×
cinquieme annee n 8 n 1 2 1928 m fvlletin suhvsee baecm bulletin trimestriel sommaire etudes r a gallop la chanson populaire basque bibliographie 23 notices pour un catalogue a grimard a propos d une pierre et d une aquarelle 27 a personnaz la chambre de leon bonnat 33 g lacombe la carte linguistique du pays basque de martin guilbeau 38 chronique le livre d or 43 s bayonne twp usu fondee en 1800 carrefour des cinq cantons bayonne telephone 4 18 telephone 4 18 blanchisserie a hardoy telephone bayonne 8 43 location de linge telephone 9 60 fabrique nay b p succursale a s jean de luz 51 rue garabetta maison a paris 52 avenue victor hugo compte cheque postai 21924 linge de table et de toilette taies draps mouchoirs linge basque et du bearn specialite de toiles rustiques st jean de lu2 guethary fafirip oe toiles basques grand hotel guetharia et du bearn et gurutzia ch larre reunis 58 rue gambetta t telephone 2 13 demandez le catalogue illustre telephone 30 envoi franco d echantillons sur demande pour tous pays ouvert toute l annee biarritz po r u interieur basque il faut le tapisser avec le papier rayures toile a boeuf que vous trouverez chez st jean de luz chauffage central botjbt sanitaire papiers peints peinture et vitrerie electricite 2 avenue de verdun tele ph 1 73 cours de basque elevation d eau par correspondance j duhbbt 8 j bepies pour renseignements s adresser att 29 rue gambetta musee basque telephone 53 a que les basques ont apprise parait il de la soldatesque anglaise au siege de san sebastian et de urzo churia avec la chanson presque internationale a ah vous dirai je maman a ces deux exemples j ajouterai la chanson basque fran aise kaiku dans laquelle j ai reconnu le little brown jug anglais et lantore berri donostia n 142 qui a une ressemblance plus que fortuite avec un air anglais du xviiie siecle tout dernierement encore le grand et sympathique pianiste m alfred cortot me joua sur un rythme vif et martial un motif breton dont il s est servi pour composer un concerto pour piano et orchestre j y reconnus avec quelque etonnement le contour melodique d une des chansons basques les plus tendres et paisibles que j ai recueillies c est une berceuse vingt cinq chansons n 1 que m a chantee une jeune fille d halsou la voici ex 6 a ma denian haurrelfin jusqu a present nul musicien ayant les connaissances necessaires n a tente d identifier et de retracer jusqu a leur source les airs empruntes qui se sont acclimates dans le pays basque pour ma part je suis convaincu que la liste en serait bien longue elle comprendrait non seulement des airs celtiques et anglo saxons mais plus nombreux encore des airs populaires fran ais toute une serie de melodies labourdmes et bas navarraises dans la gamme majeure et sur un rythme de 6 8 tel le dama gazte charmant bat se trouveraient etre proches parentes sinon descendantes d une musique purement fran aise acclimatee dans l eskual herria depuis le xviii1 siecle a les entendre chanter au pays basque cependant on ne le devinerait guere car les basques en les adoptant leur ont communique une empreinte toute euskarienne en somme la chanson basque comme dit mon ami philippe veyrin au sujet de la decoration basque reflete a la fois le fond le plus intime de l ame euskanenne et les multiples influences exterieures qui l ont successivement modifiee au cours des siecles passes venons en maintenant a un examen plus minutieux des elements qui constituent la chanson basque elements qui je l ai deja dit ne lui sont pas particuliers mais qui lui donnent dans leur ensemble un caractere et une individualite qui lui sont propres iii forme etudions d abord la forme nous pouvons suivre l evolution de celle ci depuis ses commencements c est a dire la repetition monotone d une seule phrase musicale exemples 3 et 4 jusqu au joint ou elle en est aujourd hui les basques ont un sentiment infaillible de la forme et leurs melodies sont toujours construites avec une robuste simplicite doublee d un gout et d une surete etonnants en les ecoutant on a toujours conscience d entendre une oeuvre complete et achevee dans l eskual herria on n entend jamais de ces longues melopees trainantes de l orient qui n ont ni commencement ni fin que la melodie soit courte ou longue la forme ne resiste guere a l analyse la plus exacte aux courtes phrases repetees plusieurs fois ont succede des phrases d une plus grande envergure qui ne se repetent qu une fois comme dans ce petit bout de chanson trilili eta tralala vingt cinq chansons n 6 dont les paroles ont ete notees par julien vinson mais dont l air etait reste inedit ex 7 trilili eta tralala en matiere de forme la repetition reste le seul procede jusqu a l epoque ou le peuple en sentant la monotonie a eprouve le besoin d introduire une seconde idee musicale entre l exposition de la premiere et sa reprise si l on designe par la lettre a la premiere idee musicale et par la lettre b la seconde sorte d episode ou intermezzo on peut representer la forme ainsi cree par la formule a b a ou bien a a b a si comme il arrive souvent la premiere phrase est repetee avant l introduction de l episode b l episode b intercale entre l exposition du theme a et sa reexposition distrait l oreille par la variete tandis que la reexposition du theme a apporte un sens de repos et d unite a la melodie cette innovation marqua un grand progres c etait l invention laquelle a du se produire parallelement et independamment chez presque toutes les races de la forme ternaire la plus simple et la plus belle de toutes les formes musicales laquelle a ete exploitee par tous les musiciens de genie avec les formes qui en decoulent cette forme est le moule dans lequel est pour ainsi dire coulee la plus grande partie des chansons basques surfout sur le versant septentrional des pyrenees c est d ailleurs la forme la plus indiquee pour la strophe de trois ou quatre vers dans laquelle est compose le couplet populaire basque ce qui a du beaucoup contribuer a repandre et a conserver la forme ternaire la partie b celle qui doit son existence au desir de flatter l oreille par la variete en rompant la monotonie de la melodie avant le retour au theme principal presente presque toujours un certain contraste avec celui ci ou bien elle monte dans un registre plus eleve comme dans le bazterretik bazterrerat que j ai recueilli a saint jean de luz ex 8 bazterretik bazterrerat ou bien elle change de ton par une modulation laquelle tantot se maintient pendant toute la duree de la phrase tantot prepare le retour au ton original dans la derniere mesure de la partie b la modulation la plus frequente est celle de mineur en majeur ex 9 badukar kurajeri la modulation du majeur dans le majeur de la dominante ou de la sous dominante modulation frequente dans certains pays tel la hongrie est assez rare 1 outefois le r p donostia en cite un exemple amets egin dut esfcual eres sorta n 1 19 on trouve parfois des modulations bien plus hardies telles que de sol mineur en mi mineur e g itsasuan lano 12 dago donostia o p cit n 2 et de la mineur en sol majeur e g nere maitena op cit n 107 parfois la section b differe du theme principal par le rythme a vera del bidassoa j ai note deux chansons amodioa chorua dala et goizian diru kontatzen n 8 10 et 19 de mes vingt cinq chansons dans la premiere la mesure change de 6 8 en 2 4 et dans la seconde de 6 8 en 3 4 dans l exemple que je donne plus bas chanson satirique recueillie a itxassou la mesure change de 3 4 en 4 4 ex 10 frantsesa dizut senharra au pays basque la forme ternaire a ete variee developpee et poussee jusqu a ses limites avec une surete et un gout extraordinaires la fa on la plus simple de la varier consiste a apporter de menus changements au theme principal comme dans le aire zahar bat n 7 de mes vingt cinq chansons ou la forme pourrait etre representee par la formule a a 1 ba 2 ce procede en s eloignant de plus en plus de la forme initiale nous amene aux formes a abc v ex 9 abca e g zato izpiritua v ex 12 et en dernier lieu abcd e g binbili bonbolo v n 2 de mes vingt cinq chansons les extensions que je viens d enumerer proviennent toutes de la forme ternaire a quatre phrases aaba la forme aba a trois sections n a pas ete moins feconde elle a amene dans son train d abord la forme assez repandue abb dont on trouvera un exemple dans la chanson ama enian haurrekin ex 6 ou bien dans aitah et amak n 14 de mes vingt cinq chans ns puis les trois phrases se sont divisees en sixt et nous nous trouvons en presence d un assortiment de formes plus compliquees et plus variees mais conservant toutes la symetrie qui caacterise la chanson basque l exemple que je cite urr erreztun bat n 15 de mes vingt cinq chansons se reduit a la formule abcdcb ex il urr erreztun bat tandis que les chansons argia dela diozu n 16 de la meme collection et urzo lurna gris gaichua que le lecteur re 13 trouvera a ia page 102 de ia collection salaberry peuvent etre representees par les formules aabcbd et abcdeb respectivement cela nous amene enfin a un groupe de melodies plus longues et plus complexes tel a laurean pean et pla u niz biotzetik collection salaberry pp 14 et 83 melodies ou les limites de forme ternaire ont ete depassees mais ou rien n est perdu de la concision de pensee ou du sens de proportion et de mesure que revelent les chansons plus courtes iv melodie et tonalite passons maintenant de la forme au fond de la chanson basque la melodie par definition consiste en une succession d intervalles musicaux plus ou moins larges la melodie basque comme d ailleurs la plus grande partie de la musique populaire monte et descend par des intervalles courts l ambitus est restreint et ne depasse que peu de fois l octave a l interieur de la phrase on ne trouve rarement oue des intervalles de seconde de tierce et de quarte les intervalles d une seconde c est a dire la succession normale des degres de la gamme sont evidemment les plus frequents tandis que l intervalle d une quarte est celui qui est employe avec le plus d effet les intervalles d une auinte ou d une sixte ne servent guere que pour reunir celle ci la dominante et la mediante e g ex 2 et celle la la tonique et la dominante e g ex 9 le ne connais aucun exemple de l usage d une septieme tandis que l emploi de l octave est pres nue aussi rare il se trouve un exemple dans la cinquieme mesure d b chanson cherri tchiki bat n 5 de mes vingt o nq chansons bien plus interessante oue la question des intervalles est eme de la tonalite c est a dire de la disnos tion dans la gamme des intervalles d un ton et d un demi ton l ai carie deia de ia grande influence qu a exerce sur la chanson basque le plain chant il existe encore des melodies cmonsees dans les anciens modes ou gammes gregoriens le r p donostia ecrit dans ses dos conferencias p 16 il se rencontre parmi ces pielodies beaucoup qui appartiennent au premier au septieme ou 14 au huitieme mode au belatsa deja cite j ajouterai le beau cantique zato izpiritua n 17 de la collection hiriart ex 12 zato izpiritua plus nombreuses encore sont les melodies qui sans appartenir aux modes gregoriens constituent une sorte de transition entre le plain chant et la musique diatonique tel 1 arranoak bortietan recueilli par charles bordes ex 13 arranoak bortietan le plain chant compte dans la musique basque beaucoup plus par son influence que par sa subsistance integrale car il faut l avouer la plupart des airs basques appartiennent definitivement aux gammes modernes majeure et mineure du moins ils en ont l apparence une fois notes dans les cahiers des folklonstes bien des fois cependant en les recueillant je me suis trouve fort embarrasse pour les noter par la presence de certains intervalles qui ne semblaient etre ni d un ton ni d un demi ton mais plutot entre les deux je me suis demande si mon ouie induite en erreur par la tonalite du piano habilement faussee par le compositeur du wohltemperiertes klavier meconnaissait la gamme natu rell e aux intervalles ex acts mais il n en etait rien bien qu il ne me fut pas possible d etablir avec une precision mathematique la valeur exacte de ces intervalles il me devint clair que j avais devant moi des intervalles ou les quarts de ton entraient plus ou moins en jeu impossible de les reproduire sur le piano ou de les rendre par les moyens limites de la notation musicale impossible egalement de les ignorer sans priver la chanson d une grande partie de son caractere et de son originalite le r p donostia m a confie qu il a fait les memes constatations eprouve ies memes difficultes dans ses recueils sans accompagnement de piano il a indique les intervalles d un quart de ton par un dieze ou un bemol imprime entre crochets ou au dessus de la note affectee j ai cru d abord que ce phenomene singulier n etait du ou a la maniere de chanter du paysan basque sans education musicale et souvent incapable a ce que je croyais de chanter juste a un certain point de vue j avais raison c est bien la maniere de chanter du peuple basque il ne s en debarrasse pas meme pour chanter des romances de cafe concert ou des airs d orpheon municipal ainsi ai failli un our prendre pour un air basque de pur aloi certaine scottish espagnole qui a fait les delices des deux emispheres a tel point celle ci avait elle ete deformee mais cela c est une autre histoire comme dit kipling puis ie me suis ravise et en ecrivant pour a gure herria un article intitule rythme et mesure dans la chanson populaire basque v le numero de mai juin 1927 je me suis exprime comme suit il me semble que cette tonalite flottante et douteuse trait marquant du chant basque doit provenir de l hesitation inconsciente entre les anciens modes d eglise et la tonalite moderne j ai beaucoup pense a cette question depuis et il me semble encore que je ne me suis pas trompe au contraire mes idees se sont plutot precisees a ce sujet les chansons populaires des pays du nord evitent soigneusement le chromati me c est a dire l emploi des gammes composees d intervalles d un demi ton ii me semble meme qu elles vont jusqu a manifester une certaine antipathie pour l intervalle d un demi ton meme associe aux gammes ordinaires cette antipathie se traduit dans le chant celtique par l emploi de la gamme pentatonique do re mi la do a mon avis l existence de cette meme antipathie pour le demi ton chez les basques resoudrait bien des problemes dans la musique basque elle expliquerait par exemple pourquoi la musique basque n a subi aucune influence de la part de la musique espagnole laquelle doit son origine a la musique maure musique orientale dans laquelle le chromatisme loue un role preponderant elle expliquerait comme je tacherai de le demontrer les intervalles bases sur le systeme a quarts de ton cette antipathie pour les demi tons me semble etre intimement liee avec le plain chant dont il est peut etre un legs quoique tout mode ait deux intervalles d un demi ton comme les gammes modernes la seule difference consiste en ce que ces intervalles d un demi toii ne se trouvent pas l un entre le troisieme et le quatrieme et l autre entre le septieme et le huitieme degre de la gamme comme c est le cas dans la gamme majeure moderne or le basque tout en chantant dans les gammes modernes a une tendance a remplacer ces demi tons par des tons les demi tons ne sont pas supprimes de cette fa on mais ils sont renvoyes entre le quatrieme et le cinquieme et entre le sixieme et le septieme degre de la gamme ce renvoi du demi ton ne se fait pas regulierement meme au cours d une seule chanson s il en etait ainsi nous nous trouverions en presence d une nouvelle gamme do re mi fa dieze sol la si bemol do pour illustrer ces renvois des demi tons je cite une chanson que j ai recueillie au quartier d accotz pres de saint jean de luz ex 14 eztut nahi ezkondu a mon avis cela marque bien l hesitation inconsciente du chanteur entre les anciens modes d eglise et la tonalite moderne le meme phenomene se presente pour la gamme mineure les intervalles d un demi ton sont normalement entre le second el le troisieme et entre le cinquieme et le sixieme degre de la gamme le renvoi du premier demi ton oroduit cette hesitation voire meme alternative entre le maieur et le mineur avec laquelle tout musicien bascophile est deia familier cf la troisieme phrase de a aire z aar bat n 7 de mes c vingt onq chansons plus frequent encore est le renvoi du second demi ton par l augmentation du sixieme degre de la gamme v les ex 1 et 2 pour se rendre compte combien ce dernier renvoi est associe au plain ehant on n a qu a se referer au r p donostia qui dit dans ses dos conferencias l alteration du sixieme degre dans le premier mode se produit seulement quand il est attire par le septieme dans nos melodies le sixieme est augmente que le septieme l attire ou non alteration qui communique a la melodie une sorte d agitation latente et une grande intensite d expression cette question a peut etre l air de nous avoir emmenes bien loin de celle des quarts de ton en verite ces deux phenomenes sont etroitement lies l un a l autre car ces intervalles mysterieux ne se produisent que la ou la gamme moderne majeure ou 17 mineure comporterait un demi ton ce sont des intervalles non d un quart de ton mais de trois quarts de ton et ils ne consistent jamais d un ton diminue mais toujours d un demi ton augmente de cette fa on le basque tranche la question de son antipathie pour les demi tons tantot il les renvoit tantot il les supprime en substituant dour un demi ton suivi d un ton deux intervalles egaux equivalent chacun a trois quarts d un ton dans la premiere version du chorinoak kaiolan que je publie dans mes vingt cinq chansons n 12 a se trouve la phrase suivante dans laquelle j indique de la meme fa on que le r p donostia l intervalle ou le quart de ton entre en jeu l i j 4 j s 9 on s y attend a la cadence re sol dieze mi c est a dire a un intervalle d un demi ton suivi d un intervalle d un ton par l emploi du sol dieze diminue par un quart de ton cette cadence est remplacee par deux intervalles chacun de trois quarts de ton le demi ton est supprime l antipathie que semble eprouver le basque pour le demi ton aboutit quelquefois a d etranges resultats dans cette autre variante du chorinoak kaiolan n 12 bis de mes vingt cinq chansons la digne etcheko andre qui me l a chantee a fait au debut de la derniere phrase un modulation du ton de sol majeur au ton de sol dieze mineur cela ne doit son origine j en suis convaincu qu au desir inconscient de transformer en un ton l intervalle sur lequel est chante le premier zeren cet intervalle aurait ete originellement d un demi ton c est a dire fa dieze sol ayant chante fa dieze sol dieze la basquaise n a pas voulu renvoyer le demi ton a l intervalle suivant en chantant sol dieze la elle a ete ainsi entrainee a faire une modulation aussi belle qu inattendue laquelle n en est pas moins une deformation de l air ex 15 chorinoa kaiolan 18 v rythme au suiet du rythme tachons d abord de detruire une legende celle du zortziko c est a dire de la mesure 5 8 pour ceux qui ne connaissent la musique basque que par les fantaisie basque ou les vascongada d un albeniz d un pierne d un sarasate le zortziko passe pour etre le rythme typique de la musique basque personnellement je n ai jamais entendu un zortziko qui par la tonalite ou par la courbe melodique eut la moindre ressemblance avec la veritable chanson populaire basque neanmoins le zortziko populaire existe don r m de azkue et le r p donostia en ont trouve de rares exemples telle la chanson suivante recueillie a ascain par le r p donostia a dos conferencias ex n 29 ex 16 gendia lodi dator remarquez cependant la dignite du rythme et l absence de l execrable croche pointee de gernikako arbola et de la foule de ses imitations avec lesquelles gendia lodi dator n n a rien en commun les theoriciens se sont disputes aprement sur l origine du zortziko de salon ouel que soit l aboutissement de leurs recherches celui ci ne se trouvera pas etre un descendant des aintzinekoak musicaux de l eskual herri au fond la chanson basque n est pas tres rythmique c est a dire son rythme n est pas tres accentue le paysan basnue chante par longues phrases d un contour tres defini et parfois fort curieux comme le chant est presque toujours associe au trava 1 manuel chaque phrase est generalement suivie d un intervalle de quelques secondes et la phrase constitue la seule division naturelle de la melodie dans certains pays la musique chantee doit son origine a la musique de danse et nous presente des rvthmes accentues et souvent assez complexes je connais des chansons de la macedoine serbe ou le rvthme s reduit a trois mesures une de 2 8 suivie d une de 3 8 ou bien a deux mesures de 3 8 suivies d une de 4 8 la mesure de bon nombre des chansons populaires grecques est de 7 8 3 8 et 4 8 tandis que celle des guagueras andalous est de 6 8 et 3 4 or ces rythmes dont le zortziko a la double croche pointee est proche parent ne se rencontrent guere dans les chansons basques la phrase souple plastique et hardie a une existence independante hors les limites de la mesure quelquefois les phrases sont reunies d une fa on symetrique et la melodie rentre dans une mesure reguliere de 2 4 de 6 8 ou moins frequemment de 3 4 parfois pourtant la phrase entrave toute tentative de la faire rentrer dans une mesure meme irreguliere comme dans l exemple n 5 et dans 1 aire zahar bat de a cite ou bien l on est force de changer a chaque instant l indication de la mesure comme dans cette chanson que m a chantee a saint jean de luz m pierre zubihbia lequel l apprit du celebre ferrando amezketa ex 17 ferrando amez eta oaren kantua la phrase est souvent prolongee d une fa on inattendue ce que la melodie perd ainsi en symetrie elle le gagne en variete et en caractere un excellent exemple se trouve dans le n 20 de mes vingt cinq chansons lt chori errechinoletak mais le meilleur que e connaisse est la chanson a ikusten duzu goizian connue sans doute de la plus grande partie de mes lecteurs le contour rythmique de la phrase naturellement irregulier est affecte en plus par trois facteurs l accent la deformation par la transmission orale et l influence du texte don r m de azkue a consacre quelques pages de sa musica popular vasca pp 47 52 a la question de 1 accent il note que sur cent chansons qu il a examinees 42 commencent sur le premier temps de la mesure et 58 sur un temps non accentue tandis que 83 se terminent sur le temps accentue et 17 sur un temps non accentue on peut donc constater une tendance a commencer sur un temps non accentue et une tendance bien plus marquee a se terminer sur le temps accentue m azkue ne fait cependant aucune mention des cas ou le chanteur fait tomber l accent sur une note qui ne le comporterait pas naturellement ce qui affecte toujours le rythme dans la chanson emango baduzu n 11 bis de mes a vingt cinq chansons on s attendrait a ce que la melodie debute sur un temps non accentue c est a dire ainsi izazz vjyz jzifz zsze z zz a zzzfezzzfezzzfez izszzjzz jjpzi j e man go ba du zu mais le chanteur fait tomber l accent sur l e d emango rendant ainsi necessaire l emploi pour la premiere mesure de l indication 5 8 au lieu de 2 4 s 5 zfe izzzfe zz z 5 zzzszzi z 8zz znz fv zb arv r isr r j v v i t e man go ba du zu de meme dans une chanson bezkoitzeko besta que j ai recueillie a arcangues dans laquelle la melodie et le texte feraient naturellement tomber la derniere note sur le quatrieme le mi temps de la mesure celle ci est affectee de la maniere suivante zz jzaz p zzzl zi zez fl ni e re jai ki m p l nin tzen as ki 2 v z z rz l bo ron da ezer zzb tez dans la chanson a agur iziarko donostia euskal eres sorta n 204 la premiere phrase l w j e to l est modifiee a sa repetition finale de fa on a se terminer sur le premier temps de la mesure v v 2 zzpz a v 1 4 5t a 0 i la transmission orale de la chanson populaire et sa trans 2i formation continuelle affectent souvent le rythme le basque ne distingue pas toujours entre le rythme binaire et ternaire dans les deux couplets d une meme chanson il chantera tantot e2efc jjj a pej et zfee a m j zr z 1 tl n r j f p 1 1 i tl rl ey 55 1 z ee l influence du texte n est pas moins importante le basque aime a donner a chaque syllabe sa note et a chaque note sa syllabe et il attache plus d importance au texte qu a la melodie quand la melodie ne s accorde pas avec le texte auquel elle est presque toujours anterieure c est elle qui se plie et le chanteur raccourcit ou allonge la mesure pour donner au texte toute sa valeur voir par exemple le mot libertatia dans chori noak kaiolan vingt cinq chansons n 12 a dans l exemple suivant l air connu de brodatzen ari nintzen a ete associe a des couplets bachiques et le rythme lui aussi est un peu titubant par consequent ex 18 ostatutik joatian pour constater combien la melodie basque sait au besoin se plier au texte le lecteur n a qu a comparer l exemple n 6 la chanson primaderako floria recueillie par le regrette m christophe dufau ex 19 primaderako floria vi conclusion cela termine mon aper u court et par bien des cotes incomplet de la chanson populaire basque chez ceux qui ignorent cette manifestation a mon avis la plus belle de toutes de l ame basque j espere tout au plus avoir eveille un peu d interet et le desir de la connaitre pour eux memes quant a ceux qui la connaissent deja qui l entendent tous les jours de leur vie n b les exemples cites au cours de cette etude feront l objet d une plaquette speciale qui sera jointe a l un de nos prochains bulletins j espere que j ai pu peut etre les aider dans leur appreciation de ses beautes car nous tendons toujours a meconnaitre la beaute des objets qui nous sont devenus trop familiers la familiarite engendre le mepris dit un dicton populaire anglais c est de cette espece de mepris que je souhaiterais pouvoir sauver la chanson populaire basque puissent mes quelques observations contribuer a eveiller de l interet pour la musique basque et a la sauver de l aneantissement dont elle se trouve menacee de tous les cotes alors je serai bien satisfait rodney a gallop bibliographie o o o o a etudes conferences etc r m de azkue musica popular vaskongada bilbao 1901 musica popular vasca bilbao 1919 charles bordes la chanson populaire basque la tradition au pays basque paris 1898 r p j a de donostia o m c de musica popular vasca avec 31 exemples avec accompagnement de piano madrid 1917 comment chante le basque articles parus dans gure herria 1923 quelques caracteristiques de la chanson basque articles parus dans gure herria 1924 les berceuses basques articles parus dans gure herria 1926 c dufau la chanson populaire basque article paru dans gure herria 1921 r odney a gallop rythme et mesure dans la chanson populaire basque article paru dans gure herria 1927 f ciascue origen de la musica popular vascongada article paru dans la revue internationale des etudes basques impression a part 1913 materiales para el estudio del folklore musico vasco 1920 georges herelle la musique et la danse au theatre basque article paru dans gure herria 1922 b recueils sans accompagnement r m de azkue cancionero en 1 1 tomes barcelone charles bordes douze noels populaires basques paris 1894 r p de donostia eskual eres sorta madrid 1921 diverses chansons parues dans les supplements musicaux de gure herria 1922 1926 avec ou sans accompagnement c dufau diverses chansons parues dans les supplements musicaux de gure herria 1921 1924 avec ou sans accompagnement x euzkel abestijak 3 cahiers bilbao 1915 16 17 j d j salaberry chants populaires du pays basque dont plusieurs avec accompagnement de piano bayonne 1870 c recueils avec accompagnement de piano r m de azkue cancionero en 8 tomes charles bordes dix cantiques basques anciens paris 1898 douze chansons amoureuses du pays basque fran ais paris 1898 corteges et danses du pays basque paris 1914 15 r p de donostia preludios vascos por piano 4 cahiers san sebastian 1912 23 ix eguberri abestijak madrid 1915 deun agaten abestijak bilbao 16 seaska euzko abestiak madrid 1917 salaberi k bildutako euzkel eresiak 2 cahiers pamplona zeruko argia paris 1924 xli eleiz abesti sorta paris 1925 m m t g 25 etcheberria y glmon ecos de vasconia san sebastian rodney a gallop 25 chansons populaires d eskual herria bayonne 1928 abbe s hlriart eskualdun eliza kantuak bayonne 1926 iztueta guipuzcoaco dantza condaira san sebastian 1824 p laharrague sauts basques authentiques bordeaux pascal lamazou airs basques pau mme de la vlllehelio 12 chants des pyrenees paris manierola canconiero 3 tomes m ducourau petit nouvelle bible de cantiques paris 1923 sanesteban coleccion de aires vascongados san sebastian cantos y bailes tradicionafe vascos san sebastian notices pour l etablissement d un catalogue a propos d une pierre et d une aquarelle o o o o n 94 p ar correges aspect de la 7 ne poissonnerie rayonne 1864 aquarelle don de m a grimard n 1979 claveau orne d un mascaron provenant de l ancienne porte de la maisou portant le n 20 de la rue poissonnerie a bayonne don de m g latapy bayonne o o o armi les nombreux document iconographiques que possede le musee basque et de bayonne ii en est un surtout qui fait dilater d aise les coeurs vraiment bayonnais c est une aquarelle qui a pour auteur p ar correges ex constructeur de navires lequel au bas de son oeuvre a pris la precaution de nous informer qu il a voulu nous donner un aspect de la rue poissonnerie bayonne 1864 on remarque surtout la maison appartenant aujourd hui a m latapy a l angle de la ruelle oui debouchait autrefois sur la vieille halle que les bayonnais d un certain age ont connue ce batiment avait ete construit sur l emplacement du vieil hotel de ville du xve siecle demoli en 1816 cette ruelle d apres une belle plaque bleue que 1 on aper oit sur notre document portait le nom de la rue de la plalle elle conduit aujourd hui a la partie posterieure du palais de justice 28 a vrai dire notre aquarelle n a qu une valeur artistique tres relative mais qu importe puisque lorsqu on la regarde elle interesse amuse et qu un charme intime s en degage elle nous fait surtout songer aux anciens aux disparus a ceux qui nous ont fait aimer notre petite patrie en nous contant lorsque nous etions enfants de belles et curieuses histoires locales nous connaissions tous plus ou moins par oui dire la scene qui se deroule dans la rue aujourd hui nous pouvons la voir de nos yeux au musee de bayonne interpretee par le pinceau de correges elle nous captive et cela demontre par un de ses cotes l interet general qui s attache a la fondation de notre musee local voici ce que notre aquarelle represente au 3e plan un monsieur vetu d une redingote noire et d un chapeau haute forme monte la rue ce doit etre un notable negociant mais pourquoi ce chapeau de ceremonie il est vrai que des gravures du temps nous montrent des messieurs se promenant sur la plage et sur les falaises de biarritz avec cet incommode couvre chef ne serait ce pas plutot un grave magistrat se rendant au palais de justice alors installe rue sabaterie dans l ancien immeuble des dames de la foi qui vient d etre detruit tout recemment par un incendie en avant de ce respectable monsieur deux belles dames s avancent vers nous l une a l air un peu pince et suivant l expression consacree porte chapeau tandis que l autre plus modeste est restee coiffee du traditionnel mouchoir de tete dont la longue queue tombe sur l epaule leurs jambes a toutes deux sont un peu courtes et c est vraiment dommage mais dieu qu elles sont elegantes nos deux bayonnaises dans leurs encombrantes crinolines que de volants que de garnitures comme il serait interessant de detailler leurs toilettes c est sans doute ce que fait sur le pas de la porte du corridor de son bel immeuble du xvf siecle aux fenetres a meneaux m cazau bon aine en casquette noire et en costume egalement noir rehausse d un gilet rouge c etait a cette epoque le chef de la vieille maison de confiance avantageusement connue non seulement a bayonne et 29 dans ses environs mais encore de l autre cote de la frontiere a en juger par les nombreux clients espagnols qui stationnent devant chez lui la curieuse fa ade de son magasin est bien reconnaissable a sa baie en forme d anse de panier en pierre mouluree et sculptee de syle renaissance cette baie ouverte a tous vents est protegee des intemperies par un auvent en bois de sa partie superieure ainsi que des deux bancs de pierre qui la coupent a droite et a gauche de la porte d entree pendent vers la rue madras a carreaux aux multiples couleurs paillacas espagnols indiennes perses et percales ainsi que tissus en tous genres teints ou imprimes dont l artiste s est plu a nous donner un echantillonnage serieux dans une symphonie de tons amusants certes la boutique est bien achalandee aussi voyons nous les marches de l escalier de pierre qu il faut gravir pour y penetrer encombrees d un groupe de pasiegas dont c est la un des rendez vous ordinaires un aragonais s est arrete pour leur montrer un superbe passe montagne rouge mais qui se souvient encore a bayonne des pasiegas bien eclaircis sont aujourd hui les rangs de la generation qui les ont connues nous nous sommes rapproches de quelques uns de nos compatriotes notables commer ants ayant depasse hel as la soixantaine et qui bien aimablement ont consenti a satisfaire notre curiosite les pasiegos sont originaires de la vallee de pas province de santander de belle et forte race ils formaient autrefois une sorte de colonie d un particularisme tres caracterise c est ainsi par exemple que leurs familles s alliaient surtout entre elles et que les memes noms se trouvaient tres reoandus dans le pays leurs descendants occuoent au ourd hui une place importante dans le negoce espagnol notamment a bilbao et a sevillc leurs femmes les pasiegas les montagnesas etaient fort appreciees comme nourrices par 1 aristocratie espagnole alphonse xiii aurait parait il ete nourri par 1 une d elles tres actives tres economes tres honnetes les pasiegas avaient un gout tres prononce et des aptitudes particulieres pour le commerce ambulant de tissus elles approvisionnaient surtout les boutiques des provinces basques et allaient jusqu a valladolid elles etaient tres appreciees a bavonne ou elles venaient acheter des marchandises dans les magasins de gros qui se trouvaient alors principalement dans les rues poissonnerie et de la salie leurs achats consistaient le plus ordinairement en articles de mercerie et en tissus elles appreciaient surtout les cotonnades de rouen et les merinos noirs pour vetements de cures elles arrivaient par petites etapes souvent en bandes par carros ou par mulets une olie aquarelle de m ie helene feillet egalement au mu see de bayonne represente un groupe de pasiegas faisant une halte pour le repas en plein air superbes et solides gaillardes elles portaient sur leur dos un grand panier sorte de hotte soutenue par des bretelles dans lequel elles pla aient leurs marchandises parfois ces paniers avaient la forme de moises et contenaient comme excedent de bagages un marmot auquel chaque fois qu elles s arretaient elles faisaient subir un continuel balancement en se dandinant tantot sur une jambe tantot sur l autre une fois les achats termines et payes en doblones et en onzas nieces d or de 40 et 80 pesetas qu elles allaient chercher sous le derriere du gosse ou bien encore que leurs hommes qui ne jouaient dans leur trafic au un role secondaire faisaient glisser en cascades eblouissantes de leurs longues bourses de cuir formant ceinture elles regagnaient la frontiere non sans vendre leur pacotillle en chemin quelquefois elles l epuisaient avant l arrivee au point terminus ce qui provoquait leur retour a bayonne ou l operation commerciale recommen ait ce n est pas tout dans notre aquarelle figure un porte faix ancien style genre enfant du soleil on a denote du oont pannecau on devine a sa figure qu il devait aimer le vin et avoir un surnom gascon en tous cas on aurait envie de lui en trouver un 11 est en beret simplement vetu d un pantalon rapiece et d un lambeau de chemise 11 a sur le dos une hougne sorte de coussin pour porter les fardeaux embleme de sa corporation mais pour que l aspect de la rue soit complet et vivant une place a ete reservee a l alerte et criarde cascarotte celle ci se hate de vendre son poisson car elle est attendue par les autres mareyeuses a la porte d espagne lieu de leur rendez vous ordinaire d ou l essaim partira en chantant dansant et courant tout le long de la route qui separe bayonne de st jean de luz tel est le coin du terroir bayonnais dont p ar correges nous a tres naivement mais tres sincerement trace le tableau l interieur et la fa ade de la maison portant le n 20 de la rue poissonnerie dont nous venons de parler ont ete completement transformes il y a plusieurs annees la baie si caracteristique du xvl siecle a disparu remplacee par une devanture moderne mais le claveau portant un mascaron assez semblable a ceux qui ornent la porte d entree de la caserne sainte claire a ete heureusement conserve son proprietaire actuel m g latapy a eu la genereuse idee d en faire don au musee de la tradition bayonnaise de telle sorte aue la vieille pierre est allee rejoindre la vieille aquarelle elle meme revenue de paris pour entrer au musee et cela ect tres bien car la consecration de ces deux temoins de la vie bayonnaise passee est aujourd hui assuree d un fa on definitive et maintenant qu il nous soit permis d exprimer un voeu c est de voir l exemple de m latapy suivi par tous les bayonnais en possession d objets meubles tableaux estampes medailles armes uniformes drapeaux emblemes livres ecrits et meme photographies se rapportant a la vie bayonnaise d autrefois que de choses detruites disparues dispersees qui auraient pu enrichir le musee de la tradition bayonnaise s il avait existe il y a seulement quelques annees que d exemples nous pourrions citer a l appui de ce que nous avan ons lorsque les salles du 32 musee basque ont ete ouvertes car on est alle au plus presse les bayonnais se sont plaint que l espace qu on leur reservait pour leur musee local etait insuffisant aujourd hui des salles vastes et bien eclairees au 2 etage de la maison dagourette ont ete amenagees il faut les remplir non pas seulement d intentions de projets ou de promesses mais de realites sous forme d objets pourrait on supposer aue le musee n a meme pas encore re u un casque de pompier reforme ces nouvelles salles qui donc les remplira si ce ne sont les bayonnais par leurs dons ou par leurs prets les collections sont amorcees il faut les continuer evidemment fera t on observer il est penible de se defaire a titre definitif d un objet d un souvenir de famille auquel on est attache par des raisons fort respectables a cela nous repondrons que le musee de bayonne a l exemple des musees locaux des grandes villes accepte en depot ou a titre de pret des objets qui malgre tout restent la propriete des deposants qui peuvent les reclamer lorsqu il leur convient donnes ou pretes au musee c est leur conservation assuree pour les generations futures et c est la l important bayonnais reflechissez soyez genereux creez votre musee comme les basques ont cree le leur avec tant de succes que les etrangers qui visitent de plus en plus nombreux la maison dagourette ne trouvent pas en arrivant dans la section de bayonne des salles a demi vides et respirant l ennui de certains musees de province nous avons assez de passe assez de souvenirs pour en deposer quelques uns dans le temple de la tradition bayonnaise a grimard la chambre de leon bonnat n 1995 lit commode tentures sieges provenant de la chambre de leon bonnat a paris n 1996 peintures et dessins originaux ou fac similes ayant orne la chambre de leon bonnat na 1997 chapeau et habit de 1 institut grand croix de la legion d honneur de leon bonnat or s de leon bonnat affectes par les executeurs testamentaires du maitre gr ace a i obligeante et amicale entremise de mm carie dreyfus conservateur au musee du louvre et antonin personnaz n 1998 thesee et le minotaure bronze de baryc reproduisant celui qui se trouvait dans la chambre de leon bonnat depot du musee des arts decoratifs de paris bien que parvenu au faite des honneurs dont il ne fut jamais grise leon bonnat reste simple et de gouts modestes n eut peut etre jamais quitte l immeuble du square vintimile qu il habita avec les siens une grande partie de sa vie mais le desir de voir sa mere et sa soeur confortablement logees dans un quartier agreable le decida en 1879 a faire construire l elegant hotel de la rue de bassano il donnait ainsi un ecrin plus digne ar d elles aux magnifiques collection qu il ne cessait des lors d accroitre poursuivant deja le but genereux d en doter sa ville natale le maitre consacra tout l etage superieur de l hotel a 1 installation de sa galerie et de son vaste atelier ne se reservant que la modeste chambre a coucher dont nous avons essaye de reconstituer au musee bayonnais dans les limites du possible 1 aspect veritable le visiteur y trouvera les deux principaux meubles qui l ornaient le beau lit a colonnes du xvii et la gracieuse commode louis xv et plus specialement les objets d art soit en originaux soit en fac similes parfaits dont le celebre collectionneur aimait a se sentir entoure sur le panneau a droite en entrant n i le portrait par ingres de m 9 leblanc i i j i i 35 l n 2 l admirable portrait par ingres de m leblanc mit les originaux ont ete legues au musee du louvre n 3 l esquisse en camaieu par rubens pour un j emphe de venus l original au musee bonnat n 4 etude pour le saint symphorien par ingres l original au musee bonnat n 5 portrait de revoil par ingres l original au jkfiise e bonnat n 6 etude par ingres pour le voeu de louis xiii l original au musee bonnat panneau suivant n 7 vue de venise peinture par saint germier ami fu maitre n 8 etude par ingres pour le romulus vainqueur l acron l original au musee bonnat n 9 etude par ingres pour le romulus vainqueur il acron l original au musee bonnat i l au dessus de la cheminee r t n 10 esquisse de la baie de saint jean de luz que j eon bonnat s amusa a brosser en souvenir du pays qu il aimait ant sur la cheminee n 11 replique du bronze de barve thesee el l dmotaure depot du a l obligeance du musee des arts le corai l fs l original au musee bonnat n 12 peinture par saint germier venise n 13 le lit du maitre xvii siecle n 14 tete de christ mort par rubens l original au lusee bonnat le maitre aimait a son reveil poser ses yeux sur ce ief d oeuvre 37 n 15 paysage au fusain par corot l original au usee bonnat dans cet ensemble destine a rappeler pieusement le sou nir du grand bayonnais nous n avons pas cherche a eblouir visiteur par l etalage des decorations de tous ordres dont le aitre etait titulaire des medailles qui lui furent decernees des moignages d admiration ou de reconnaissance de ses innom ables eleves nous avons fait exception pour ceux des attributs ii touchent le mieux nos coeurs de fran ais car ils sont l indice i sommet des honneurs auxquels un artiste puisse atteindre habit aux palmes vertes de l institut de france et la grand roix de la legion d honneur au conseil de laquelle figurait eon bonnat depuis de longues annees la carte linguistique du pays basque de martin gu1lbeau o o o n 8 eskual herria carie du pays basque historique e l1nguisiique dxessee par m guilbeau dessinee par m gigarroa 1889 pret j mme veuve martin uilbeau o o o il existe six cartes linguistiques du pays basque que j enu mere dans l ordre chronologique 1 la plus ancienne date du commencement du xix0 siec le elle est manuscrite et j en ignore l auteur elle appartenait ai prince louis lmcien donaparte je i ai achetee il y a quelque annees au regrette victor collins en meme temps que beaucoup d autre papiers laisses par le prince cette carte offre de l interet mais ne donne que les iimites de la langue basque en france 2 puis vient celle du prince bonaparte dont il existe deux tirages j en ai tres sommairement parie dans ce bulletin n 1 1 24 p 39 40 elle est datee de 1863 annee ou 1 executioi materielle en fut commencee mais ne fut achevee et mise e vente qu en 1872 3 on peut citer ensuite la carte de paul broca inseree dan la brochure de cet auteur sur l origine et la repartition de le langue basque paris 1873 malgre son extreme mediocote je l ai pour des raisons qu il n y a pas lieu de donner ici reproduite dans le chapitre sur la langue basque du livre collectif intitule les langues du monde paris 1924 4 celle de martin guilbeau qui fait l objet de la presente note 5 celle qui occupe la page 1 3 du guide hachette consacref au pays basque paris 1926 f 6 enfin celle qui a a ete recement peinte sur un mur du musee basque 1928 39 la famille du regrette guilbeau ayant bien voulu deposer l exemplaire unique du n 5 au musee nous nous permettons cette carte etant fort peu connue de fournir a son sujet les breves indications qui suivent dressee en 1889 par martin guilbeau officier de sante a saint jean de luz dont il fut quelque temps maire et a qui 1 on doit d assez nombreuses poesies basques et quelques brochures et articles elle a ete dessinee par martin cigarroa i elle a pour titre eskual herria et pour sous titre pays basque historique et linguistique et mesure lm 11 sur m 30 son auteur la presenta a la seance du i 6 septembre 1892 du congres de l association fran aise pour l avancement des sciences tenu a pau cette communication figure tout au long dans le volume consacre a ce congres il en existe aussi un tirage a part et malgre cela aucun travail bibliographique sur la langue basque n a mentionne cet article voici en bref ce qu on y trouve guilbeau declare avoir ete frappe du recul continuel de la langue basque et avoir voulu laisser a la posterite un document authentique constatant cet envahissement du pays basque par des idiomes etrangers il ajoute qu il a etabli trois zones distinctes a la purement basque b celle ou l eskuara n est parle que par la minorite de la population c celle qui a completement perdu ie basque et il affirme n avoir ete aide dans ses recherches que par le travail de broca et le concours de quelques amis on ne peut qu etre fort surpris que guilbeau ne mentionne par les admirables cartes de bonaparte qui avaient ete publiees depuis vingt ans deja en effet le prince et l officier de sante avaient entretenu en 1876 une vive polemique a propos du basque de saint jean de luz et ils s etaient surement plus ou moins connus durant l un ou l autre des sejours que entre 1856 et 1869 le prince fit dans cette ville d autre part une edition des cartes du prince avait ete presentee le 5 mai 1875 par julien 1 c etait un artiste rte talent entre autres oeuvres il fit d apres une simple photographie un portrait tres ressemblant et tres vivant de gondinet ce renseignement ma ete obligeamment communique par m michel guilbeau 4o vinson ami personnel de guilbeau a une seance de la societe des sciences lettres et arts de bayonne en meme temps que celle de broca ce qui donna lieu a un long compte rendu dans l avenir de bayonne journal auquel guilbeau collaborait de tout cela on peut conclure que guilbeau ne voulut pas connaitre le travail de bonaparte en tout etat de cause la carte qui nous occupe et son commentaire nous sont precieux ce qui en fait surtout l interet c est la delimitation de la zone ou le basque etait encore parle autrefois il faut mentionner aussi que guilbeau cite les opinions emises par francisque michel 1857 par velasco 1867 et par de lagreze 1875 sur le nombre total des bascophones sans nous dire toutefois quelle est en cette affaire son opinion personnelle ici encore il eut ete bon de citer bonaparte qui le 6 juin 1873 entretenait de la question la societe philosophique de londres quoi qu il en soit guilbeau conclut en remer iant encore ses amis grace a eux dit il elle ma carte a paru et elle vivra longtemps nous l esperons du moins ce voeu s est realise ce document ne perira pas et il est en lieu sur georges lacombe bayonne les grands magasins aux sasi tiaa gros et detail bayonne le courrier de bayonne et du pays basque courrier agence location et ventes immobiliere elie mirepoix 5 et 6 place notre dame tel 0 5 i fibiiedbbaaaa aibbb9baibbabfliiaair marnas vsbaobbaberaaabbh essaya tsgabaesaiibiiaaaoefvtrewbab specialites de biarritz et du pays basque fabriquees par xjr jlj za kz pactole arlequin caramelette eskualduna veritable macaron basque madeleine plum cake confiserie rus larralde biarritz telephone 1649 livraison a domicile i ji lait garanti pur en carafes cachetees ahetze bas pyr bureaux 31 biarritz 3 1 avenue de verdun 3 1 telephone 4 38 st jean de luz fairip oe toiles basques et du bearn ch larre 58 rue gambetta telephone 2 13 demandez le catalogue illustre guethary grand hotel et gurtjtzia reunis telephone 30 envoi franco d echantillons sur demande pour tous pays biarritz pour comnleler 8 l un interieur basque il faut le tapisser avec le papier rayures toile a boeuf que vous trouverez chez bouet papiers peints peinture et vitrerie 2 avenue de verdun teleph 73 ouvert toute l annee st jean de luz chauffage central cours de basque par correspondance pour renseignements s adresser att musee basque sanitaire electricite elevation d eau j 29 rue gambetta telephone 53 ftaaaafe wei na bhaanhba bayonne bbuque mtioile de qbedit societe anonyme au capital de 250 millions entierement verses succursale de bayonne l place de la liberte et 2 rue victor hugo agence de hendaye rue du port a la plage et a la gare agence de st jean pied de pqrt agence de st palais bureaux hebdomadaires a irissary osses iholdy saint etienne de baigorry espelette sauveterre toutes operations de banque bourse et change bayonne aaa nouveautes linge du pays g s 4 a rue victor hugo 15 17 quai pont mayou 13 15 en face du musee tout chemin mene a des bibelots anciens et de bons vieux meubles du pays basque 50 rue victor hugo 50 i bayonne ia h kkrrkkkkmab z au tto ee a he 6 a ftue fe a 4 i a a e m m m n fta aaaaa ftaeabftbsrbaasibbbaaaabba ascain bayonne hutel ne la miuie instruments de pesage jiavlwl lv jslfea jlbjuuma v e borda coffres forts proprietaire 6 hostein specialite du pays constructeur restaurant the dans les jardins ombrages atelier quai mousserolles magasins 27 rue d e pagne telephone 4 garage telephone 4 13 pour la publicite de ce bulletin s adressepa l imprimerie 5 sordes 24 quai gaiuperie bayonne toutes les publications tous les travaux de commerce supplement au bulletin ou musee basque 1 2 1928 la chanson populaire basque par r a gallop exemple rtop s soroes bayorne ik1r umr 8478 chateau neuf 15 place paul bert 64100 baiona bayonne la chanson populaire basque par r a gallof qaur et che an sar tze an an dre a kole ran an gle sa zon hor di tzar zi kin kis ki la nun hin tzen qaur ex goizian goiz jeifyrik ex 2 cho cho mariano 3 w ex 3 arri arri mando o ar n ar n mando ko sar pi i ru a ra ko han dik zer e kar ri ko za pat e ta ger ri ko hek o ronor en da ko mu til e der hor en da ko ex 4 bilin balan bi lin ba lan ba le ra koak e li zan nor da hil a ma ri a lan da zer jan du bar da i14tar e ta ba ba ho be chago bai tzu en pa pa e ta a a ex 3 bdaha mm 1 n rrrf ffmr mm r i jtj m m kin er ra nen zai tut nor e kinhe rai le se me bai e km ex 7 trilili eta tralala nik o qi e ta zln qar ra zuk i di ba tea a dar ra ex 8 bazterreiik bazterrerat ex 6 a ma denian haurrekin bar tu be re ttptj uo bat be zik ez e ta hu ra mo h ko gaz te j j f z j rtor tze tan di zut ipti a e ta bi be qt e tan ni gar ra ex 9 baduhan kurajerik ko lo re tan bi zar va jain koak kon ser ba de za la ex 10 frantsesa dizut senharra fran tse sa dt zut sen har ra ta ber na ku a lei a la ez du e tor tzen be rea ta li ber ti zi gua gus ta tzon re man en du qu ia di ru rik e tche rat bal b i i d v 1 din en tre qu ba hi z ai re tik joi te rat ez 6 ex 11 urr erreztun bat b ur r er rez tun bal ba dut nik neu re mai te ak ic ez du i za nen se ku lan des kan su rik ex 12 zato izpiritua za to iz pi ri tu a kre a tzai le sain du a bi si ta za t zu tzak 0 toi gu re bi otz ak ex 13 arranoak bortietan a rra no ak bor ti e tan go ra da bil tzahe ga le tan ni e re le ken an de re ki e bil ten kan be re tan 0 rai al diz ar du ra ardu ra ni qar ra di zut be gi e tan ra sap tu ko mervtu ak o ro be te ak di tu tzu chorinoak kaiolan ta te a zo in en g endia eodi dator mu si ka a ge ri da mun dugu zi ti kan so ii a joi ten ex 14 eztut nahi ezl ondu jgi j j m j ij ez tut nai ez kon du ez dis pu tan aap tu ko m en tu rf h h j nf f htnji ri 1 ba te rat se ro ra ni o a zu ez in zin du en zin du a ren erdi a nike ba tsi m o la bes ta ko ar di ex 18 ostatutik joatian las ten tris ta tu nm tzen bi de an zu be haro te nu an a i tu bontian joa tian an dre a jin zi tzau tan ko le ra haurt di ex 19 primadera o floria te in ozen ta naiz 8 ex 17 ferrando amezketakoaren kantua