×
2m periode n 4 neuvieme annee 3 4 1932 ayj vmumn cv ra mk te ijlkse ks r ayolmf et rv iryjt brfau numero special publie a l occasion du dixieme anniversaire de la fondation du jmusee basque 1922 1932 texte de j aguirre violet alford g berges e blazy william boissel j b daranatz o densusianu j a de donostia f duhourcau rodney a gallop h gavel georges herelle francis jammes camille jullian h lauwick a lichtenberger j nogaret a personnaz philippe veyrin dessins inedits de leon bonnat i zuloaga a arrue j arrue r arrue violet alford g bibal j calame rene choquet g deveche h elizaga p garmendia m gallop c lietaer j le tanneur georges masson raoul serres j roger sourgen g clement de swiecenski e thomas p j tillac ph veyrin henri zo fondee en 1800 carrefour des cinq cantons bayonne telephone 4 18 telephone 4 18 linge de table et de toilette taies draps mouchoirs linge basque et du bearn specialite de toiles rustiques fabrique nay b p succursale a st jean de luz 51 rue cambetta maison a paris 52 avenue victor hugo blanchisserie a hardoy telephone bayonne 8 43 location de linge telephone 9 60 compte cheque postal 21924 bayonne banque n p 1 yy bociete generale bayonne 3 place du reduit h biarritz saint jean de luz mauleon m m st jean pied de port hasparren m capbreton hendaye cambo les bains j e 5 eez toutes operations 1 banque et de bourse coffres forts m correspondants dans le monde entier bayonne 1 blanche lapeyre g b h g souvenirs du pays 1 parapluies ombrelles 1 maroquinerie 1 makilas 1 cannes 1 jy ss i o i lt i o i r 1 maison de confiance bayonne quincaillerie metaux ferronnerie serrurerie hydrotherapie literie 8851 rue argenterie 7 9 il place de u cathedrale 5 articles de batiments de menage de chauffage de jardin de lampisferie telephone 0 06 cto biarritz 1 banque jules gommes c 1 1 societe anonyme au capital de dix millions h maison fondee en t843 1 1 toutes operations de banque rues gambetta bayonne tel 2 30 biarritz tel 0 41 1 escompte titres bourse depots a vue oo emissions o bayon ne biarritz saint jean de luz sabnt jean de luz magasins de tissus toiles pu pays tpte tailleur pour hommes et pour dames chemiserie 5 s place de la halle te le phone 2 63 c bas illions s nque i louise avenue du marechal foch oa bayonne aux fleurs de pyrenees armagnac klaminencaii j grattai br ooae armagnac 1 chauffage central itricots oo sur mesures 00 00 installations sanitaires sechoirs ventilateurs fourneaux de tous genres oo oo moto pompes h ets vepgfer i bayonne arenes 1 telephone 9 76 tz uz telegr chaupvepfer bayonne j m 00 00 references de 1er ordre 00 00 h oo 00 devis et plans gratuits o 00 sihhhtfiiiliirhii liiiiiiiiimufinimiiuiihiiiiiiiimtiiuiiiiinuiihiiuyip iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiin specialites de meubles basques plans et devis gratuite dutrey fabricant 51 avenue de verdun biarritz c c a st et o o a peyre tarta touu chan teintinrerie le la cote banque l ancienne maison casenaye gaston pomademe successeur ba b i a telephone anglet 0 3 gla age de cols manchettes et plastrons m a m usine et bureaux a beyris bayonne basses pyrenees u succursales bayonne 6 place notre dame h et place de la republique st esprit m biarritz 1 rue des chantiers tel 10 52 h anglet st jean hendaye capbreton teleph 75 m sainf jean de luz peyrehorade mauleon joai credit lyonnais i societe anonyme capital 408 millions jc c p bordeaux 590 tel bayonne 1 71 i agence de hayflmme place de la liberte sous agences biarritz st jean de 1uz saint sebastien dax mont de marsan bureaux a o o fspelette hasparren hendaye st etienne de baigorry st jean pied de port o aire sur adour hagetmau montfort peyrehorade soustons st vincent de tyrosse tartas saint sever cambo capbreton oo oo habas lit et mixe sabres 00 oo oo vdleneuve de marsan 00 toutes operations de banque et de bourse change de monnaies location de coffres forts lettres de credit lllllllllllll l m arte0n freres fabricants bayonne 11 rue gambetta biarritz 7 place de la liberte oo grand assortiment oo oo oo oo j 0 oo oo oo oo joaillerie bijouterie horlogerie oo oo orfevrerie d argent oo oo orfevrerie christofle bronzes et objets d art iiiiiiiiiiiiiiiiih o0 vnt d0h fo tfp sonufs ne n mrrt c biarritz 4 cl wp co af dans toute son pour cadeaux jour de l fin paques fetes fbaptemes flnniversaires envoi franco du prix courant sur demande chocolat dominique de la maison des rois bayonne 2 rue port neuf telepb 0 22 biarritz place g clemenceau tel 0 21 bordeaux 82 c g clemenceau tel 40 74 bayonne ameublemen f s installation complete de villas eztt3c3 crealion el reproduction de modeles de tous styles a castillon successeur de fortabat arts decoratifs 8 rue thiers 8 28 30 quai galuperie meubles d arts anciens et modernes les maillots de bain premiere marque fran aise sonf en venfe dans fouies les bonnes maisons fabrication i bonneterie en tous genres bayonne soeitit hgir o ettiie des basses pyrenees capital 35 000 000 de francs direction allees marines bayonne mm iv magasin de vente dan toute la region toute installation lumiere force specialite de chauffage chauffe bain appareil de cuisine electrique tarif speciaux 0 25 0 40 le rwh bayonne il faut acheter vos meub a la ii iii ii1ii iiii ii iii i iiiiiiiii ii ii ii i i iii i ii i i ii iiii ii i iiii iiiiiii 8 rue marengo livre a domicile par automobi1 bayonne grands magasins 32 34 36 rue victor hugo bonneterie lingerie chemiserie mercerie iiihhliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii specialite de linge basqi iimimitiiiifimiiflmiibiimmhbgiiimmiiiimiiiiiiimiemim 47f arceaux du porf neuf bayonne specialite de croquignolles e r pates basques llllllllllllllll igo vl obii patisserie jacquotte maison fondee en 1765 basqi r c bayonne 5817 telephone 2 71 osteleerie ohaotzea ainhoa b p cl aulfage central s a a eau courante ooooooooo oooooo ckaude et froide a a ci telephone no 1 oooooo cr a r a g e iiiuniimiiunuiiumiuiiiuinmuuuimuuiiinmiuiuiiiuiiiiiiiiiiiiimiiiii pension de 2 5 a 5 f r a n c s selon la cliamore ou 1 appartement avec o salle de f am 0000 si s ja repas i5 francs 00 servi par petites tables 00 avis a nos abonnes en raison de son interet tout particulier le present bullehn qui constitue l edition preoriginale de l hommage a bayonne et au pays basque fait l objet d un tirage a part de 300 exemplaires numerotes dans le format in 8 jesus qui constitueront l edition originale la justification du tirage sera la suivante 50 exemplaires sur papier velin d alfa bouffant numerotes de 1 a 50 au prix de 45 francs 250 exemplaires sur papier velin numerotes de 51 e 300 au prix de 25 francs cette edition de bibliotheque paraissant devoir s epuiser rapidement et etre tres recherchee par la suite nous croyons devoir le signaler des maintenant a nos abonnes mvsee basqve bayonne telephone 8 98 vp dia stvttbanio 3c poeitjae z bk dk osfw u w4 1 4 v 1 i 0 i tuei c f oc e w 7 p l4iwi ffujv j d lt arrvef n cuajhjis a jlstua u cj h co jujafyjl 1 tkeil r ath lua j jl c4emj vti ujo axf y iea cji j d a v i fh si f csi cj las c ihj cla x m ula d il cisyy uj cui eh t a mafldlu ef jr cueu s caj jl j femj fh lu qm ila jua e4aatiajd cl po umslj concordances basco africaines attestees par 1 onomastique aquitaine la parente vaguement supposee autrefois entre le basque et les langues chamito semitiques etant reconnue de plus en plus comme non denuee de fondements quelques faits concernant l onomastique de l aquitaine me semblent susceptibles d etre releves en faveur de cette parente d autant plus qu ils sont restes a l arriere plan des rapprochements pouvant avoir leur valeur lorsqu il s agit de fixer la place de l euskarien parmi d autres idiomes si quelques noms de personnes donnes par les inscriptions latines d aquitaine ont ete identifies avec des formes basques il en reste d autres qui attendent a etre elucides et je pense qu il ne sera pas hasarde de les interpreter de la meme maniere que certains mots euskariens pour lesquels on a trouve des ressemblances evidentes avec le vocabulaire des langues du nord de l afrique parmi ces noms de personnes quelques uns montrent des coincidences frappantes meme avec des noms africains du meme genre attestes a l epoque latine ou employes de nos jours d autres ne presentent que des similitudes non moins frappantes avec tel ou tel vocable des langues chamito semitiques mais tous nous autorisent a ne pas considerer comme fortuites de pareilles concordances dans une inscription n 312 du t xiii du corpus incriptio num iatinarum nous trouvons le nom cugur qui nous rappelle tout de suite le nouba hogor au sens de fort puissant 1 la 1 r lepsius nubische grammatik berlin 1880 p 346 je n ai pas cru utile de charger les references etymologiques de renvois nombreux aux langues chamito semitiques egyptien hebreu etc d autant plus que pour la transcription des mots l imprimerie ou est compose ce bulletin ne dispose pas des lettres necessaires je me suis donc contente de rapprocher des formes aquitaines seulement les mots de quelques unes de ces langues 302 concordance va plus loin dans ce cas puisque c est bien le meme mot africain qui explique le basque gogor 1 cundueseni 125 2 vient se ranger a cote de cundot d une inscription d afrique 3 et des kounama kundi kunday noms de personnes enregistres par reinisch 4 comme le kounama connait unda avec la signification de front 5 c est bien de celui ci que pourraient deriver les noms en question ils auraient ete donnes a des personnes au front large ou proeminent en faveur de cette derivation parle aussi la deuxieme partie du nom aquitain ueseni nous renvoie aux formes nouba uuesi 6 berbere use u 7 arabe icasi large et par sa terminaison il rappelle de nombreux derives chamito semitiques avec les suffixes n an 8 comp des noms arabes en ene comme merab tene etc 9 pour hanaconis 344 cf 87 il y a lieu de penser a ce que nous offre l arabe ou hanak est employe au sens de colere violente hanaco signifierait donc qui se met facilement en colere irascible hanarro 5 ne saurait etre separe du kounama a nnar 10 le theme dont il derive est difficile a preciser puisque les langues chamito semitiques connaissent bien des mots commen ant par han i 8 t s 1 cf h schuchardt revue intern des et basques t vi p 274 a trom betti le origini delia lingua basca bologne 1925 p 125 2 les chiffres en italiques entre parentheses renvoient toujours aux numeros des inscriptions du t xiii du corp inscr lat 3 corp inscr lat t viii n 2128 cf s gsell inscr latines de l algerie paris 1922 t i n 3476 4 die kunama sprache in nordost afrika iv p 134 136 dans les sitzungs berichte de l academie de vienne t cxxiii 5 reinisch die kunama spr iii p 63 dans les sitzungsberichte de l academie de vienne t cxxii 6 lepsius l c p 412 7 e destaing vocabulaire franco berbere paris 1920 p 167 8 c brockelmann grundriss der vergl grammatik der semit sprachen t i p 388 395 9 a socin die arabischen eigennamen in algier dans zeitschr der deut schen morgenlandischen gesellschaft t lui p 499 le nouba connait aussi un mot ressemblant a la premiere partie de cundueseni notamment b undi courbe h almkvist nubische studien in isudan upsal 1911 p 229 mais il reste a 4 ecart puisqu il ne peut expliquer comme le kounama bunda le nom aquitain 10 reinisch die kunama sprache iv p 134 mm issisf v v v 303 plus evident encore apparait le caractere africain des noms suivants saherossis 287 1 il peut etre considere soit comme un derive dont la premiere partie correspondrait au nouba sahire garder surveiller 2 donc saherossis voudrait dire gardien soit comme se rattachant a saho saher a far somali saheri sorcier 3 la derniere derivation semble la plus plausible sembus 55 166 sembi 136 434 en nouba on a sernbi comme subst peche comme adj enclin a pecher pecheur 4 meme le derive sembecconi 287 cf ci dessus note 1 se retrouve en nouba sembi o pecheur 3 d autres formes pourraient s aligner a celles ci puisque les inscriptions d aquitaine nous en fournissent encore un certain nombre presumables d etre interpretees de la meme maniere mais les cadres de cet article ne m ont permis que ce court expose dont l intention etait d attirer l attention sur l importance que peut avoir aussi l onomastique pou le probleme des rapports du basque avec les langues chamito semitiques qv densusianu sbucarest novembre 1932 1 c est bien la forme attestee mais comme on l a interpretee autrement et pour ecarter toute controverse il faudra reproduire le texte de l inscription ou elle apparait sembecconi saherossis f prima lib ex test e hiibner monumenta linguoe ibericoe p 262 et a holder altceltischer sprachschalz p 1462 croyant que sa de la deuxieme ligne devait etre lie a sembecconi y ont lu sembecconisa herossis le contexte montre cependant que la vraie lecture ne peut etre que sembecconi saherossis f ilio les deux noms devant etre separes tels qu ils sont donnes par l inscription 2 lepsius l c p 380 3 reinisch die somali sprache vienne 1902 t ii p 340 4 lepsius z c p 383 5 ibid comme des derives du meme theme doivent etre consideres sembexo nis 4 cf 62 sembcdonis 389 sembetennis 137 cf 46 59 a luchaire et sur les idiomes pyreneens p 88 croyait pouvoir expliquer cette serie par le celtique id uri radical apparente aux gr sebastos semnos mais de pareilles formes ne peuvent guere rendre compte du phonetisme de sembus d apres m r lizop le comminges et le couserans avant la domination romaine toulouse paris 1931 p 110 sembus pourrait etre rapproche du basque seme fils mais celui ci ne peut non plus etre pris en consideration puisqu il est evident qu il faut partir d un radical semb le jmlusee bascjue et la pelote jf ans le vaste programme que le musee basque a entrepris de mettre a l etude puis a l execution dans l hommage qu il veut rendre aujourd hui au pays dont il recueille avec une sollicitude respectueuse et attendrie tous les souvenirs et les traditions la pelote a une place qui s impose tout naturellement peut on avoir en effet une connaissance ethnique exacte et complete du peuple euskarien si l on ignore le sport national dans lequel toutes les qualites de la race entrent en jeu et prennent un relief si saisissant quelles qu en soient les origines qu il derive de joutes prehistoriques de la spheristique des grecs de la pila des romains ou de la paume fran aise il a non seulement acquis droit de cite chez nous mais par sa merveilleuse adaptation la variete de ses modalites la physionomie toute speciale qu il a acquise sur notre sol il est devenu tellement notre qu il est desormais inseparable de son epithete de basque 11 cadre si bien avec notre temperament que deja a la fin du xviiie siecle le ministre espagnol jovellanos declarait a ce sujet a la page 91 de ses souvenirs de meme que j estime que les danses influent sur le caractere moral d un peuple de meme j affirme qu il faut chercher dans ce jeu la raison de la force de l energie de l agilite de l adresse dont sont dotes ces habitants tous les auteurs du xixe siecle qui ont publie des etudes ou des descriptions sur notre pays iztueta bajot ader chahot morel francisque michel duvoism etc etc relevent ce fait comme une des caracteristiques de la race a quand remonte la pratique de ce jeu dans le replis de nos montagnes des pyrenees on ne saurait le dire les documents font defaut pour remonter dans l histoire jusqu a l origine e butor lieutenant au 49me pendant ia guerre 1914 1918 dessin au pochoir 305 des divers jeux de pelote mais deja dans l histoire d henri ii d angleterre a la fin du xve siecle il est question d un biscaitar dont le nom ne nous est pas parvenu que le roi fit venir a sa cour et auquel il donna 100 livres pour le recompenser d avoir bien joue a la pelote nos champions s expatriaient donc alors et deja leur sport a cette epoque etait un article d exportation comment s en etonner les marins de nos provinces de biscaye de guipuzcoa et du labourd s aventuraient sur tous les oceans et tentaient meme le tour du monde plus tard ils sillonnaient les mers dans tous les sens et colonisaient les divers continents ou qu ils fussent ils cherchaient leur delassement dans leur jeu national il en etait de meme en europe a la fin du xvie siecle cer vantes dans ses novelas ejemplares raconte ce qui suit au sujet d un jeune basque qui s etait associe a une troupe de bohemiens et voyageait avec eux de madrid a tolede et de la en estramadure partout ou il arrivait il remportait le prix et les paris comme coureur et comme sautant mieux que personne il jouait aux quilles et a la pelote d une fa on extraordinaire et jetait la barre avec une grande force et une singuliere adresse ne raconte t on pas aussi que lors des campagnes du premier empire des soldats basques vinrent des bords du rhin relever un defi et apres avoir joue dans leur village natal regagnerent a pied leur regiment d autres parait il firent un voyage plus long encore et revinrent du danube et pendant la grande guerre n avons nous pas vu nos braves poilus utiliser dans les cantonnements de repos des pans de mur delabres pour organiser des parties de blaid ou bien au cours de leurs permissions figurer sur les frontons de leur pays mieux encore lorsque pour dissimuler les deplacements de troupes et pour depister les espions on effa a sur les voitures des trains de combat les numeros des regiments il fallut trouver un signe dis tmctif pour permettre aux soldats de reconnaitre leur materiel les regiments choisirent un embleme qui rappelait de preference la ville de garnison ou la region d origine pau opta pour les armes du bearn agen pour les pruneaux mont de marsan pour l echassier landais le 49e fit peindre en couleur au pockoir sur toutes ses voitures le profil de pelotari qui illustre cet article cet embleme lui rappelait la petite patrie lointaine ou vatmosphere pure des montagnes en des rencontres pacifiques les balles moins meurtrieres que celles des mitrailleuses faisaient entendre leur claquement sec et joyeux il evoquait les emotions saines et fortes des frontons ou les joueurs par les prodiges de leur virtuosite emerveillent leurs admirateurs et deviennent l idole de tout un peuple depuis la signature de la paix notre jeu national est entre dans une ere de renaissance et de prosperite comme elle n en a peut etre jamais connu sous l impulsion de la federation natio nale de pelote basque partout s elevent des frontons et surgissent des athletes qui egalent et surpasseront peut etre ceux dont l histoire a chante les exploits aux jours radieux de la saison estivale il n est pas un village ou l on ne puisse admirer le spectacle decrit par le docteur anthony qui manie le vers avec autant d assurance et de bonheur que le chistera tout bruit cesse inondes de lumiere brutale au pied du vieux fronton les rouges et les bleus serrent le gant d osier a leur poignet calleux et tatent le sol dru du plat de la sandale ils frappent leur vigueur les anime leurs yeux s embrasent de defi le mur sonne la balle vibre et selon l effort de leurs bras musculeux monte rayant l azur d une courbe inegale descend comme un oiseau qui folatre dans l air va vient court fouette siffle et se rue en eclair tombe expire ils font halte et graves sans paroles ils hument des vivats l exaltante clameur tandis que leur chemise ou s empreint la sueur accuse leur dos souple et leurs rudes epaules le musee basque se devait d accueillir sous son toit hospitalier la pelote basque et de se constituer le gardien fidele de son histoire et de ses traditions e blazy ancien aumonier au 49 r ilstaritz decembre 1932 un pays de mille metres carres le m usee basque dans un des lieux les plus nobles du monde l un de ceux qui parlent le plus fortement a mon ame ce vieux quai tendre et multicolore ou les mouvements de la vie moderne battent comme ceux d un coeur dans un decor ou tout appartient cependant au passe la sur ces vieilles pierres existe depuis dix ans maintenant le musee basque je le connus premier de la grande presse il y a si longtemps deja 11 me semble que c est d hier tant ceux qui l animent sont restes jeunes pareils a eux memes toujours enthousiastes toujours courageux si je rapportais tout l honneur de cette creation a l homme energique et fin et positif qui l a realisee il eloignerait de lui cette gloire il me dirait je le sais qu il a ete aide oui sans doute par deux maires intelligents ensuite par des collaborateurs patients et laborieux artistes et de bon conseil enfin par le devouement financier de m lesca d une importance capitale l argent qui arrive au bon moment et qui est donne avec tact mais il faudrait citer tant de noms il n en demeure pas moins que sans un animateur ce beau corps n aurait jamais eu d ame actuellement le musee basque est devenu grace a ses ardents et realistes createurs le plus complet le plus emouvant l un des plus riches de tous ceux que comportent nos provinces j emploie bien le mot riche car si vous appelez richesse la factice satisfaction de posseder des titiens et des veroneses qui n ont avec le pays ou on les recueille nul rapport disons que c est fortune de nouveau riche et que n importe qui avec de l argent peut acheter des tableaux ou les premieres et infames faiences m de bernard palissy c est toujours avec douleur que j ai compte combien bernard palissy avait detruit de beaux meubles le sauvage pour chauffer son four et produire les immondes faiences qui ont servi de modele a tous les interieurs petits bourgeois mais si vous appelez riche le fait de posseder tout ce qui est ou fut temoin de la vie des hommes de cette petite terre tout ce qui evoquera plus tard ce qu ils furent et la forme meme de leurs espoirs le musee basque est alors la plus riche des provinces un veritable pays de mille metres carres qui l a vu qui y vient suivre ses conferences ou etudier ses documents bien classes ses collections ravissantes et disposees avec art avec passion cet art est une manifestation d amour qui y passe quelques heures sait aujourd hui tout ce qui est en pays basque et saura mieux plus tard tout ce qui y fut c est l honneur de tous ceux qui ont durement et peu a peu patiemment travaille a cette grande oeuvre que d etre les mainteneurs d un passe sans egal et ils devraient etre particulierement chers aux coeurs de tous les basques chez qui ce qui est se trouve si rarement different de ce qui fut chez qui le maintien des formes passees est une si constante preoccupation aussi c est l honneur de bayonne qu on puisse y rencontrer artistes pareils et c est encore peut etre une des raisons pour lesquelles il me convient d aimer ma ville preferee que l on y trouve si loin de paris de si hauts esprits capables de tant d intelligence de gout de choix de discernement de finesse et de tact tant de qualites qui sont a paris bien rares et dans les milieux mondains a peu pres disparues enfin et surtout c est a l honneur des basques que leur pays concentre sur mille metres carres donne tant de plaisir a visiter si dans un temps futur qu il ne faut pas prevoir les crises se font plus dures et s il faut se replier sur soi comme au moyen age il y aura au musee bayonnais nouveau reduit de bayonne tout ce qu il faut pour y vivre le commandant boissel en sera le gouverneur et veillera sur la riviere les charmantes et discretes figures feminines qui l entourent y prepareront le chocolat parfume fourni par dominique apres guillot durand le maire de bayonne tiendra l etat civil le pere donostia y reglera la chapelle et m nogaret la bibliotheque m constantin trouvera bien le moyen de preparer pour nous dans un coin un trinquet tandis que philippe veyrin enluminera les murs de souvenirs de son cher et bleu et rouge ainhoa quant a moi je serai dans ce monastere fuyant paris gaze et les routiers des grandes compagnies d autocars le plus humble des freres lais priant que le ciel m accorde tout naivement d y rester sous une des discoidales du sous sol pres des boeufs dans l odeur meme de la cidrerie paysanne ce musee etant a ma connaissance le seul au monde qui contienne tout ce qu il faut pour vivre et meme pour mourir herve lauwick jfcossegor septembre 1932 ne ci en sem lie sur la musicjue au pays l ascjue la musique a pris au pays basque un essor assez important non seulement au point de vue execution mais aussi au point de vue composition ii y a chez nous un reveil musical digne d attirer l attention de ceux qui aiment cette vieille euskaleria pour en donner une idee approximative il faudrait consacrer a cette etude des pages plus nombreuses que celles qui me sont accordees dans cet hommage au pays basque oeuvres vocales ou instrumentales choeurs et orchestre d orgue operas basques il y aurait de quoi remplir beaucoup de pages ce que je veux mettre en relief c est qu un mouvement musical si interessant ne flotte pas dans l air mais qu il a des racines qui plongent dans un passe lointain cette affirmation nous surprend nous memes car les etudes musicologiques ont ete negligees chez nous et pourtant si on recherche des musiciens basques qui aient ecrit de la musique dans les siecles precedents on en voit surgir tout a coup une lignee des plus impressionnantes je n ai qu a faire appel en ce moment a mes seuls travaux personnels pour etablir une liste de noms qui s etend du xve siecle au xixe noms presque totalement inconnus aujourd hui mais qui a des epoques passees ont brille dans le monde musical ecclesiastique et ont occupe les situations les plus importantes des cathedrales espagnoles je ne parlerai pas des trouveres des musiciens de cour qui aux xiv xve siecles ont ete les favoris des rois de la navarre je commence par citer le nom d un navarrais anchorena ne en 1432 et dont les oeuvres nous sont encore inconnues elles ont disparu ou elles dorment peut etre dans un coin ignore il serait pour nous du plus haut interet de les exhumer et de les connaitre mais voici une figure qui commence a se dessiner avec des traits vigoureux dans ce meme quinzieme siecle c est celle d un guipuzcoan probablement originaire des environs d azpeitia ou il fut enterre c est johannes ancheta ne vers 1450 et mort en 1523 maitre de chapelle du fils des rois catholiques il etait considere comme l un des plus eminents de l epoque il y a cinquante ans son nom etait encore inconnu maintenant on prepare l edition d une partie de ses oeuvres j ai deja transcrit plusieurs de ses compositions messes motets magnificats qui atteignent en partition le nombre de 180 pages musique polyphonique a 4 et 5 voix sobre austere qui n a pas certes l elan de celle d un vitoria mais qui a de certains moments atteint un degre d expression tres profond et qui decele une adresse d ecriture reellement remarquable le nom d ancheta est un nom a graver dans les annales de la musique basque je prie le lecteur de m excuser de recourir toujours a mes recherches personnelles dans ces etudes musicologiques mais il n y a encore rien de fait dans ce domaine si important de la culture d un peuple un rapide et recent voyage a travers les bibliotheques des magnifiques cathedrales espagnoles m a permis de dresser une liste de compositeurs de polyphonie qui s echelonnent jusqu au xixe siecle voici pedro de tafalla au xvie siecle voici ardanaz escarregui blas de caseda simon martinez de ochoa olaegui au xviie siecle voici egties a cheval entre le xviie et le xviiie voici au xviiie ripa voici encore arizmendi alcain aranaz aranguren garay muguerza zulueta dont il reste a etablir la naissance l oeuvre musicale et la mort maitres de chapelle presque tous leur belle pleiade nous revele que les basques ont ete pris dans le courant general de la culture musicale d europe nous l ignorions jusqu a present nous croyions etre nes a la musique sans une ascendance rene choquet dessin au crayon noir 313 artistique mais dans tordre musical il semble qu il n y ait pas plus de generation spontanee que dans l ordre naturel nous croyions aussi que la musique instrumentale n etait pas representee chez nous et voici que tout a coup surgissent tout recemment ecrits d une main un peu gauche et avec une encre un peu vieillie trois cahiers qui contiennent des oeuvres de ceux que nous pouvons appeler des maintenant les clavecinistes basques oeuvres qui voisinent avec des sonates de mozart haydn pleyel trois cahiers qui nous revelent les noms de lar ra aga du p sostoa franciscain du p etcheverria religieux lui aussi de gamarra d eguiguren trois cahiers qu un amateur ecrivit sans doute pour son plaisir et grace auxquels nous savons qu en 1770 il y avait deja chez nous des esprits qui cultivaient et composaient de la jolie musique heureuse trouvaille qui nous confirme le principe si connu la nature n agit pas par bonds elle agit toujours par mouvements continus successifs ces clavecinistes basques ont prepare la voie a ce grand musicien que nous appellerions volontiers le mozart basque ce jeune arriaga ne a bilbao mort a paris en 1826 a peine age de 20 ans qui nous a laisse entre autres compositions trois quatuors a cordes dans lesquels a de certains moments on sent passer le souffle puissant de beethoven et l on retrouve la grace de mozart plus enfantine encore dans le sourire du musicien de bilbao que dans celui du fils de salzbourg ce jeune arriaga repetiteur au conservatoire de paris qui faisait 1 admiration de cherubini et fetis nous a laisse des ouvertures un stabat mater des tableaux dramatiques une symphonie d autres oeuvres encore qui font regretter la mort prematuree de ce biscaien doue d un talent si remarquable nous connaissons bien les noms de quelques musiciens du xixe siecle qui appartiennent a notre peuple pour leur temps et dans l ambiance musicale ou ils ont evolue ils occupent une place importante mais la valeur artistique de leurs oeuvres nous apparait aujourd hui un peu diminuee le xixe siecle a part quelques exceptions n a pas pour notre pays un grand interet musical cependant vers la fin de ce siecle on commen a a cultiver chez nous la chanson populaire et a en faire le motif de compositions musicales santesteban et surtout zapirain ont ete les precurseurs du mouvement qui au xxe siecle a pris un essor remarquable par sa technique sa recherche du nouveau par un beau lyrisme qui nait de notre chanson populaire et par tout ce qui rene attrayante une oeuvre d art bien connu est le nom d usandi zaga temperament si bien doue dramatique plutot que sympho nique la pleiade des artistes actuels basques est tres belle organistes et compositeurs ne manquent pas ils occupent dans le mouvement actuel et plus particulierement dans la musique religieuse une place des plus importantes guridi almandoz uru uela le p iruarrizaga le p jose domingo busca sagas tizabal gabiola urteaga sorozabal arambarri le p ota o rodn guez garaizabal et tant d autres ce qui est curieux c est de voir que la femme y apporte son concours il y a un nom qui recueille toutes les sympathies dans les milieux parisiens et americains c est madame de zubel dia auteur de plusieurs oeuvres pour musique de chambre piano voix orchestre ajoutons aussi un autre nom a celui que nous venons d ecrire celui de madame d idiartborde dont les oeuvres de musique de chambre piano violon et piano voix ont ete donnees au musee basque en cet ete de 1932 je finis mais je vois que j allais omettre un nom dans l enu meration des musiciens basques un nom devant lequel tout le monde s incline le nom de celui qui du cote maternel s appelle delouart et qui est ne a ciboure pourquoi ne reconnaitrions nous pas celui qui porte un profil de pecheur euskarien comme le plus eminent des musiciens basques pourquoi n accorderions nous pas a ravel tout le prestige et l autorite que confere le droit d ainesse p jose antonio de donost1a jsecaroz swavarra octobre 1932 uone et ses equivalents devant les noms de saints en lasque au moyen age c est un fait bien connu des linguistes deux procedes ont ete employes en france et dans les pays voisins pour designer les saints et les saintes ou bien on faisait preceder leur nom d un representant roman du latin sanctus ou sancta suivant le cas ou bien on le faisait preceder d un representant roman du latin dominus ou domina pour plus de details voir a dauzat les noms de lieux paris dela grave 1926 pages 150 151 dans la toponymie le second procede a surtout laisse des traces en lorraine et dans les pays voisins ou du viiie au xie siecle il a servi a former un grand nombre de noms de lieux dont les plus connus sont domremy damremont et dombasle dans le reste de l ancienne gaule l element dominus a ete beaucoup plus rapidement evince par l element sanctus toutefois dans une vaste region qui s etend depuis la lorraine jusqu a l extremite ouest de la normandie et jusqu a la saintonge l allier et le sud de la bourgogne il reste un assez grand nombre de noms de lieux formes avec le mot dominus et evidemment tres anciens qui proviennent de sanctuaires consacres a saint pierre a saint martin et a la vierge marie les trois saints dont le culte a ete en france le plus rapidement populaire tels sont par exemple dampierre dammartin et dannemarie dans cette meme region les noms des autres saints apparaissent beaucoup plus rarement sous cette formation et domfront domjean domuin et quelques autres sont des exceptions v 316 or le pays basque a pratique lui aussi les formations obte nues avec l element dominus nous citons dans la toponymie les formes suivantes donibane dominum ioannem saint jean donaphalegu ou donaphaleu dominum pelagium saint palais doneztebe ou donaztebe dominum stephanum saint etienne donostia dominum sebastianum saint sebastien donamartihiri litteralement ville du seigneur martin saint martin d arberoue a l inverse de ce qui s est produit dans les autres regions citees plus haut l element qui represente le latin dominus ne s est pas conserve uniquement dans des noms de lieux il continue d etre accole au nom de quelques saints pour designer ces per sonnages eux memes mais il est alors combine avec le mot jaun seigneur ou andere dame il en resulte evidemment un pleonasme mais celui ci n est pas plus etonnant que celui qui est courant en espagnol et qui consiste a combiner devant un prenom le mot se or ou se ora avec don ou do a et a dire par exemple e se or don fulano monsieur un tel la se ora do a fulana madame une telle le mot jaun est quelquefois alors reduit a jon on trouve par exemple jaun done laurenti saint laurent jon doni bet h iri saint pierre en souletin on a des formes telles que jun dane juhane jun dane pheti r i etc de meme la vierge est designee par des expressions telles que and e re dena maria une double question se pose a propos de ces emplois en basque de representants du latin dominus ou domina peut on savoir au moins approximativement a quelle epoque ils remontent et peut on preciser a laquelle des langues romanes dont les domaines sont limitrophes du pays gascon ancien aragonais castillan etc ils ont ete empruntes 1 317 a la premiere de ces deux questions il serait premature de vouloir repondre il faudrait d abord preciser les dates de fondation des localites dont le nom presente un element don ou dona il y aurait toute une recherche historique preliminaire a effectuer dans la mesure ou le permettent les documents dont nous disposons quant a la seconde question il importe pour essayer de la resoudre de noter d abord qu au masculin nous trouvons au moins les variantes qui suivent et nous n affirmons pas qu elles soient les seules don done doni dona dane et deun cette derniere se rencontre notamment dans deun laurentzi saint laurent nom d une metairie des environs de durango dont le journal argia de saint sebastien a publie il y a quelques annees une photographie la forme don se rencontre devant les noms qui commencent par une voyelle tels que don ibane elle est donc vraisemblablement une elision de done la forme en f doni pourrait passer a premiere vue pour une conservation du genitif latin domni abreviation de domini tout comme bet h iri lui meme pourrait etre une conservation du genitif petri mais pour bet h iri comme pour laurenti la question se pose de savoir s ils ne sont pas plutot une conservation de formes de vocatifs pour bet h iri on peut meme se demander s il ne representerait pas tout simplement une tres vieille forme petre empruntee a l un de ces dialectes pyreneens qui conservaient la sourde t sans changement dans cette position mais rempla aient par un e d appui la finale disparue du latin petrum 1 la variante doni n est donc probablement qu une alteration de done de meme l a de dona dans les noms masculins peut etre du soit a une extension de la forme feminine dona facilitee par l absence de genre grammatical dans les noms et les adjectifs en basque soit beaucoup plus probablement a une de ces assimilations de voyelles de syllabe 1 de meme dans donahti saint just on pourrait se demander si l element utt represente le genitif latin justi ou le vocatif juste ou si 1 final n est que la transformation d un e qui neanmoins serait ici analogique plutot que voyelle d appui fmi mee mm m 318 a syllabe qui sont chose si frequente dans cette langue dans donamartihiri et dans donaphaleu l a des syllabes mar et pha aurait entraine le passage a a de la voyelle e de done en somme les types des representants de dominas pour les noms de saints masculins pourraient ainsi se reduire a deux done et deun 11 est possible mais non certain que la langue qui a fourni le premier de ces types soit le castillan dont le mot don aurait subi l addition d un e final par analogie avec les nombreux mots ou le basque a conserve ou retabli un e final latin tombe dans les langues romanes des pays voisins quant au type deun c est manifestement un emprunt au gascon on sait qu en basque le changement de la diphtongue au en eu est chose extremement frequente or le latin dominum reduit a domnum dans la prononciation courante des la periode classique a regulierement donne daun en gascon tout comme domna a donne daune et somnizare sauneya le gascon daun et son diminutif daunet sont depuis longtemps tombes en desuetude mais le feminin daune est toujours d usage courant enfin le souletin dane n est lui aussi que le gascon daun avec reduction frequente en basque de au a a et addition de l e analogique deja mentionne plus haut quoi qu il en soit il est curieux de retrouver presque intact sous la forme deun laurentzi dans le nom d une metairie de biscaye le daun laurenci qui represente en vieux gascon l expression latine domnum laurentium et ce simple rapprochement nous montre joint a une multitude d autres faits linguistiques quelle influence profonde le gascon a exercee autrefois sur le basque quant a la forme feminine dena dans and e re dena maria elle n est visiblement qu un emprunt au vieux gascon dauna dame par l intermediaire d un stade deuna les reductions de eu a e sont elles aussi chose courante en basque m v done et ses equivalents sont donc incontestablement des emprunts au roman cette verite presque evidente a pourtant ete w 3t9 meconnue par certains auteurs basques modernes qui ont cru trouver en done le vrai mot signifiant saint et l ont adopte pour essayer d eliminer santu ou ses variantes qui avaient a leurs yeux un aspect trop roman c est un exemple de plus de ces bevues amusantes auxquelles sont sujets les puristes de l ecole d arana et qui par exemple leur a fait preconiser l emploi de errient au lieu de maeztu maitre d ecole sans se rendre compte que le premier de ces deux termes venait du fran ais regent mais dans le cas de done la bevue est plus grave puisqu elle se double d une erreur de signification il y a quelques annees paraissait un livre de piete intitule a rgi donea si cela avait un sens en basque ce ne serait point celui de la lumiere sainte qu a voulu lui donner l auteur mais celui de la a lumiere maitresse il y a donc la un contresens base sur une fausse equivalence de done avec l espagnol san devant les noms de saints et l ecrivain basque ce qui est un comble a fait une faute dans sa langue sous 1 l influence meme et il voulait justement l eviter de cet espagnol qui lui est odieux c est qu il est toujours mauvais de vouloir remettre en usage des mots que la langue n emploie plus ou qu elle a reduits a des fonctions particulieres dans des formules consacrees tout d abord c est une oeuvre vaine on reussira parfois a maintenir ces mots dans la langue litteraire on n arrivera que bien rarement a les restituer au langage courant voiture au xviie siecle prenait la defense du mot car qui commen ait a vieillir or car est reste usuel dans la langue litteraire mais jamais un fran ais du nord n emploie spontanement ce mot si ce n est la plume a la main ou tout au plus dans la langue oratoire la bruyere declarait vieilli le mot certes et seuls aujourd hui les meridionaux l emploient encore autrement que dans la langue litteraire mais remettre en usage les mots vieillis n est pas seulement dans bien des cas une oeuvre vaine c est souvent une tentative dangereuse par les contresens auxquels elle donne lieu depuis que naguere a cesse d etre usuel dans le langage de la conversation courante combien de fran ais aujourd hui ne voient en lui qu un simple synonyme d autrefois de meme combien d espagnols ignorent aujourd hui le sens de sendos chacun un et croient qu il signifie enormes deja ventura ruiz aguilera a ecrit tras un mostrador nuevo caladas sendas gafas de obeso comerciante despunta la nariz l emploi de done au sens de saint en general n est pas moins choquant et puisqu il existe maintenant une academie de la langue basque qui s intitule elle meme eus altzaindia c est a dire groupe des gardiens de la langue euskarienne ne serait il pas opportun qu elle protestat officiellement contre les abus de ce genre elle compte parmi ses membres quelques philologues eminents qui ont en linguistique les idees les plus saines et les plus justes leur influence prevaudra t elle il faut le souhaiter si l on veut empecher de l autre cote des pyrenees la diffusion d un langage pretendu pur et qui n est trop souvent qu une creation arbitraire et conventionnelle le purisme mal compris est l un des plus grands dangers qui menacent la langue basque h gavel slnglet novembre 1932 comment 1 idee m est venue d etudier le tkeatre lascjue c etait au mois de mars 1899 j habitais bayonne depuis trois ans et je n avais jamais entendu parler d un theatre basque le pays basque n etait pas encore a la mode et personne ne s interessait a ce qui s y passait un jour en sortant du lycee comme je causais avec mon collegue et ami m leclerc professeur d espagnol il fit allusion aux representations de pastorales souletines les pastorales souletines qu est ce que c est lui demandai je etonne de ce nom inconnu ce sont des pieces de theatre que jouent de temps a autre sur la place publique les jeunes gens de la vallee de la soule cela doit etre tres interessant non les sujets des pieces sont de vieilles legendes bibliques ou hagiographiques bonnes pour amuser des enfants et les acteurs sont des gar ons illettres qui affubles de costumes ridicules debitent leurs roles sur un ton de cantilene avec des gestes maladroits ce que vous me dites de ce singulier spectacle ne m ote point l envie de le voir donnera t on bientot une representation je n en sais rien mais j ai dans la vallee de la soule a licq un beau frere m goux qui le cas echeant voudra bien prendre la peine de m avertir une quinzaine de jours plus tard m leclerc apprit par m goux que les jeunes gens du village d haux representeraient la pastorale d abraham le dimanche 16 avril et que le spectacle commencerait a onze heures du matin il etait tres difficile pour m leclerc et pour moi d assister a cette representation parce que nos fonctions nous retenaient a bayonne le samedi jusqu apres la classe du soir et nous obligeaient a etre rentres le lundi pour la classe dii matin tant pis le voyage serait fatigant mais nous serions courageux depart le samedi soir par le train de six heures arrivee a mauleon vers dix heures de mauleon a tardets cahotement dans une carriole qui faisait le service de la poste et qui en raison de divers arrets n atteignit tardets qu a minuit passe de tardets a licq 6 kilometres aucun moyen public de transport mais m goux avait eu la complaisance de venir nous chercher avec t son chariot et ses mules et nous penetrames ainsi dans la partie de la soule qu on appelle la tete sauvage la ou la vallee se resserre en forme de gorge entre des parois de montagnes rocheuses ou boisees nuit sans lune obscurite pleine de mystere a droite le grondement torrentueux du gave invisible a gauche de grandes masses tenebreuses d ou s exhalait dans la fraicheur nocturne l odeur amere des buis arborescents enfin a une heure et demie du matin le chariot s arreta devant la petite auberge de licq chez escapil comme on disait alors on dirait aujourd hui devant l excellent hotel bou chet et a deux heures du matin nous eumes la satisfaction de nous mettre a table et de diner ce que nous n avions pas eu le temps de faire depuis notre depart de bayonne ce fut encore l obligeant m goux qui par une splendide matinee de printemps toute vibrante de joyeuse lumiere nous conduisit au minuscule village d haux 220 habitants niche au fond d un joli petit cirque de montagnes le theatre modeste echafaud de bois brut etait dresse entre la vieille eglise du xiiie siecle toute noire et quelques maisons paysannes reblanchies pour la circonstance la scene avait pour 323 toile de fond une immense prairie qui un peu semblable a ces tapisseries que l on appelle des verdures drapait le pan presque vertical de la montagne a laquelle le theatre etait adosse dans ce decor magnifique ce que je vis du spectacle me charma mais a mon grand regret je n en vis pas autant que je l aurais souhaite bon gre mal gre nous dumes quitter haux vers une heure dejeuner rapidement a licq rejoindre a tardets la carriole de la poste prendre a mauleon le train de six heures et rentrer a bayonne vers dix heures du soir j etais revenu seduit et comme enivre par la singularite de ce spectacle et surtout par son caractere archaique sans rien connaitre encore de l origine des pastorales j avais senti confusement qu il y avait la quelque chose de tres ancien qui meritait d etre etudie ce sentiment prevalut contre toutes les objections que l on me fit lorsque je parlai a mes amis d ecrire quelque chose sur ce theatre je ne songeai d abord qu a une brochure de soixante ou quatre vingts pages mais des que je me fus mis au travail j eus la surprise de voir le sujet s elargir prodigieusement je decouvris que le theatre basque avait un tres riche repertoire que ce repertoire correspondait exactement a celui des mysteres et que les textes de la plupart des pieces existaient encore sous forme de manuscrits trop souvent mutiles puis je fis une autre decouverte je constatai que le theatre basque etait etroitement apparente a plusieurs theatres analogues au theatre catalan au theatre breton au theatre brian onnais et chose plus etonnante que le theatre italien des maggi ressemblait au notre comme un frere bref la question des pastorales etait liee non seulement a l histoire litteraire du theatre fran ais mais aussi a celle du theatre etranger en 1914 j avais reuni assez de materiaux pour en faire un ouvrage qui aurait au moins deux volumes et deja je songeais aux moyens de le publier mais pendant quatre ans la guerre rendit 324 toute publication impossible et apres la guerre les crises dela papeterie de l imprimerie et de la librairie ne me laisserent plus d espoir pour qu un ouvrage si volumineux qui couterait si cher et qui interesserait un public si restreint put trouver un editeur il ne faudrait rien de moins qu un miracle or le miracle s est produit en un temps ou toutes les socie tes savantes de province ou l institut de france lui meme etaient reduits faute d argent a restreindre ou a suspendre leurs publica tions la societe des lettres sciences et arts de bayonne m offrit de publier dans son bulletin cet enorme ouvrage qui y fut effectivement imprime en quatre tomes a savoir 10 la representation des pastorales a sujets tragiques annee 1922 pages 189 362 2 le theatre comique des basques annee 1925 pages 5 243 3 les pastorales a sujets tragiques technique des pieces histoire du repertoire annee 1926 pages 5 148 4 le repertoire du theatre tragique catalogue analy que annee 1928 pages 5 147 ensemble 700 pages de format grand in 8 texte compact avec 47 illustrations documentaires et 3 airs de musique notes cet ouvrage qui pendant plus de vingt ans avait ete la laborieuse distraction de mes heures de loisir ce cher ouvrage que je croyais condamne a dormir jusqu au jour du jugement dernier dans les limbes de l inedit je le voyais publie dans de si belles conditions qu il plairait non seulement aux erudits mais aussi aux bibliophiles 11 va de soi que je suis tres reconnaissant a la societe des sciences lettres et arts pour avoir fait vivre une oeuvre qui seul blait mort nee mais il est bien inutile que je le dise on n imagine pas que lazare ressuscite ait pu devenir ingrat g herelle tbayonne octobre 1932 salutacion del eusko bilkmclegi je jsan sebastian a 1 m usee basque je bayona marcan limites en los afanes del tiempo unas veces ios quinquenios cumplidos otras los decenios transcurridos al correr de las actividades laboriosas otras veces son determinados acontecimientos los que se alan como hitos des tacados las etapas y progresos de unos esfuerzos de unas actua ciones en continuidad constante donde al cumplimiento de un decimo a o o desde la plenitud de un acontecimiento felizmente logrado al dar cima a muchos desvelos como desde una alta planicie es dado girar una mirada retrospectiva a lo largo de toda la labor ejecutada durante la prolongada y dificil jornada como una revisacion de valores en marcha y en activo progreso some tidos a ponderacion y medida para una mayor superacion de los mismos en un futuro venidero el musee basque de bayona se dispone en estos momentos con jubilo justificado a celebrar uno de sus mas importantes acontecimientos en su joven y ya fecunda vida ascendente el cumplimiento de los diez primeros a os de su pujante existencia desde la fundacion y con este motivo quiere celebrarlo en homenaje dedicado al pais basco y al pueblo de bayona y quiere que estos dos para quienes se ideo y cree el musee basque se vean estrechamente asociados en el homenaje y ligados por lazos de intimidad a las inquietudes y honda satisfaccion que el museo siente al ver que en corto tiempo ha polido ir dando cumplimiento a la alta misien que se le encomende de rescatar del olvi do los signos de cultura del viejo pueblo eskualdun asi como otros muchos representativos de las pasadas actividades de la antigua ciudad de bayona intensamente industrial comercial y marinera colocada al limite de la vasconia y al borde de la gascu ia cir cunstancia por la cual ese museo era llamado a tener una gran importancia en la vertiente oriental de esa region pirenaica abar cando una de las mas interesantes y racialmente tipicas porciones del pueblo euskeldun aun recordamos con emocion la primera visita que a la inicia cion de los primeros trabajos de creacion del musee basque de bayona nos hicieron acompa ados del culto y entusiasta basquista y excelente amigo l abbe blazy tambien m boissel ya elejido como director para iniciar y encauzar los trabajos del naciente museo y m constantin destacado e inteligente miembro los cuales vinieron a conocer y entablar relaciones con nuestro museo etnografico vasco que llevaba ya varios a os de formacion dentro del museo municipal visita que sirvio para establecer la zos no solo de simpatia sino tambien de mutua colaboracien en los trabajos que ambos museos habian de emprender en lo suce sibo un intenso intercambio entre ambas entidades babia de seguir pues no se escapo al sentir de los iniciadores y fundadores del musee basque de bayona que tratandose de dos regiones hermanas racialmente ambos museos enclavados en las mismas habrian de darse un trato de ayuda mutua y cordialidad en el curso de su laborioso desarrollo el eusko bilkin degi museo vasco etnografico de san sebastian creado dentro del museo municipal en los a fanes de sus a os de vida no ha llevado cuenta de sus quinquenios ni de sus decenios que se le han ido escapando al correr del tiempo y del continuo laborar pero no puede menos de ver se alada su existencia con hechos destacados que rnarcan la culminacien de varias etapas tal vez desiguales en el tiempo pero ascendentes en importancia el museo municipal de san sebastian acordado fundar en 1900 a raiz de una interesante exposicion de arte retrospectivo organizada por la sociedad economica vascongada de los amigos 327 del pais empezo y a a nacer el 1901 bajo la direccion de su primer director d p m de soraluce en unos locales de planta baja del antiguo instituto que se juzgaron muy suficientes para muchos a os pasados algunos a os marca su primera etapa de desarrolo la fecha de 1911 en que siendo ya insuficiente el primitivo local se construyo uno de nueva planta para escuela de artes y qficios biblioteca municipal y museo municipal con amplias y espa ciosas salas capaces para contener las coiecciones que en muchos a os pudieran ir formandose en este local es donde en 1914 por acuerdo de la junta de gobernio del museo municipal el que estas lfneas escribe vocal entonces de la misma empezo a formar la seccion de et nografia vasca que luego tanta importancia habia de tomar de 1911 a 1932 marca la segunda e importante etapa con la fecha del 4 de septiembre pasado en que ha quedado el museo instalado en un nuevo mas amplio y espacioso edificio enmarcado en viejos sillares que llevan el prestigio de varios siglos y el merito de una obra arquitectonica de valor que va unida a la vida local de la ciudad y de su historia a traves de varias cen turias obra del tiempo del esfuerzo y del buen criterio al no haberla dejado desaparecer como tantos otros monumentos histo ricos y arqueologicos ante el furor constructivo de cemento y del hierro en este tercer emplazamiento ha quedado el museo instalado en el monumental edificio de san telmo antiguo e historico convento que durante cerca de un siglo ha estado convertido en cuartel y parque militar y expuesto en el ultimo tiempo a 6er derribado por completo pero imponiendose el buen criterio de los ultimos ayuntamientos ha sido posible que la municipalidad de san sebastian tomara a su cargo no solo la conservacion si no tambien la restauracion y embellecimiento del mismo acomo dando estos a los estilos arquitectonicos en que fue construido el edificio en el siglo xvi cuyas obras las han llevado a cabo con 328 todo acierto e inteligencia los arquitectos r alday y f urco la encargados de la direccion de tan delicada mision la decoracion del interior de la nave ha sido encomendada al eminente y afamado pintor j m sert que a lo largo de los amplios muros ha desarrollado un canto epico a la raza y al pue blo vasco quedando convertida la antigua iglesia en gran salon de actos para conferencias culturales y conciertos musicales siendo digno de hacerse notar que los lienzos que la decoran han sido todos ellos ejecutados en paris en ei estudio del citado ar tista salvado del derribo y de una inminente desaparicion el notable edificio con todos sus anexos es digno monumento a hacer inolvidable la memoria de su fundador dn alonso de idiaqez primer secretario del emperador carlos v asesinado por los luteranos al atravesar el rio elva en delicada mision que le enco mendara su se or rodeados de las arcadas renacentistas del viejo claustro y al eco de las goticas bovedas de su recinto no podemos menos de dirigir una salutacion muy cordial al contemplar el gran esfuer zo de todo el trabajo desarrollado en el musee basque de bayona por su digno inteiigente y activo director m w boissel al cumplirse el primer decenio de su prospera vida dentro del cual ha marcado tantos aciertos y adelantos al musee basque y a su director deseamos nuevos decenios de larga vida y hacemos nuevo ofrecimiento de nuestra sincera y entusiasta colaboracion suestra salutacion tambien muy sincera a la junta directiva del mismo el director jose aguirre en el antigao convento de s elmo a 26 de ssfoviembre de 1932 croquis sous la garde des vieux cypres tachant le mur liane de l eglise dorment les humbles tomles grises au pied de leurs steles de gres sur le vert acide des pres chante le rouge des cerisecu et la caresse de la brise fait onduler les champs de ble des vieilles le long du chemins se hatent pressant les gamins car c est l heure de la priere et morne en la blondeur du soif lentement sort du presbytere jstonsieur le ficaire tout noif georges b fresque parfois quand loin du pays des basques je l evoque dans ma reverie il m apparait comme une longue bande verte ondulant entre des montagnes bleues dentelees et une mouvante mer argentee ce n est pas une scene vide que j aper ois des silhouettes la parcourent et ce n est pas davantage une scene silencieuse de la musique des bruits de pas resonnent dans ses chemins verdoyants ils se mettent en marche ces splendides et souples personnages sur l extreme limite de la terre des basques la bas a l ouest ou la cote cantabrique de la vieille castille rejoint celle de biscaye un son strident me parvient apporte par le vent d ouest et renforce de roulements de tambours les musiciens deambulent ensemble en groupe detache mais derriere eux parfaitement disciplinees s avancent des phalanges et des phalanges de figures vetues de blanc armees d epees brillantes marchant dans le tintement d une myriade de grelots une fois au cours de mon reve eveille il me semblait etre aux environs de bilbao j en vis ainsi passer des compagnies entieres des bataillons des regiments a tel point que j en perdis le compte mettons deux mille ils formaient des files depuis les gar onnnets essayant de mettre leurs pas dans les pas de leurs aines jusqu a de robustes jeunes gens en pleine floraison apres cette procession armee je vois un etrange personnage coiffe d un chapeau haut de forme dansant au dessus des tetes de la foule qui l accompagne comment reussit il a se maintenir ainsi suspendu en l air alors j aper ois vaguement a la maniere d un songe qu il danse sur un coffre et que ce coffre est juche sur les epaules de six robustes pecheurs ces porteurs font semblant de jeter le danseur dans la mer puis une agile jeune femme survient qui conduit un aurres u elle envoie quatre autres femmes chercher l homme de son choix cependant qu elle meme danse comme a premiere main a cet instant je ne doute plus d etre en train de rever car une honnete jeune basquaise conduisant un aurresku ne saurait appartenir qu a un reve pourtant je sais bien que la mer s etend toujours sous mes yeux et qu au fond de la scene se dresse le village de lequeitio tout aussitot m apparait une ville ancienne bourdonnante de la rumeur des foules vibrante au son des cloches de l eglise et j apprends qu en ce dia del corpus la procession s apprete a sortir elle arrive conduite par san miguel dans sa brillante armure entoure d une escorte de danseurs bondissants chacun d eux porte une courte jupe festonnee par dessus son pantalon blanc et puis s apaise la rumeur des cloches d o ate le vent d ouest souffle plus fort et encore plus tempetueux il met en lambeaux les joyeuses roses de papier qui decorent les arcades sous lesquelles marche deja une autre compagnie 331 d hommes cliquetants de sonnettes etincelants de blanc et d ecarlate tantot formant la chaine avec leurs epees ils envahissent les rues de deva et dansent devant leur statue de san roque tantot ils parcourent en file les avenues de san sebastian ou les vieilles rues de zumarraga de renteria et de tant d autres cites guipuzcoanes ils dansent avec des batons et des epees avec des boucliers et avec des arcs encerclant finalement un arbre de mai orne de rubans autour duquel ils tournent a se rompre le cou et sur tout cela les txistus deroulent leurs sons aigus les tambours grondent avec ce fracas enflamme qu ils ont tous de l autre cote de la frontiere encore je vois des hommes de blanc vetus jeunes et elances dansant devant la branlante image de san fermin dans les rues grises d une autre ancienne ville grise lesaca dont le nom chante a mon oreille leur grand drapeau danse lui aussi oscillant puis s abaissant tour a tour et bondissant sur les murailles qui bordent un torrent ils continuent leurs pas semblables a des oiseaux au gai plumage juches sur une perche sautant tous a la file et la bas au loin sur les frontieres d aragon dans le dernier village de la vallee de salazar j en vois d autres rudes beaux gars d une vigueur brutale dansant comme des forcenes cingles par leur fou aux deux visages plus pres de larges rondes d hommes tournoient solennellement dans la verte vallee du baztan les bras raidis a leurs flancs les yeux a terre et partout la contree entiere est diapree de couples qui dansent un fandango pieds rapides martelant le sol pouces et doigts claquants cependant que l accordeon ce douteux enfant de la musique pompe un flot d airs vulgaires et joyeux dans mon reve une riviere d argent s interpose mais sur la rive opposee les danseurs sont plus nombreux encore plus nombreux et l on voit toujours davantage de costumes blancs de rubans flottants sur les larges epaules de berets rouges ornes de glands qui pendent de hautes mitres curieuses ou scintillent des miroirs de clochettes qui tintent sur le treillis des pantalons ou sur les espadrilles brodees de noires crinieres flottantes de jupes feminines qui se gonflent comme des vagues des files de volantak kaskarotak basa andreak sapurak et dames geantes sautillent sans treve le long de la nive de graves rondes se forment ici aussi ou l on danse les yeux baisses les bras colles au corps tandis qu une voix mysterieuse crie des commandements esker erdiska dobla eta iru et partout ici aussi eparpilles sur le fond verdoyant des couples dansent le joyeux fandango mon reve maintenant me transporte encore plus vers l est dans une terre montagneuse aux cimes couvertes de neige et qui ne connait point la mer un grele filet de son me parvient soutenu par un sourd accompagnement saccade et voici qu apparait un homme a la blouse noire jouant d un leger pipeau avec une seule main dans le creux de son bras il etreint un etrange instrument en bois de forme allongee et de la main qui reste libre il fait resonner les boyaux de ce tambour a cordes derriere lui et autour de lui sautent et tournoient les etres les plus fantastiques qu un reveur ait jamais reves ils sont incroyables admirables pleins de dignite ridicules splendides tous rouges et jaunes noirs blancs bleus de couleurs aussi crues que celles d une peinture enfantine etalee sur la toile de fond des montagnes vertes et argentees du pays de soule v m c clement de swiecinski niche en terre cuite sur la fa ade de la villa de la princesse de wagram a guethary l un d eux danse sous l apparence d un cheval un cheval dont le capara on de dentelle s envole comme une jupe de ballet un autre est une femme mais cependant toujours un homme avec une courte jupe et un absurde chapeau plat ils portent de hautes couronnes et des miroirs brillants des berets surcharges d ornements et des plumes et des fleurs et de sonores clochettes de moutons et lorsqu ils s elancent ils semblent se suspendre en l air sans songer a revenir sur le sol accroches dirait on au bout de quelque invisible fil a travers ees ages d annees en annees toutes ces silhouettes marchant sautant dansant se sont mises en mouvement a travers leur pays suscitees aux saisons qui conviennent par la voix de la tradition tradition parfois vacillante puis de nouveau reprenant force jamais totalement abandonnee indiciblement precieux sont ces gardiens et executants d un art populaire qui lui meme n a pas de prix dans une vague d enthousiasme le mouvement de renaissance qui se manifeste a l ouest de la bidas soa les soutient les encourage de ce cote ci que voyons nous apres la guerre un leger renouveau qui semble deja avoir perdu son elan et une deplorable indifference qui gagne graduellement du terrain rien ne peut il etre fait pour s y opposer l eskual herria doit il perdre peu a peu la moitie de cet heritage d une valeur inestimable il est vrai qu un nouvel esprit est survenu que ce qui etait jadis realise avec amour et pour la sauvegarde de la tradition se fait maintenant pour de l argent mais aussi les costumes aujourd hui coutent davantage car les rubans sont chers et de meme le blanchissage les espadrilles les grelots et les trajets en autobus et les musiciens demandent a etre payes reconnaissons donc le pouvoir faiblissant de la tradition le pouvoir croissant de la monnaie convenons que si les gardiens 334 d un tel art demandent a present de l argent ils doivent en recevoir que compte un changement de mentalite quand la perte d un tel tresor est dans la balance voulez vous donner et donner convenablement aux danseurs du carnaval qui annoncent le printemps dans les vieilles rues de bayonne voulez vous essayer de toutes manieres d encourager les manifestations de ceremonies dans vos fetes de village et pour le mardi gras voulez vous reclamer a vos musiciens locaux de jouer de temps en temps les airs d autrefois a vos jeunes gens de les chanter ne voulez vous pas offrir quelque prix pour un concours de danse ou ce qui importe encore davantage donner un peu d argent et des encouragements a foison pour que les plus jeunes gens puissent apprendre a jouer des vieux instruments cependant une chose peut etre faite et j ajoute en toute modestie qu elle le sera une description technique reduite a sa forme la plus simple des pas et des figures accompagnes de leur airs est en preparation ainsi une part quoique evidemment la moins vibrante de cet art populaire d une si puissante originalite pourra etre transmise intacte aux generations futures violet alford sbath svovembre 1932 harania histoire d une ferme lasque on a dit avec raison que les maisons basques ne sont pas comme ailleurs des boites uniformes que l on distingue entre elles par le numero ce sont beaucoup plus que des choses ce sont presque des personnes munies de droits tenues a maint devoir ayant un etat civil inscrit au dessus de la porte et qui au lieu de recevoir le nom du proprietaire lui donnent le leur on est jean d elizabide sur le chemin de l eglise ou marianne iilthurralde a cote de la fontaine un air de famille les rattache toutes a la meme langue mais chacune la parle avec un accent particulier et possede une physionomie bien distincte arretons nous pour dechiffrer les titres de cette personne de pierre et de mortier qui s appelle harania a itxassou entre espelette et itxassou le long de six kilometres s etire au milieu de champs de verdure et de vignes ombrage par des arbres fruitiers un chemin desservant les interets communs des deux villages a la limite meme d itxassou a la borne kilometrique 2 k 9 commence la vallee de basseboure elle presente une largeur de 1 500 metres sur trois kilometres d etendue en face de cette borne en bordure de la voie une grande ferme entouree d un domaine important marque le commencement de la vallee ses fondateurs lui donnerent au xviie siecle le nom de harania haran vallee ia au point de la pointe de la vallee chose digne de remarque l exactitude topographique de cette appellation coincide avec le nom des proprietaires les plus anciens de cette demeure que nous aient livre les pieces d archives harania etait la maison de ia famille haran 336 la meme coincidence se reproduit a itxassou pour elizaldea eliz aldea veut dire en basque pres de l eglise et la demeure d elizaldea est tout proche de l eglise et ses proprietaires les plus anciens s appelaient elizalde le paysage de harania est plus coquet que grandiose de ci de la des collines coiffees de bosquets verts surgies comme d un bond d entre les ravins aux teintes tour a tour claires et bleuissantes puis des espaces en labour ou en friche ceux la piques sur le revers des terres retournees par la charrue de maisons blanches barrees de lattes de couleur harania respire proprete et ordre aux fenetres la menagere prevoyante a suspendu des cordons de piments rouges pour qu ils sechent au soleil et par la fenetre entrebaillee on aper oit tombant du plafond de la cuisine quelques jambons gras et sains qui disent assez l aisance des maitres de ceans ils y sont tres heureux edozoin choriri eder bere habia il n est d oiseau a qui son nid ne paraisse beau a la fa ade des maisons basques des legendes gravees dans la pierre du linteau et souvent fort longues donnent d ordinaire la date de la construction les noms des premiers proprietaires indiquent par des dessins ou autrement leur profession et sont presque toujours precedees des monogrammes de notre sei gneur de la sainte vierge etc dont la protection est pieusement invoquee le pignon de harania ne porte ni coq ni croix de fer sur sa porte d entree point de date de dessin ou d inscription seule la clef de voute d une porte en pierre de taille transformee en fenetre est datee de 1661 c est la premiere ouverture du levant au rez de chaussee de la fa ade eclairant la cuisine toutes les autres portes et fenetres sont en bois de date moderne a l entree de harozteguia ferme voisine on lit arnaud de saint jean 1755 a quelle epoque remonte harania a la premiere moitie du xviie siecle croyons nous d apres la liste connue de ses maitres i pierre de haran gracianne de ce sont les premiers sieur et dame de harania signales aux archives communales gracianne decedee en 1703 un fils pierre qui suit silence absolu sur leurs ascendants leur date de naissance leur date de mariage la date du deces de pierre a l epoque un autre pierre de haran et etiennette d elis setche etaient sieurs d urchinachea de 1673 a 1683 ils eurent cinq enfants un troisieme pierre de haran mari de marie perusquy laissa un fils martin ne en 1695 rien ne demontre d ailleurs une parente quelconque entre ces trois pierre de haran ii pierre de haran marie de saint jean l heritier de harania pierre de haran fils de pierre et de gracianne epousa marie de saint jean nee vers 1675 en une trentaine d annees de 1691 a 1721 ils n eurent pas moins de seize enfants marie arnaud pierre ne en 1694 jeanne qui suit pierre pierre arnaud jean marie jeanne dominique arnaud gracianne jean etienne arnaud ne en 1721 pierre de haran mourut en 1 731 marie de saint jean en 1 738 laissant la maison a jeanne nee en 1696 iii jeanne de haran pierre de larrondo jeanne heritiere de harania fille de pierre de haran et de marie de saint jean nee en 1696 epousa en 1722 pierre de larrondo ma on ne a mendionde en 1689 fils cadet de la maison miastoya de 1 724 a 1 736 ils eurent cinq enfants etiennette dominique qui suit marie qui suit aussi etiennette dominique qui suit encore la mere mourut en 1 745 le pere en 1 760 iv dominique larrondo gracianne etcheberry dominique larrondo heritier de harania ne en 1727 fils de pierre et de jeanne de haran epousa en 1756 gracianne etcheberry nee a souraide maison eyhera fille cadette de jean et de marie lissarrague il devait mourir l annee d apres sans laisser de posterite sa jeune veuve retouma t elle aupres de ses parents aucune trace d elle ne se retrouve aux archives commu nales je ne resiste pas a la pensee de reproduire ici une singuliere aventure conjugale du frere du defunt dominique larrondo decede en 1757 avait un frere denomme aussi dominique ne en 1736 qui epousa en 1763 une marie amestoy nee en 1733 fille heritiere de martin et de gracianne uralde sieurs d ameztoy a au moment de leur mariage ne se douterent ils pas de leur parente au troisieme degre ou bien considererent ils cet empechement de mariage comme quantite negligeable toujours est il que cet empechement ayant ete decouvert et denonce on proceda dix neuf ans plus tard en 1782 a la revalidation de leur situation matrimoniale cette revalidation les interesses voulurent la faire en pleine eglise en plein jour avec renouvellement des noces mais ils ne pardonnerent jamais ainsi disaient ils a celui qui avait denonce leur parente leurs huit enfants s appelaient jean jean arnaud arnaud etiennette marie jean jean quoi qu il en soit que va devenir harania la propriete va passer a la soeur de ces deux dominique v marie larrondo jean artaguiette fille de pierre de larrondo et de jeanne de haran marie nee le 30 septembre 1730 epousa en 1755 jean artaguiette fils heritier de jean et de gracianne ibarbure sieurs de fagaldea a eux echut a la mort du premier dominique larrondo le domaine de harania ils eurent sept enfants pierre dominica qui suit dominique marie pierre jeanne dominica jean artaguiette mourut en 1792 marie larrondo en 1812 vi dominica artaguiette salvador pezoinbure dominica artaguiette nee en 1758 fille heritiere de jean et de marie larrondo sieurs de fagaldea et de harania epousa 339 en 1789 salvador pezoinbure ne en 1762 fils cadet de martin et de dominica hardoy sieurs d indianoenea ils furent sieurs de fagaldea et harania leurs quatre enfants s appelaient martin jean qui suit dominique qui suit aussi et marie dominica artaguiette mourut en 1820 salvador pezoinbure en 1832 fagaldea echut a martin harania a jean dans le tirage au sort auquel ils se livrerent vii jean pezoinbure ne en 1 791 fils cadet de salvador pezoinbure et de dominica artaguiette jean va etre le dernier proprietaire de tout le domaine de harania de meme que son frere aine avait du vendre fagaldea a bertrand bidegain il vendit a son tour harania 11 en etait devenu proprietaire par un acte de partage date du 14 janvier 1823 il partagea son domaine et en vendit une part a son frere dominique le 21 decembre 1832 il ceda l autre part a dominique ipharaguerre le 21 fevrier 1833 pour la somme de 4 000 francs jean pezoinbure est decede en 1873 celibataire sa situation devait etre bien oberee pour qu il lui soit devenu necessaire de sacrifier la maison paternelle de la vendre elle avec tout ce qu elle avait re u avait aspire par les pores de ses pierres la sueur des vivants les voeux et les prieres des morts orhico choria orhin lakhet l oiseau d orhi montagne des pyrenees se plait a orhi olhenart prov 372 ce n est pas tout la vente de harania entraina la vente de haraneco hil harria de la sepulture de famille une alienation ne va pas sans l autre le rapport entre le tombeau et la maison du basque a ete toujours si indissoluble que la maison ne se vend jamais sans le tombeau des proprietaires et que la pierre mortuaire ne porte que le nom de la maison double catastrophe familiale la grande ferme de harania avec ses terres fut donc partagee en deux lots et vendue dorenavant son exploitation sera assuree par dominique ipharaguerre et dominique pezoinbure ses deux nouveaux proprietaires comme nous l apprend le cadastre communal dresse a l epoque premiere part de harania viii dominique ipharaguerre etiennette etchegaray la tombe de harania venait de se fermer sur la depouille de salvador pezoinbure c etait en 1833 le domaine fut mis en vente dominique ipharaguerre qui se preparait a creer un foyer devint acquereur de la premiere part ne en 1796 fils cadet de jean et de gracianne soubelet locataires a cambocho coa il epousa en 1835 etiennette etchegaray nee aussi en 1796 fille cadette de jean et d une autre gracianne soubelet sieurs d ithurratea ils etaient sieurs de garachaenea leurs huit enfants s appelerent gracianne jean jean jean fran oise qui suit jean jeanne catherine dominique ipharaguerre mourut en 1858 etiennette etchegaray en 1876 ix fran oise ipharaguerre gregoire ravon la premiere part de harania va constituer la dot matrimoniale de la cinquieme des enfants de dominique ipharaguerre et d etiennette etchegaray fran oise dite gracieuse nee en 1843 elle epouse en 1870 gregoire ravon douanier ne a ustaritz en 1840 fils de louis et de gracieuse larronde domicilies a cap breton landes leurs enfants s appellent jean baptiste louis marie alph onse marie anne qui suit gracieuse jules deux autres moururent en bas age x marie anne ravon saint martin daguerre voici les maitres actuels de la premiere part de harania achetee par leur grand pere cinquieme enfant de gregoire ravon et de fran oise ipharaguerre nee a uhart cize en 1880 marie anne engrace desiree ravon a epouse a itxassou en 1912 saint martin daguerre ne a mendionde en 1882 ils ont quatre enfants gachucha mayie agna et marthe seconde part de harania viii dominique pezoinbure jeanne teillery dominique pezoinbure ne en 1793 fils cadet de salvador alberto arrue dessin au lavis 34 i et de dominica artaguiette etait comme nous l avons dit devenu je maitre d une part de harania en 1832 par la cession de son frere jean en 1835 il epousa jeanne teillery nee en 1803 fille cadette de pierre et de farie inthasumu sieurs de teileria ils furent sieurs de harania et eurent cinq enfants marie marie marie salvat et dominique ils se retirerent a cambo apres avoir vendu leur part a michel curutchague et a gracianne haran ix michel curutchague gracianne haran la propriete de harania ne va que passer dans la famille curutchague michel fils cadet de dominique curutchague et de gracianne anchordoquy sieurs d ithurralde et de hirigoina epousa en 1833 gracianne haran fille de martin et de jeanne lharboure heritiere d errecartea sieurs d errecartea et de harania ils eurent huit enfants jeanne martin pierre jeanne marie jean baptiste jean pierre dominique pierre michel curutchague et gracianne haran nes tous deux en 1810 sont morts tous deux en 1877 l annee suivante harania changeait de mains x dominique berrouet les quatre enfants survivants de michel curutchague et de gracianne haran vendirent en 1878 leur part de harania et les domaines d errecartea et de landaberria pour le prix total de 40 000 francs a dominique berrouet ne en 1818 fils d etienne et de marie verges locataires a indianoenea puis a etchedoya 11 mourut celibataire en 1893 sieur d etchedoya qu il avait rebati et de diverses autres proprietes rurales sises egalement a itxassou connues sous les noms de uhaldetcheberria ithurchocoa errola halchuartea pamparrina eyheraberria zacatecaenea zaba loco eyhera macharria eyherabidea et donibania on a evalue alors harania a une somme de 11 600 francs etchedoya primitivement appele jartor charrania jaun erre tor chaharrenia demeure du vieux cure avait ete construit vers le milieu du xviiie siecle par l abbe d etchemendy cure d itxassou docteur en theologie pour servir de maison presbyterale meme encore les anciens l appellent de preference de son vieux nom xi gracieuse hirigoyen dominique etchegaray la part d harania de dominique berrouet passa a sa niece propre gracieuse fille de sa soeur isabelle berrouet et de jean baptiste hirigoyen nee en 1849 a filgueyra espagne gracieuse epousa en 1878 dominique etchegaray fils cadet de jean et de charlotte ibar sieurs de celhaya ils etaient sieurs d ihau ria et sont morts sans posterite dominique en 1904 gracieuse en 1911 xii pierre mendiboure sabine teillery dominique etchegaray legua sa part de harania a son neveu propre pierre mendiboure son proprietaire actuel ne en 1867 fils heritier de martin et de marie etchegaray soeur de dominique sieurs de celhaya il a epouse en 1893 sabine teillery nee en 1863 heritiere de guichontoenia fille de julien jean baptiste et de gracieuse bidegaray ils ont eu neuf enfants gracieuse pierre josephine dominique marie un enfant decede en naissant madeleine sauveur berthe le lecteur aura constate avec quelque surprise la multiplicite d appellations identiques parmi les enfants d une meme famille on y voit a la fois jusqu a 4 arnaud ou jean 3 pierre ou marie 2 etiennette jeanne dominique n est ce pas la une cause d embarras et de confusion point du tout chacun n est connu que sous son appellation basque et les synonymes foisonnent en basque pour signifier les prenoms fran ais par exemple arnaud se dit egnaut ernaut ernault ellande erlande allande jean jan joanes juan juanzito ganich manech ma ech manez nani nanez johane pierre betiri betiri o bettiri cadet pierre cayet piarres piarre o pelle peilo piaille pei pedro predo preyo pette pepe pepito pedrito piarrech parfois le meme prenom a du etre donne pour rappeler le souvenir d un enfant decede cette identite de noms a ete vraiment generale dans le village en 1788 itxassou qui n a jamais depasse 1 800 habitants fournit au tiers ordre de saint fran ois 1120 personnes 654 femmes et 466 hommes nous y trouvons 146 jean 102 pierre 66 martin 42 dominique 35 bernard 15 michel 12 etienne 6 saubat 4 laurent 4 gratian 3 bertrand 3 jacques et 2 raymond il n y a que 1 antoine 1 biaise 1 fran ois 1 gabriel 1 gregoire 1 joseph 1 paul et 1 guillaume 222 marie 116 gratianne 114 jeanne 85 dominique nom donne indifferemment aux hommes et aux femmes 58 catherine 22 etiennette 12 salvatine 7 marguerite 5 fran oise 4 bernardine les prenoms d anne charlotte gracieuse isabelle julienne josephe laurencine ursule n ont chacun qu une titulaire en somme ces 1120 tertiaires sont repartis sous le vocable de 20 saints patrons et de 17 saintes patronnes le nom de salvat ou saubat mis a part j b daranatz sspelette octobre 1932 vocation de l eon bonnat les initiateurs de cet hommage a bayonne et au pays basque mus par un sentiment de reconnaissance envers le grand artiste le genereux donateur leon bonnat ont voulu que son nom figurat en ce recueil ils m ont confie le soin d y evoquer sa noble et belle figure et rappeler l amour qu il ne cessa de temoigner en tout temps a sa petite patrie leur requete fut celle ci un croquis inedit de l artiste accompagne d un texte laisse a la fantaisie de chacun trouver un croquis inedit de bonnat est aussi difficile que d en trouver un de velasquez le dieu et son admirateur ayant accoutume de tracer directement sur la toile les lignes de leur composition ou les traits de leur modele et voici que vient a mon aide le precieux livre de raison de madame bonnat ah la charmante pratique de ces temps helas revolus j y rencontre pieusement conserve parmi les feuillets jaunis un dessin a la plume date de 1847 par son jeune fils leon il represente l eglise de saint etienne ou se maria sa mere en 1829 et le joli cimetiere ou furent inhumes ses ancetres voila pour le croquis bien inedit celui la mais le texte il ne sera et ne peut etre qu une conversation a batons rompus evoquant de vieux souvenirs de vieux ecrits de vieilles paroles comment analyser en l espace qui m est mesure la vie d un grand artiste qui a 1 7 ans etonnait par son precoce talent les maitres de l academie royale de madrid qui au bout d une longue existence tenait encore d une main habile le pinceau qui fixa en toute verite les traits d un widor d un henri robert d un champetier de ribes c est du reste une chose grave et delicate quelques uns ne l ont pas compris de juger dans sa petite patrie et meme dans 345 la grande ou son nom est venere par ceux qui l ont connu vraiment et instinctivement respecte des autres l artiste le grand homme de bien le donateur le plus genereux qui fut jamais tout jugement peremptoire lance d un esprit leger et facile atteste la meconnaissance de l oeuvre en ses phases diverses et aussi du grand caractere de l homme qui ne se livrait qu a ceux dont il se savait aime une phrase detachee de la remarquable preface que voulut bien ecrire en tete des notes et dessins par leon bonnat notre illustre compatriote leon berard nous donne en ces termes un lumineux portrait moral de l homme une bonte parfaite et qui sut rendre aimables les brusqueries et les rudesses meme d une nature fiere energique jusqu a l obstination un raffinement de delicatesse dans la generosite malgre les honneurs que sa fierte naturelle denuee de tout orgueil lui interdit de jamais solliciter honneurs justifies par le talent les longs et precieux services rendus a l art la rectitude de sa vie la loyaute de son caractere bonnat resta simple et modeste ses brusqueries liberaient des facheux l artiste laborieux sa pretendue froideur due a une timidite dont il ne se depouilla jamais cachait un coeur tendre une ame sensible a toutes les manifestations de la beaute lisez ces premieres lignes d une lettre adressee a l amie qui merita de lui le titre de la perfection la vie est bonne ce matin chere amie l air est jrais et odorant et la lumiere doucement tamisee voilee par de legers nuages argentes repand sur la prairie tachetee de blanches fleurettes une exquise impression de tendresse devant moi la montagne bleuatre aux formes arrondies semble engourdie dans une tiede somnolence tandis que derriere elle la haut tout au loin un pic denude aux aretes fierement decoupees seul point lumineux a l horizon domine dedaigneusement ce qui s etale a ses pieds et ce pic dominateur evoque en la pensee de l ecrivain un autre de ses dieux beethoven dont bien que n ayant jamais travaille la musique mais doue d une oreille exceptionnellement 346 musicale il traduisait au piano des fragments de sonates et de symphonies il comprit des premiers wagner et debussy d une impeccable correction dans sa tenue sobre de paroles jamais n echapperent de ses levres des mots injustes ou mechants recherche dans tous les mondes il eut pu y choisir une compagne digne de lui mais il sacrifia a sa mere en compensation des sacrifices qu elle s imposa elle meme en les temps difficiles les joies du mariage et de la paternite j espere en avoir dit assez sur l homme pour rendre son souvenir sympathique aux lecteurs qui auront bien voulu me suivre jusqu ici peut etre un simple schema de la longue existence de notre illustre compatriote interesserait il ceux qui ne la connaissent pas rappelons en le point de depart leon bonnat naquit a bayonne le 20 juin 1833 ruine par des essais d industries dans ce pays m bonnat pere part en 1846 suivi des siens pour madrid ou il espere retablir sa fortune n y parvenant pas il y meurt mine par le chagrin l aine de ses fils leon que la vue des chefs d oeuvre du prado ont pousse irresistiblement vers la peinture a fait avec succes ses premieres etudes sous la direction du maitre federico madrazo desemparee par la perte de son chef la famille bonnat revient a bayonne ou m romain julien artiste graveur de talent obtient de la ville une pension triennale de 1 500 francs en faveur du jeune etudiant munie de ce leger viatique la famille part en 1854 pour paris ou l etudiant entre dans l atelier leon cogniet un travail acharne lui permet des progres dont son magnifique portrait peint par lui meme a l age de 22 ans reproduit ici est un des nombreux exemples la vente de quelques copies augmente un peu le maigre budget qui doit subvenir aux besoins de la famille et a l education de deux jeunes freres l artiste expose en 1857 pour la premiere fois trois portraits et sur le desir de ses maitres il concourt pour le grand prix de rome n obtenant que le deuxieme prix sa pension triennale ayant ete renouvelee il va passer trois annees a rome ou tous frais payes il lui reste 36 sous par jour pour sa nourriture et ses plaisirs il travaille dans la joie a l egal de velasquez a madrid michel ange a rome devient son idole ses envois aux salons de paris ont du succes il y obtient des recompenses revenu a paris en 1861 il vend quelques tableaux de chevalet et son nom commence a etre connu a ce n est pas a celui qui fait le mieux que vont les commandes c est a celui qui est le mieux recommande il y a dans cette fa on d agir quelque chose d humiliant qui repousse cependant en 1865 il signe le portrait impressionnant chef d oeuvre de robert fleury son maitre 11 expose en 1866 son saint vincent de paul tres apprecie par la critique d avant garde theophile gautier en tete au premier tour de scrutin pour la medaille d honneur il obtient 49 voix devant carpeaux 38 et corot 23 puis apres un deuxieme tour la medaille ne fut pas attribuee le beau portrait de la soeur de l artiste 1866 ou l on sent l empreinte du souvenir de velasquez date de cette meme annee si favorable a son oeuvre il est propose pour la croix mais son nom est remplace par un autre rien n etait plus facile pour bonnat que de se faire decorer directement par l empereur 1 imperatrice qui possedait un tableau de l artiste ayant manifeste le desir qu il lui fut presente a biarritz par delicatesse il refusa de jouer ce tour au surintendant des beaux arts et partit pour paris pretextant des travaux urgents la croix lui fut decernee en 1867 ou sa peinture triompha a l exposition universelle en 1868 voyage de cinq mois en orient en caravane independante avec un groupe d amis bonnat en rapporta 72 etudes qui lui servirent a peindre plusieurs toiles qui eurent du succes apres la guerre de 1870 bonnat qui s etait engage dans un bataillon de marche vint se remettre a bayonne des fatigues et des privations du siege de paris il y peint d enthousiasme le beau portrait de madame camille molinie puis la vieille basquaise d ustaritz au salon de 1875 notre artiste triomphe avec le portrait de madame pasca et a celui de 1877 la foule s ecrase litteralement devant l effigie de thiers dont nous reparlerons plus loin un suc 348 ces moins bruyant mais emanant de l elite de la critique accueillit le portrait de m de montalivet 1878 suivi de celui de victor hugo 1879 qui en disait dans un billet invitant bonnat a dejeuner je regardais hier votre grande peinture et la foule devant tout le monde admirait les annees qui suivent donnent le job etonnante etude d ana tomie les portraits de jean gigoux grevy camille doucet baronne james de rothschild puvis dp chavannes qui en echange composa pour l escalier de l hotel de bonnat l admirable doux pays aujourd hui au musee de bayonne viennent ensuite les portraits de leon cogniet renan la mere de l artiste joseph bertrand 1896 ici je m arrete priant les lecteurs de ne pas chercher dans cette etude une enumeration complete de l oeuvre de notre grand compatriote cependant en remontant dans mes souvenirs j y rencontre la date fatale 1874 ou le marquis de chennevieres qui avait sous la main le plus grand decorateur de notre epoque le genial puvis de chavannes decoupa en morceaux les surfaces nues du pantheon et les livra a l institut et ses clients quelles que fussent leurs aptitudes meissonier en etait bonnat en eut sa part et ne fut pas dans les derniers a remplir sa tache achevee en 1885 la decapitation de saint denis beau dessin composition bien equilibree mais l oppose de ce qu il fallait rompant par sa lourdeur les lignes architecturales du monument fait ignore que je signale le carton de cette oeuvre decore l un des murs de l eglise d orthez ou depouille de la couleur il fait belle figure le pantheon livre a puvis de chavannes fut devenu l une des merveilles du monde et le marquis de chennevieres eut immortalise son nom le snobisme mauvais en toutes choses est pire en matiere d art il sevit en ces temps troubles avec une intensite jusqu ici inconnue faussant le jugement et le gout dedaigneux des le ons 349 du passe trainant apres lui l opinion moutonniere et ignorante il faut etre a la page le cubisme qui a ses debuts eut d heureux effets ramenant au respect de la ligne et des volumes la peinture deliquescente est bien depasse les peintres sont devenus legion chacun trouvant son thuriferaire qu il s agisse des puzzles d un picasso des visages contorsionnes d un modigliani de l imagerie enfantine d un douanier rousseau qui fit la joie de generations anterieures et que l on a cherche a eriger en genie sou venez vous de sa grande oeuvre la bohemienne endormie vente 28 octobre 1926 qui sur demande de 800 000 francs ne trouvera acquereur qu au modeste prix de 520 000 francs cette fois le peche portait en lui la penitence les heritiers du feu douanier s appuyant sur la loi nouvelle reclamerent au vendeur le pourcentage qui leur etait du il fallut avouer que la vente etait fictive bien qu effectuee selon toutes les regles ii y eut arrangement a l amiable et la ridicule bohemienne doit dormir sous la poussiere en quelque coin obscur est il surprenant en ce temps ou la pyramide est sur sa pointe que des ecrivains dont la reputation de critique d art n etait pas parvenue jusqu a nous reveillent les vieilles querelles et jugent peremptoirement la peinture de bonnat on semble ignorer que bonnat n eut jamais d affinites avec le pompierisme il a toujours ete realiste eleve dans le culte de velasquez dans l admiration de la puissante et quelquefois rude ecole espagnole sa touche forte et franche derouta un public fait a la peinture mievre et blaireautee de l epoque la critique d avant garde etait pour lui paul mantz trouva meme dans le saint andre son pinceau un peu rude pour peindre les chairs il changea vite d avis et ne tarit pas d eloges en face de l assomption le style de la vierge l energie avec laquelle sont traites les apotres leon bonnat fut un novateur et un independant en 1863 il osa lutter ouvertement contre les prerogatives jugees excessives s5o de l academie des beaux arts ses amis effrayes lui rappellent que rude ne put en forcer les portes pour l avoir dans sa jeunesse traitee librement la correspondance entre l artiste et son ami bayonnais ecrite au courant de la plume et a coeur ouvert sans interruption depuis la premiere installation des bonnat a paris est une suite de reflexions tristes ou gaies de renseignements sur sa vie d artiste a paris a rome sur ses voyages on y voit combien l assomption qui lui a valu la medaille d honneur en 1869 a muri longtemps dans le coeur et l esprit de l artiste avec quel talent quelle conscience quel desinteressement il executa cette oeuvre superbe que bien peu de jeunes se risqueraient aujourd hui a entreprendre en 1866 a son ami ferdinand du val a une marotte celle de me faire peindre le portrait de quelqu un de la chambre et de l opposition la dessus de chercher pour la vingtieme fois le modele picard il est vilain mais la tete a l insolence et la finesse de ses interruptions jules favre il est d une laideur pleine de beaute thiers le portrait de thiers n est pas faisable sa tete de polichinelle serait ingrate et ce fut en 1877 le portrait de thiers qui consacra la reputation de portraitiste de bonnat apres ce succes l eleve ecrit a son maitre robert fleury mon cher maitre il y a un an vous m ecriviez qu il fallait faire de m thiers un portrait qui reduisit mes ennemis au silence cette phrase a ete constamment presente a mon esprit pendant que je peignais ce portrait permettez moi de vous remercier de me l avoir ecrite ainsi que des felicitations que vous me faites l honneur de m adresser votre eleve reconnaissant et devoue depuis que le pays basque est a l honneur le dialogue suivant a souvent ete entendu rue de bassano d vous etes basque m bonnat r non je ne suis pas basque 351 d alors vous etes bearnais r je ne le suis pas non plus je suis bayonnais et les curieux se demandaient comment on pouvait etre bayonnais sans etre basque ou bearnais et ce ne sont pas ses biographes qui tireront les curieux de leurs doutes ecoutez plutot pour frederic masson qui le connaissait bien bonnat est un fantassin du pays basque andre michel parle de sa souplesse bearnaise pol neveux de sa chaude vision bearnaise dans une meme biographie tres poussee dont je m excuse de ne pouvoir citer l auteur ayant sauve du pilon parmi des montagnes de papiers la seule partie afferente a bonnat je lis a la page 49 bonnat qui est un bearnais pur sang plus loin page 79 bonnat souple comme tous les basques plus loin encore page f06 bonnat a conserve de ses origines le type le plus pur c est un basque du bearn enfin comme bouquet page 108 dans ses veines basques mele au sang des castilles petille la goutte de sang gaulois un de ses eleves se souvenant de la fermete du caractere du maitre trancha la question par un spirituel calembour qui fit fortune le basque de jer c est dans une dedicace de simin palay le poete bearnais que nous trouverons la verite au meste gascou leon bonnat en mer ces respectuous simin palay et n oublions pas que l academie gasconne a son siege a bayonne et puisque j ai parle de dedicaces j en trouvai un grand choix dans les bibliotheques de mon vieil ami quelques unes peuvent avoir en ce temps de bibliomanie un interet pour les curieux temoignages d admiration ou d affection sinceres surtout de la part de ceux qui possedant fauteuil a l institut et decorations n avaient plus rien a envier 191 si m 352 emile bergerat a mon cher et grand maitre leon bonnat son devoue emile bergerat de la part du bon theo bergerat etait gendre de theophile gautier tres malade a ce moment de heredia a leon bonnat son admirateur j m de heredia la royale signature de heredia bien connue tiendrait toute une page du bulletin l e renan a mon cher bonnat en souvenir de ces seances ou je posais si mal pour cet admirable portrait 9 juin 1891 e renan g hanotaux a mon cher ami et illustre maitre l bonnat l hommage d affection et de respect g hanotaux mais voici de beaucoup la plus pittoresque qui s etale joyeusement sur deux pages de la celestine aronda vironda offert a mon cher joyeux et grand ami leon bonnat en souvenir des bonnes et belles heures de chant et de rire dans son atelier a chefs d oeuvre ce petit bouquin enfin deniche sur les quais chef d oeuvre lui aussi siempre joven y guapo digne d etre lu et admire par vous maitre aime qui aimez la vie et que la vie aime et moi pareillement et marie jean itou con el mejor de nuestro corazon 13 juin 1918 jean richepin parler du musee bonnat est une tache dont l importance ne saurait trouver place en cette incomplete etude rappelons que la pensee de creer de toutes pieces un musee dans sa ville natale germait deja en 1857 dans la pensee gene rfv lis j 353 reuse de notre illustre compatriote alors denue de ressources des qu il en eut le moyen son gout et ses connaissances artistiques lui permirent d acquerir non pas a bon compte comme il a ete dit par erreur sans doute mais en luttant contre les riches musees et les opulents collectionneurs les prix de 25 000 et 10 000 francs or pour des bronzes de barye des 15 000 et 18 000 francs or pour des dessins se lisent dans certain petit carnet precieusement conserve par nos amis du musee du louvre pour la seule creation de cet admirable musee le nom de leon bonnat devrait etre venere de tous oubliant la durete des debuts bonnat disait souvent vers sa fin que la vie lui avait ete bonne c est qu il sut la rendre ainsi par son courage et son energie le bien qu il repandait autour de lui les joies qu il se donnait en acquerant les oeuvres d art dont chacun connait aujourd hui la destination conclusion lorsque je lis sur la feuille de garde d une imitation de jesus christ les voeux traces par l ami de jeunesse qui la lui offrit l eglise du hameau ta patrie et ta mere resteront dans ton coeur avec leur triple amour signe arnaud detroyat je ne puis m empecher de penser a quel point ce triple voeu a ete exauce bonnat fut le meilleur des fils le patriote sans reproche il n oublia jamais le clocher pres duquel selon ses desirs il dort son dernier sommeil en face des douces pyrenees leon bonnat s eteignit le 8 septembre 1922 antonin personnaz ebayonne decembre 1932 lan ofclesse au pays fcascjue une des caracteristiques du pays basque sous l ancien regime a ete son manque d unite qu il s agisse d histoire d architecture d organisation politique ou de tout autre domaine les trois provinces basques fran aises apparaissent comme autant de pays distincts n ayant pas plus de rapports les uns avec les autres qu avec leurs voisins ces constatations s appliquent aussi aux conditions sociales des habitants et plus particulierement de la noblesse dans le pays basque en effet le regime feodal n a pas existe ou du moins s est transforme des l origine c est en basse 1 navarre que la constitution s en rapprochait le plus tout en presentant avec lui de sensibles differences la noblesse etait inherente a la terre il y avait des biens nobles et des biens non nobles les premiers seuls conferaient la noblesse a leurs possesseurs quelle que fut leur origine encore parmi ces derniers existait il trois categories les chevaliers qui etaient primitivement des guerriers combattant a cheval les infrin ons qui servaient a pied et les ecuyers gentilshommes sans fortune a la solde d un noble d une des categories precedentes au dessus de ces titres se trouvait celui de ricomhre qui designait une dignite conferant a ceux qui en etaient investis certains honneurs et privileges tel etait le regime general mais certaines terres sans constituer un fief avaient un caractere feodal c etait le cas des vicomtes de mac aye et baigorry ainsi que des sept baronnies de luxe ostabat lantabat gramont bergouey sorhapuru et behorleguy du reste les differences dans les titres et les possessions n en entrainaient aucune entre les personnes grands et petits gentilshommes etaient tous egaux ils siegeaient a l assemblee des etats sans qu il existat entre eux de preseance et l ennoblissement personnel si frequent ailleurs n existait pas en navarre la situation en soule tout en etant dans les details assez differente de celle de la basse navarre avait cependant avec elle bien des points communs la aussi la terre conferait la noblesse et celle ci presentait deux degres parmi les gentilshommes 11 y avait les cauers correspondant aux chevaliers et les domengers equivalant aux infan ons au dessus etait le titre de potestat la potestaterie bien qu elle donnat certains avantages inconnus en navarre pouvait etre assimilee a la ricombrie tous ces gentilshommes siegeaient aux etats de soule sans qu il existat entre eux une difference quelconque la noblesse labourdine etait soumise a un regime bien different des precedents les terres et les hommes etaient libres mais les nobles n avaient aucune part a l administration du pays qui incombait a une assemblee dont ils ne faisaient pas partie c etaient des labourdins plus riches que les autres mais ne jouissant d aucun privilege ils etaient du reste peu nombreux a la revolution on ne comptait que vingt familles nobles dont onze d ennoblissement recent a eux tous ils possedaient a peine le huitieme des terres l origine de ces organisations sociales dans les trois provinces basques ne saurait etre precisee elle a ete le resultat de causes diverses et de nombreuses modifications au cours des ages dans les temps recules du moyen age les nobles furent comme partout ailleurs des hommes rudes et violents qui l emportaient sur les autres par la force physique et les qualites guerrieres dans ce pays pauvre recule loin des centres de civilisation ils conserverent ces caracteres plus longtemps peut etre que dans d autres regions le vol et le pillage etaient leur principal objectif ils mettaient leur epee et leur lance au service de qui les payait et ils ne se faisaient pas scrupule de quitter leur chef a la premiere occasion pour se mettre au service de leur ennemi de la veille l histoire fournit souvent de ces exemples la conduite de ces feodaux ressemblait beaucoup a du brigandage et aucune autorite n etait assez puissante pour reprimer l arbitraire il est hors de doute que ces abus ont largement contribue a etablir la mauvaise reputation du pays basque au moyen age et que les gens du peuple n etaient pas les seuls coupables on en a des preuves indiscutables en plein xiiie siecle on ne se hasardait pas a y circuler sans les mesures de precaution les plus severes dans son histoire de la guienne mathieu paris cite un exemple de cette insecurite dans les termes suivants arnaud guilhem de gramont ecrit il etait un veritable bandit de grand chemin son chateau etait une caverne de voleurs du haut de ses tours dominant le pays et notamment la route conduisant a saint jacques de compostelle les pele rins les marchands les gens du pays eux memes ne pouvaient passer de ce cote sans etre depouilles et souvent egorges par ces brigands de nuit on sait d une autre source qu en 1249 plusieurs gentilshommes parmi lesquels ceux de garro et de sault sont explicitement designes couraient a la tete de compagnies de routiers vraies bandes de larrons et ran onnaient tout le pays le senechal anglais guy ferrer dut prendre des mesures particulierement severes pour obtenir une securite toute relative la creation des baillis et d un corps de police special appele armandad charge de maintenir l ordre eurent surtout pour mission de mettre un frein aux abus de la noblesse cependant avec le temps la situation s ameliora et diverses causes contribuerent a moderer les mauvais instincts de ces gentilshommes qui semblaient ne vouloir connaitre ni dieu ni maitre la main ferme de richard coeur de lion et apres lui des senechaux anglais l autorite du prince noir et les dispositions prevues par lui pour regler les rapports entre bayonnais et labour 357 dins a la suite des troubles qui avaient desole le labourd finirent par imposer une certaine discipline a cette noblesse turbulente les croisades auxquelles prirent part beaucoup de nobles basques eurent pour eux les memes consequences que pour tous ceux qui en revinrent la frequentation de gens d autres provinces et de regions inconnues le sejour dans des pays etrangers si differents du leur le contact avec des civilisations raffinees le sentiment de solidarite ayant son origine dans des dangers communs eurent la plus heureuse influence sur la mentalite des croises le pays basque lui meme retira de ces expeditions des avantages moraux incontestables et constates dans tous les pays de la chretiente plus tard au xve et au xvie siecles beaucoup quitterent leur pays pour aller guerroyer au loin en italie en allemagne dans les flandres ils occuperent diverses situations dans l armee ou ailleurs plusieurs firent partie de la maison du roi de france une autre cause contribua a ameliorer les moeurs lorsque le vicomte de bearn devint roi de navarre les gentilshommes dependant de ce nouveau suzerain chercherent naturellement ses faveurs et la cour de pau fut pour eux un puissant centre d attraction il s y forma sous henri d albret une societe nouvelle choisie et policee ou la soeur de fran ois ier marguerite de valois arrivant de la cour de france apporta des habitudes d elegance et de courtoisie inconnues jusqu alors par suite de ces diverses circonstances la societe se transforma et s affina de telle sorte que lorsque richelieu eut acheve l unite politique de la france l unite morale des provinces basques etait un fait accompli les seigneurs de ce pays etaient prepares a sacrifier leur independance aux avantages de positions honorifiques et briguerent des emplois qui leur donnerent quelques avantages materiels ou des titres nobiliaires en meme temps qu une autorite qu ils tenaient du souverain ils remplirent les fonctions de bailli capitaine chatelain gouverneur militaire procureur du roi membre du parlement etc mais ils n abdiquerent rien de leurs pretentions et de leurs privileges qui ne disparurent qu a la grande tourmente de 1789 malgre ces emplois occupes par certains de ses membres on peut dire que la noblesse basque a toujours ete une petite noblesse tres rares ont ete les gentilshommes parvenus a une situation de premier plan soit a la cour soit ailleurs le plus souvent ils eprouvaient de grandes difficultes a tenir un rang honorable le pays etait pauvre le numeraire fort rare les revenus deja modiques ne rentraient pas facilement ainsi qu il resulte d archives familiales et de pieces de procedure du reste on peut encore constater de nos jours que les habitations elles memes n avaient rien de somptueux les chateaux de la periode feodale etaient des ouvrages fortifies dont il reste encore quelques ruines dans lesquels tout etait sacrifie a la defense tels que ceux d ayherre de laxague et d ahaxe et qui devaient etre de sombres residences posterieurement a cette epoque on trouve soit des maisons fortes comme a saint pee echauz et apat soit de simples maisons sans caractere comme les chateaux de macaye meharin et charrite on ne peut citer dans tout le pays que deux habitations de style celles de maytie a mauleon et de troisvilles toutes deux datent du xviie siecle seulement a cette epoque la noblesse etait deja bien reduite beaucoup de gentilshommes quittaient le pays pour aller chercher au loin des situations et des ressources que ne pouvait leur fournir une region tres peu fortunee et c est pourquoi tres rares sont de nos jours les anciennes maisons nobles habitees depuis longtemps par la meme famille tres rares aussi sont les anciennes familles nobles encore representees dans notre pays basque j nogaret jtlrrout septembre 1932 u n vi liage d u baztan ci 1 13a feux d herbes seches fumees lentes d un foyer presque eteint un parfum subtil et lointain vous decele par la paresseuse douceur des soirs mouilles d automne au dessus de la terre basque les pales vapeurs s elevent a peine elles rampent sur l herbe rase des prairies incertaines comme ces secretes pensees qu un instinct refoule insidieusement nous suggere arome amer et grisant l odeur de ces buchers sans flammes consumes flotte dans le soir tombant quand la nuit s etend plis de velours soyeux et lourds cette odeur des tas d herbes qui brulent tiges fletries fleurs fanees feuilles mortes exhale toute la melancolie de l ete aboli ce fut pourtant un jour d aout celui ou a travers de semblables fumees alors si etrangement prematurees j ai decouvert ciga un jour d aout mais dans une saison plus que de coutume pluvieuse et verdoyante sur le sol basque regorgeant d eaux bruissantes sous le ciel gonfle de nuages rien n evoquait la saison torride et doree des moissons ce jour que je voudrais dire fut sans gaiete mais limpide et serein vers midi l azur transparent leger comme une bulle irisee se vetit d argent mat les fumees bleuatres blanchirent flocons d ouate qui semblaient rejoindre au loin les nuees errantes sur le fond gris des cimes dans le paysage assombri les maisons blanches parurent plus blanches i extrait de visage d eskual herria un vol en preparation assis sur l herbe fine au penchant de ce coteau ou croissent d enormes chataigniers nous ne ressentions aucune hate de penetrer dans le merveilleux village deploye devant nos yeux un invraisemblable bonheur de vivre ne gitait il pas derriere ces murs paisibles mieux valait s en assurer le plus tard possible laisser passer les heures reculer l instant d une eventuelle deception sous la melee des toits violets que la distance confondait en une seule carapace orange et brune les vieilles demeures fauves ou eclatantes de chaux jalonnaient une rue montante plus pressees au sommet elles convergeaient vers l eglise puissante masse de gres rose qui couronnant les sombres toitures semblait s enlever au dessus d un mouvement large et irresistible on eut dit de ces espata dantzaris biscayens qui pour l ultime figure de leur danse dressent sur leurs tetes en un dernier sursaut le corps aux muscles bandes de leur capitaine parmi les champs ou le mais luisant fremissait de menues silhouettes pareilles a celles qu on discerne dans les lointains des estampes anciennes s evertuaient a un labeur sans nonchalance sortant parfois du village l un ou l autre de ces paysans veste sur l epaule s avan ait par la route neuve dont un simple lacet allait rejoindre haut derriere nous la carretera d elizondo a pampelune presque personne ne prenait le vieux chemin d ocre rouge qui serpentait a travers le bois seule balancee a l amble d un robuste mulet une jeune fille passa un voile blanc sur les cheveux encadrant la fraicheur de son visage grave elle faisait songer a une femme de la bible a notre salut elle repondit avec toute la politesse qu exige l usage basque mais non sans une nuance de timidite et de discrete hauteur un peu plus tard elle redescendit la montagne a pied cette fois tirant par la longe sa bete lourdement chargee de foin gris vert derriere son pas la senteur de ce foin voluptueusement s estompait de loin nous avons suivi cet odorant sillage 361 au bas de la cote argileuse quelques dalles pointues traces d une fruste chaussee cotoient un ruisseiet qui fredonne nulles murailles ni vestiges qu il en fut jamais pourtant une maison se dresse percee d un etroit passage c est la sous cette voute rustique aux poutres massives que s enfonce le vieux chemin on ne penetre dans ciga que par la porte de la ville grandeur naive et touchante dont la nouvelle route ignore le souvenir cet orgueil ce sentiment un peu heroique de la vie quotidienne allie pourtant a une parfaite bonhommie c est l impression que suggerent elles aussi les maisons du village presque identiques a celles du pays basque fran ais elles n ont pas aussi riante expression si propres pourtant et bien entretenues habitees presque toutes elles ne rappellent en rien ces jolis palais demi deserts demi ruines qui se desagregent lentement dans la grand rue de maya le visage plutot hautain des demeures de ciga il serait trop aise de l attribuer aux pompeux blasons de pierre sculptes sur la plupart des fa ades ne tient il pas davantage a la discrete emphase de quelques details ampleur des vastes portails entr ouverts abondance des larges blocs de gres nu qui encadrent irregulierement portes et fenetres debordement demesure des noirs avants toits d ou descend une ombre si grave cette mesure au milieu meme de l exageration n est pas si bien preservee dans l eglise de loin elle paraissait fort grande de pres ses dimensions surprennent elle ferme tout le fond de la place qui semble plus rustique aupres d une si pompeuse ostentation malgre un beau style de la renaissance espagnole on reconnait a quelques ornements d un gout douteux un edifice plus recent don peut etre de quelque riche indiano d il y a un siecle a peine haut perchee sur le piedestal d un formidable perron ses profondes arcades plus roses encore contre le ciel qui s assombrissait cette eglise ecrasante nous fit croire a quelque invraisemblable decor de theatre et de fait derriere ces murs grandioses nous ne decouvrions 362 un instant plus tard qu une nef minuscule et obscure un interieur de chapelle avec son plancher cire comme celui d un salon des tapis d etoffe noire marquaient la place de chaque maison les tabourets bas n avaient pas de dossier pour etre plus mortifiants sans doute dans des corbillons de vannerie s enroulaient interminablement ces meches de cire livide monstrueux rats de cave qu on allume a chaque ceremonie pour honorer les defunts de l annee precedente on etouffait dans cette eglise au dehors meme l atmosphere epaississait nul souffle meme leger ne venait dissiper les fumees des jardins leur acre senteur insinuante rodait a travers le village sur les marches disjointes du majestueux parvis deux porcs vaguaient flairant le sol en dilettantes d un groin nonchalant quelques visages curieux fleurissaient l embrasure des rideaux eclairaient l oeil morne des vitres la devanture d une pauvre boutique s adornait de vaines splendeurs bleues et roses bonbons ou chiffons attachee a l anneau de fer une mule devoree de mouches tressaillait sur le seuil deux pretres aux faces rasees de pres sous la barrette se promenaient de long en large en fumant des cigares unique bruit rompant regulierement le silence le claquement d une pelote sortait d un petit fronton couvert sorte de primitif trinquet tout imprevu semblait a jamais banni une paix monotone resignee durait la depuis toujours nous flanions entre les habitations nous amusant a dechiffrer les archaiques inscriptions gravees sur le grain rugueux des linteaux de pierre nous reconnumes sans peine la maison de 1 americain qui dans un vrai village basque ne saurait manquer grace au ciel elle n avait point figure de villa ou de castel comme il arrive trop souvent c etait seulement une des quatre ou cinq plus grandes demeures d autrefois mais elle se distinguait clairement par l eclat de son badigeon la fraiche peinture verte 363 de ses volets les stores brodes et les nombreux pots de fleurs qui transformaient en maniere de reposoir chaque fenetre largement ouverte au surplus adosse a une de ces fenetres un homme cossu grisonnant nuque rouge sous le beret debordant conversait en espagnol avec quelque invisible interlocuteur sur le balcon une femme parut sa fille evidemment jeune et gracieuse avec ses bras nus sa gorge souple sous un corsage de soie violette en souriant de toutes ses dents la fille de 1 americain nous dit bonjour il n aurait fallu qu un mot pour la decider a descendre mais nous n avions plus le loisir de nous attarder en quittant ciga je tournais la tete elle etait toujours a la meme place regardant disparaitre le seul evenement de la journee tristesse de telles existences frequentes pourtant au pays basque cette jeune fille a peut etre passe son enfance a buenos aires ou a montevideo tout au moins elle a du etre elevee dans quelque pieuse et mondaine pension de bayonne ou de fontarabie et cela pour finir ses jours sauf le cas d un problematique mariage dans la somnolence de ce village perdu education et fortune la condamnent a une demi solitude vis a vis des seules compagnes qu elle pourrait trouver trop fiere pour prendre comme celles ci quelque rustique amant elle reve sans doute a de vulgaires princes charmants commis voyageurs aux sourires vainqueurs fringants fonctionnaires de douanes rencontres les jours de marche dans les rues de pampelune et d elizondo que peut elle attendre d autre deux ou trois jours par an on en reparle pendant les douze mois suivants la fete du saint patron de l eglise ramene sous ses fenetres un bref tumulte de fandangos des parents qu on voit peu envahissent la maison puis tout retombe dans cette mortelle immobilite que jamais rien ne viendra interrompre sinon une courte absence dans quelque 364 pueblo voisin pour ie mariage d une cousine ou la naissance d un petit neveu et le jour arrivera enfin ou devenue vieille fille bonne comme on dit para vestir imageries elle ne songera meme plus a regretter l injustice de cette vie manquee au bord du ruisseau qui refletait a present un ciel de plomb des lavandieres jacassaient le cliquetis des syllabes euskariennes rendait mieux sensible la profondeur du silence les feux d herbe qui tout le jour avaient trame en sourdine leur tissu couleur de songe montaient plus puissants dans l air calme drapaient ciga sur sa colline dans un cendreux linceul philippe veyrin jlinhoa jvovembre 1932 m r r l i j g e 1 dix ans apres souvenirs iu js lusee basque mon ami philippe veyrin ordonnateur de cet hommage m a demande d y prendre part et m a laisse le choix de mon sujet ce choix etait tout indique le musee basque etant un hommage continu a bayonne et au pays basque je parlerai du musee basque en evoquant quelques souvenirs des premieres annees de son existence une retrospective deja pourquoi pas ces regards sur le passe sont toujours instructifs parfois reconfortants et meme stimulants on se retourne alors avec plus de confiance du cote de 1 avenir ce sera ici le cas et ce titre dix ans apres c est presque un titre de roman sans doute mais l existence du musee basque n a t elle pas ete une maniere de roman un roman qui tout porte a le croire est encore loin d etre acheve un roman a tres nombreux personnages et qui laisse jusqu a maintenant une impression d optimisme voila qui justifie mon sujet et son titre sk bayonne et le pays basque auront ete on peut le dire honores bien malgre eux car la plupart des bayonnais comme la plupart des basques montraient a l egard du musee dont on recommen ait a parler en 1922 une grande incredulite et ne lui epargnaient pas les railleries ils assuraient d abord que les fonds necessaires ne seraient jamais reunis et declaraient ensuite que s ils l etaient par impossible on ne saurait a quoi les employer que mettre en ce musee suivant une plaisanterie deja citee mais qui 366 resume bien toutes les autres en plus d un beret d un makhila d une paire de sandales et de trois assiettes d espelette en vain evoquait on a propos de la section bayonnaise le long passe historique de bayonne la repercussion sur cette ville frontiere des evenements politiques provoques par les guerres entre la france et l espagne alternant avec des mariages le passage des armees et des souverains une vie religieuse intense et le jansenisme naissant sur les bords de l adour les corsaires et les pecheurs de baleines les constructions maritimes les fluctuations du commerce et les deplacements de l embouchure du fleuve le gascon bayonnais et les poetes du terroir saint esprit et sa nation juive en vain dessinait on a propos du musee proprement basque les grandes lignes du programme presque entierement realise aujourd hui d une oeuvre vouee non pas a une seule ville non pas a une seule province mais a un ensemble de villes et de provinces urnes par la communaute de race et de langue a ce pays des basques comme disent certaines cartes anciennes qui s etend en bordure de l ocean sur les deux versants des pyrenees et atteint au nord l adour atlantique au sud l ebre mediterraneen qui est habite par un peuple dont le langage les origines interessent les savants du monde entier dont les traditions si vivaces ne se sont pas laissees alterer par le flux et le reflux incessants d hommes de races etrangeres peuple vigoureux en pleine force qui deverse son trop plein sur ces ameriques qu il a peut etre decouvertes en vain des tracts de propagande exposaient ils ce plan que nous suivons encore les sceptiques n etaient pas ebranles les tiedes ne s echauffaient pas les ennemis il y en avait ne desarmaient pas mais la petite troupe des croyants etait formee elle comprenait avec quelques hommes de bonne volonte des artistes et des femmes deux puissants elements de succes les artistes commencerent le musee en nous offrant des oeuvres et en nous donnant des conseils les femmes et c est pour moi un devoir de reconnaissance de nommer entre tant d autres madame edmond foy madame pierre broussain madame a pees mademoiselle marie larrieu bayonne le labourd la basse navarre et la soule les femmes trouverent d abord de l argent puis bientot des objets qui sans elles ne seraient assurement jamais entres au musee basque bref ce fut un beau depart et qui comme il arrive ebranla puis entraina la masse l enthousiasme ne suffit pas il faut vivre grace a la parfaite comprehension de la municipalite bayonnaise nous fumes abrites chauffes eclaires et assures de quelque argent de poche abrites pour commencer dans la plus petite piece des trois immenses maisons qu occupaient alors trois locataires un fabricant de meubles l administration des douanes et un marchand de pianos qu il fallut deloger successivement ce fut le moins redoutable en apparence le marchand de pianos qui tel le meunier de sans souci resista le plus longtemps puisqu il ne devait ceder la place qu au bout de neuf ans au fur et a mesure de notre progression nous organisions suivant les bonnes regles le terrain conquis construisant des salles la ou il y avait des cours ouvrant des cours la ou il y avait des salles abattant des murailles elevant ailleurs des cloisons presentant le mieux possible nos modestes richesses travaillant souvent de nos mains accrochant des tableaux tenant des registres confectionnant des etiquettes dans une atmosphere d entrain de confiance reciproque de simplicite de courtoisie qui est restee celle du musee basque et ce serait le moment puisqu il s agit d une retrospective de presenter ici quelques portraits la place m est trop mesuree mais que je nomme du moins ceux qui meriteraient tout particulierement de figurer dans notre galerie les precurseurs m garat maire de bayonne le docteur croste m pascau qui sans la guerre auraient sans doute fait le musee basque les realisateurs qui ont paru apres la guerre et au premier rang mon excellent ami le commandant de marien qui engagea dans l action avec autant de decision que de clairvoyance la societe des sciences lettres et arts qu il venait de ressusciter mes chers collabora 368 teurs de la premiere heure m l abbe blazy alors aumonier du lycee et directeur de la jeune revue gure herria depuis cure doyen d ustaritz mm nogaret et constantin qui eux n ont pas quitte leur vieux bayonne et se retrouvent apres ces dix annees plus devoues et plus utiles que jamais a l oeuvre qui leur doit tant m j h lesca dont je parlerai plus loin m hubert andragnes a saint jean pied de port m raoul mendi laharsu a montevideo m passicot a buenos aires enfin m castagnet maire de bayonne en 1922 et ses deux adjoints mm frois et delmas qui entrerent avec la meme resolution que m de marien dans la voie des realisations il fallut d abord preciser les relations entre la ville de bayonne et la societe des sciences lettres et arts puis entre cette societe et ceux de ses dirigeants a qui elle avait decide de confier la creation du musee ce fut l objet d une convention etablie a la date du ie mai 1922 et qui a ete renouvelee le 10 octobre 1928 confiante liberale et souple cette convention a aujourd hui fait ses preuves et permis au musee d atteindre sans entraves mais avec le controle necessaire son developpement actuel tous ces preambules durerent une vingtaine de mois les dons arrivaient et comme nous n etions pas riches nous devions les accepter tous avec des nuances a la verite dans notre satisfaction et notre reconnaissance mais nous ne pouvions les produire tous et nos reserves ressemblaient assez a l arriere boutique d un brocanteur tant elles contenaient d objets heteroclites sous tunisiens clefs rouillees sabres d ordonnance et jusqu a un chien empaille que je vois encore et qu on nous avait offert comme etant un chien basque il a fini un soir d hiver dans la nive heureusement arrivaient en meme temps de beaux tableaux des bijoux des livres et les elements de ces ensembles qui sont un des attraits les plus apprecies du musee et qui ne pourraient sans doute etre aujourd hui reconstitues a aucun prix le livre d or regulierement publie par le bulletin en contient la longue liste enfin le musee ouvrit ses portes l entree dans notre pensee devait en etre gratuite mais des personnes avisees nous deconseillerent cette liberalite d avant guerre je me souviens du jour ou le public fut admis pour la premiere fois c etait en 1924 un matin de fevrier le temps etait beau certainement le personnel avait deja pris son poste et je me trouvais par hasard dans le vestibule du musee lorsque s adressant a moi une dame qui me parut charmante me demanda avec l accent basque si l on pouvait visiter et sur ma reponse affirmative s enquit du prix d entree j allais esquisser spontanement ce geste mondain qui accompagne d une legere inclinaison de tete marque avec discretion que la question d argent ne se pose pas quand la resolution que nous avions prise d agir en gens pratiques et les consignes deja donnees se presenterent a mon esprit et abaisserent ma main a demi levee elle resta meme ouverte quand la dame me tendit une piece d un franc que j acceptai en souriant comme le premier fruit de ces vingt mois de travail obscur et joyeux apres apres nous continuames a travailler dans un espace qui s agrandissait sans cesse devant nous et aspirait les meubles les estampes les objets de toute nature qui nous parvenaient de plus en plus nombreux l annee 1925 fut marquee par l apparition du premier numero de ce bulletin numero aujourd hui presque introuvable comme quelques uns de ceux qui ont suivi en 1926 inauguration des expositions de peinture et de sculpture qui occupaient simultanement trois salles du musee et remportaient un succes considerable epoque fortunee ou dans chaque visiteur les artistes pouvaient esperer trouver un acheteur en 1927 s ouvrit la periode des grandes expeditions qui nous fit connaitre les satisfactions mais aussi les emotions les inquietudes des conquistadores prendre la tete d une troupe de vas cons pour la conduire en angleterre lui faire franchir les portes de fer et arriver a bucarest non loin des rives du pont euxin paraitre sur le theatre le plus elegant de paris ou sur une place publique de barcelone cela ne va pas on peut le penser sans 370 quelques instants critiques ou la fortune semble hesitante le succes compromis ces couloirs de l albert hall ou l on s efforce en vain le soir de la grande premiere de rassembler les capricants souletins pendant que les groupes de danseurs de toute la vieille angleterre methodiquement formes sont prets a deboucher dans le cirque immense devant dix mille spectateurs pendant que retentit deja la marseillaise saluant l apparition de m de fleuriau ambassadeur de france les satans sont en coquetterie avec deux petites misses qui leur ont pris leurs baguettes enrubannees le zamalzain plus glorieux qu un veritable cheval de cirque caracole complaisamment devant une jeune anglaise et se laisse enlever ses panaches de plumes qui coiffent une tete charmante la cantiniere elle meme un peu rouge fume une cigarette dans une pose abandonnee et dieu sait ce que peuvent faire les gui puzcoans dont a charge mon aimable ami antonio de orueta par quel miracle tous ces basques eparpilles se reuniront ils en un clin d oeil pour entrer en sautillant dans l arene juste au moment voulu accueillis par des applaudissements enthousiastes et que d autres triomphes mais que d autres soucis dans ces voyages qui portent au loin le nom du musee et font parler de lui au moins en quatre langues ainsi qu en temoigne certain gros registre conserve dans nos archives ou l on peut relire des articles publies au cours de cette periode en anglais en espagnol en fran ais en roumain voire en basque mais combien plus precieuses encore a nos yeux ces coupures de plus vieille date un peu jaunies qui sont comme autant de faire part de notre naissance adresses a des milliers de lecteurs par des parrains tels que camille jullian qui des le 1 5 septembre 1922 annon ait a l academie des inscriptions notre venue au monde et parlait encore de nous un peu plus tard dans la revue hebdomadaire tels qu andre lichtenberger dans la victoire herve lauwick dans le figaro c m savarit dans la revue des deux mondes combien attachantes ces histoires de notre jeunesse racontees dans les journaux de bayonne et de biarritz alors que nous ne voyagions pas encore mais que nous dansions deja et que le venerable courrier presque centenaire applaudissait a nos debuts dans le monde et consacrait un numero special au premier bal du musee basque nuit brillante elegante et gaie a laquelle est lie le nom d alex de coulomme la bartbe nuit memorable qui fut l origine d une tradition heureusement ininterrompue jusqu ici la plume alerte de cazal nous en a conserve le recit ce fut en 1929 pendant notre sejour a paris que m j h lesca inscrit depuis 1922 au premier rang de nos bienfaiteurs m annon a qu il avait suivi nos efforts pendant ces sept annees et qu il voulait reduire la duree de ceux qui nous restaient a accomplir en mettant a notre disposition la somme totale que sur sa demande je lui avais indiquee comme necessaire pour mener a bien notre programme ce don magnifique et inattendu nous faisait gagner pour le moins sept autres annees sur l execution de notre plan il n etait d ailleurs que le prelude d autres liberalites qui dotant l hopital de bayonne d un nouveau pavillon admirablement amenage puis le pays basque d un institut agricole installe dans le chateau de garro en basse navarre allaient atteindre un total de plusieurs millions le musee basque s honore d avoir ete consulte au moment de ces fondations et d avoir contribue pour sa modeste part aux etudes preliminaires qu elles entrainaient il n oublie pas non plus que la derniere baronne de garro lui a legue les archives et les objets les plus precieux de l ancienne famille qui s eteignait avec elle dans cette vieille demeure a l aspect romantique d ou la vue s etend si calme et si reposante sur un beau domaine basque constitue depuis des siecles et qui va maintenant etre exploite suivant des formules toutes modernes mais ou se perpetueront les traditions morales qui font la force de l euskalherria les agrandissements permis par la generosite de m lesca furent realises en quelques mois l annee 1930 vit une autre 372 fondation celle du centre basque et gascon d etudes regionales cree par le musee basque sous les auspices de l universite de bordeaux grace aux subventions de la ville de bayonne et au concours encore de m lesca les cours et conferences suivis par de tres nombreux auditeurs commencerent pendant l hiver 1931 et se continuerent en 1932 le programme de 1933 n est pas moins substantiel que les precedents je ne parlerai pas des amenagements effectues pendant cette derniere periode on en trouvera le detail dans les comptes rendus publies par le bulletin qu il me suffise de dire qu a la fin de 1932 le musee basque occupe en totalite le rez de chaussee et les deux premiers etages des trois maisons dont il dispose entierement divises en trente huit salles ouvertes en permanence au public quatre salles en voie d organisation une bibliotheque des bureaux une salle de conferences deux salles d exposition sans compter les logements et reserves et maintenant apres ces dix annees de travail pouvons nous considerer notre oeuvre comme achevee et decider que nous nous reposerons la onzieme annee assurement que non et bien loin de la si elle est terminee en quelques unes de ses parties cette oeuvre n est qu ebauchee en bien d autres parties et ce qui nous reste a faire n est pas le plus aise reprendre entierement certaines salles en particulier celles qui contiennent des estampes en eliminer le mediocre le superflu n y laisser que l essentiel et qui soit parfait eviter d ailleurs partout l encombrement la repetition l accumulation d objets qui ne different entre eux que par un detail et engendrent la monotonie retenir l attention en menageant pour chaque categorie un point essentiel frappant qui arrete les plus presses interesse les plus indifferents reste marque dans le souvenir des plus distraits car nous voulons un musee qu on n oublie point rechercher avant tout la precision la verite scientifique mais ne pas negliger pour cela la commodite la facilite l agre 373 ment que les notices deja si appreciees soient alertes vivantes pittoresques qu il y ait meme des coins amusants comme il y a des moments amusants dans la vie car nous ne voulons pas d un musee ou l on s ennuie faire au present sa place et suivre au jour le jour l existence de bayonne et du pays basque etendre l activite du centre d etudes le rayonnement du bulletin mettre en valeur dans tous les domaines les talents nouveaux aider les talents eprouves resserrer les liens qui nous unissent a nos voisins d espagne rester meles a toutes les formes de la vie intellectuelle et artistique car nous ne voulons pas d un musee qui ne soit qu un cimetiere serieux certes consciencieux honnetes solidement renseignes et en mesure de renseigner autrui soyons aussi aimables n etalons pas lourdement notre science restons dans le gout fran ais qui est fait de mesure d elegance et de nettete une affiche illustree par ramiro arrue notre premiere et jusqu ici notre seule affiche inscrit en son fronstipice la vieille formule de l hospitalite basque hemen sartzen dena bere etchean da c est a dire celui qui entre ici est chez lui et elle ajoute en conseillant de visiter le musee basque il vous instruira il vous interessera et meme il vous amusera traduction exacte de l esprit qui nous anime et du but que nous visons ces lignes generales que nous avons suivies d abord comme instinctivement continueront donc a nous orienter dans l accomplissement des besognes de detail qui nous attendent encore parachever la salle de la navarre et des provinces basques d espagne ainsi que la salle des basques americains si insuffisantes l une et l autre ouvrir a bref delai les salles des chateaux et des eglises basques completer celle des israelites bayonnais etudier les sections du bas adour et du parler gascon la section de la langue basque montrant par des cartes et des graphiques les dialectes les fluctuations les limites de l eskuara realiser des enregistrements phonographiques et cinematographiques avec cela effectuer encore quelques achats provoquer de nouveaux dons executer des voyages d etudes et de propagande voir et etre vu 374 condition de succes plus indispensable que partout ailleurs dans ce pays basque ou une seule visite vaut plusieurs lettres conclusion conclusion dix ans encore de travail a la cadence actuelle deux ans peut etre un an seulement si la cadence s accelerait la rien ne depend plus de nous que la bonne volonte l heureux destin que nous avons connu jusqu ici nous menage t il tout le temps necessaire ou doit il susciter un nouvel intermediaire qui nous donne comme nous en avons vecu en 1929 des semaines aussi fecondes que des mois et des mois plus remplis que des annees c est une question qui regarde l avenir et il ne s agissait que d interroger le passe sa reponse on l a vu est encourageante tous les espoirs sont permis si le meme esprit continue a souffler si le musee basque echappant aux petitesses aux jalousies mesquines aux interets particuliers qui cherchent a exploiter tout succes reste l oeuvre genereuse l oeuvre collective qu il a ete jusqu ici s il m est permis de me citer moi meme je repeterai pour terminer ce que je disais le 28 novembre dernier aux peintres de bayonne et du pays basque reunis autour de clement de swiecinski pour offrir au musee dans une ceremonie intime et charmante le buste modele par ce grand sculpteur don qui complete magnifiquement tous ceux qui ont permis d etablir cet hommage je repondais a mon ami pierre labrouche qui venait de parler avec autant de coeur que d esprit le musee basque est une oeuvre collective comme les cathedrales du moyen age il y faudrait comme dans les cathedrales non un buste isole mais un peuple de statues sii l on voulait y figurer tous ceux qui l ont conduit au point d achevement ou il est arrive comme les cathedrales il marquera aussi l apport des epoques successives une d elles la premiere va se terminer avec l annee 1932 saluons avec confiance la periode nouvelle dont l annee 1933 verra le debut w boissel sbayonne decembre 1932 le gerant a constantin imp la presse bayonne courrier agkncte mi iiirepoix r de severac directeurs 6 place pasteur en face de la cathedrale telephone 0 54 bayonne locations ventes chateaux villas domaines terrains fonds de commerce materiaux oe construction maison j carroubier landrieu jean landrieu et fils successeurs b a y o n m e meme maison a biarritz pau 0 84 bayonne telephones 12 87 biarritz 9 79 pau telegr carroubier bayonne r c bayonne 2 064 banque hypothecaire du sud ouest placement de fonds sur hypotheques de premier rang bayonne 42 rue vainsot telephone 3 50 bayonne bayonne lllil transports internationaux maison manterola camionnage demenagements n h douanes transit j wagons et cadres capitonnes ga rde meu bles l s tl 25 rue gambetta fabrique de chocolat specialite de veritables tourons d espagxm f specialites de macarons 1 fondee en 1860 rue thiers bayonne tel 2 35 1 63 i tel 3 12 hendaye tel 0 631 s transports automobiles agence de la h compagnie internationale des wagons lits h pacific steam navigation company royal mail steam packet company american h express co g bayonne 1 pour dames i jacot i chapelier j 26 rne port neul 39 rue v hugo i pour messieurs h grand choix de berets basques pepinieres il st etienne bayonne basses pyrenees iiiiiiiiiiliiiiiiilifllliiiiiiiibihiilliblibbliiiiiiiiiihliilieliai arbres fruiliers foresiiers el d ornemenl arbusies varies coniferes rosiers planles vivaces el lous arbres el arbusies de pleine terre 17 c iq ii maison fondse en 1860 ileom despons ii 1 e a n f i q u a i re lt ebeniste d art diplome oo 3 rue de l ouest oo derriere la cathedrale oo oo bayonne o zz telephone 4 01 bayonne porcelaines cristaux gres et detail o o o o o o lllllllllllillllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll j bayonne i photographie d art i josephlachique 1 p gelly 11 rue frederic basfial maison fondee en 1842 place montaut telephone 1 20 succursales 3 rue des halles o 00 i rue ste catherine st esprit specialites pastels trois crayons bromoil illllliillililialliillil marbrerie biarritz moderne m m charles perchicotg i quartier saint etienne teleph 0 44 il bayonne lillllllllllll lilllll lllll il llllllillillhilll g i pierres marbres granits travaux funeraires i carrosserie automobile henri portet avenue de la rochefoucauld r r t oo oo telephone 40 15 00 00 00 r c bayonne 5916 00 00 itlllllllllf reine des plages telephone 17 82 biarritz telephone 17 82 la m er oooo la jvlontagne l i oret pour tous renseignements s adresser s maison du tourisme guethary saint jean de luz and hotel guethariai ia et gurutzia reunis tissus nouveautes confections telephone 30 o o ouvert toute l annee m m boulevard victor hugo telephone 3 65 m saint jean de luz iauffage central sanitaire saint jean de luz garnitures d automobiles electricite elevation d eau reparation ctarticles de voyage a 29 t ue ambetta 29 telephone 53 iiiiibiiiiii1iiiii1ii1iiiiiiiiii1iiiiii1iiiiih rue des champs et rue gambetta m voitures d enfants 1 sellerie carrosserie ascain hoie de la rhune iiiiiiiiiiiii1iiiiiiiiii8iiiiiiii1iiiiiiibribii e borda proprietaire specialite du pays lt restaurant the lt dans les jardins onnbrages telephone 4 garage zurich assurance contre les accidents hilwiili assurance contre l incendie edouard saint pe as eut c assuranee oo oo 7 place de la cathedrale 7 bayonne les grands magasins son les plus importants les plus elegants velos et motos de toutes marques agence alcyon reparations location bayonne lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll livraison par service automobile les mieux jlssortis de toute la region ancienne maison firmin gros camille lucart successeur 15 et 17 rue frederic bastiat bayonne telephone oa4 oo oo pieces detachees cycles et motos auiomoto fournitures generale pour tout ce qui concerne l electricite a ppore a9i atelier special pour tous tes footsiiiaifes isiiiyiiimiiiimiigeiiiiiiuimmigiiiii c a l o b ets p bernadet 20 rue de belfort 20 bayoiwe teleph 6 89 postes tsf sur secteur p hil i p s r a d i o l a o n d a et postes de toutes marques pieces detachees pour tous appareils le syndicat d initiatives de ba vomie et jpav s basque il nys dascju a aujourd nui ses bureaux au 29 du quai font mayou i rez de chaussee de la chambre de commerce 1 et les mieux situes offrant ainsi tonte commodite au touriste debarquant a bayonne aussi dans des locaux spacieux ueuartjuani a nayunne aussi a bien qu au commer ant local renseignements les plus complets services d autobus excursions en autocars guides touristiques noms et prix des hotels indication des dislraclions journalieres des feles el des speclpdes salon de lecture ou l on peu consulter les revues locales el les publicalions regionales tout commer ant membre du jspndicat d initiatives peut de plus y deposer les cartes de sa maison qui sont a la disposition du visiteur le progres considerable que l electricite a realise dans le domaine de 1 eclairage elle 1 a realise dans celui de la refrigeration de la cuisine du chauffage du nettoyage et dans toutes les operations menageres si vous profitez de l un pourquoi ne pas profiter des autres adressez vous pour toute documentation et tous conseils qu il s agisse d une vaste installation ou d un petit appareil pratique a propria 3 rue du 49me rayonne m telephone 11 58 depots et demonstration 11 rue larralde biarritz 10 rue saint pierre dax avenue du golf hossegor a 1 ses pi 1 jges jv lmizalsr sa foret station climatique son 1 courant