article | Euskara nere bizian... | Jean Diharce "Iratzeder" (1920-2008) | Notice | Dans le bulletin |
article | Vie pastorale dans les Pyrénées centrales | Georges Buisan (-) | Notice | Dans le bulletin |
illustration | Vallée de Campan - occupation du sol | Notice | Dans le bulletin | |
illustration | La maison - La grange du bétail - La grange du grain | Notice | Dans le bulletin | |
illustration | Granges du Campan - Cabanes de vachers au Courtau | Notice | Dans le bulletin | |
illustration | Cabanes de vachers au Courtau | Notice | Dans le bulletin | |
illustration | Niches à lait au Courtau | Notice | Dans le bulletin | |
article | Une pastorale en Béarn : Juan Martin Pueyrredon | Junes Casenave-Harigile (1924-2018) | Notice | Dans le bulletin |
illustration | Affiche - Pastorale de Lanne en Barétous (Juan Martin Pueyrredon) | Notice | Dans le bulletin | |
illustration | Pastorale de Lanne en Barétous (Juan Martin Pueyrredon) | Notice | Dans le bulletin | |
article | Année 1997 | Notice | Dans le bulletin |
n 150 3e periode n 128 4e trimestre 1997 issn 1148 8395 revue des etudes et recherches basques ooooooooooqoooopooooooooqooooooqqqq09000000qooooooooooc090 8 4 o o o sommaire euskara nere bizian x iratzeder 161 vie pastorale dans les pyrenees centrales georges buisan 169 une pastorale en bearn juan martin pueyrredon junes casenave harigile 187 table des matieres annee 1997 205 5 o o gqoooooooqooooooooqoooooooooooooqooqoooooooooooooocqooqqoq ke53 ayo nne hee le bulletin du musee basque fonde en 1924 1er periode 1924 1930 2e periode 1931 1943 a entame sa troisieme periode a partir de 1964 le bulletin est echange avec les publications des societes savantes de france et de l etranger articles du bulletin les articles publies dans le bulletin restent l oeuvre exclusive et personnelle de leurs signataires le comite de redaction n est pas solidaire des theories ou opinions qu ils expriment conditions de publication l ensemble des fascicules paru dans l annee constitue un tome avec pagination suivie et table des matieres directeur du bulletin michel duvert comite de redaction angelo brociero mano curutcharry michel duvert francine garcia larratxe jean haritschelhar claude labat jean claude larronde christian normand anne oukhemanou olivier ribeton jacques blot abonnement france 150 f etranger 180 f compte des cheques postaux societe des amis du musee basque bordeaux n 2718 14 u adresser la correspondance a m le directeur du bulletin du musee basque 1 rue marengo 64100 bayonne telephone 05 59 59 08 98 euskara nere bizian x iratzeder resume ne au premier etage d une banque de saint jean de luz j ai malgre l environnement peu bascophone appris a parler et a chanter en basque j avoue que si je n avais eu l ideal de devenir pretre et clone pour cela de posseder la langue de mon peuple j aurais ete un debasquise mots cles euskara chant et liturgie laburpena donibane lohitzuneko karrika nausian sortua amari eta aitari esker dut euskara jakin euskal kantuari zor diot bihotza zabaldurik eta euskal liturgiaren aide lan ta lan eginik hitz gakoak euskal kantu badeno euskal herria biziko donibane lohitzuneko karrika nausian sortua elizaren eta itsas portuaren arteko jenderi euskara baino erdara gehiago entzuna duket etxeko leihotik arbonarra bainuen ama kataliene ko alaba ari zitzaitan haatik nin tzen muttikoari euskaraz arratsalde oroz etortzen zitzaikun madame haraztegi nik izena la burturik maztegi deitzen nuena hau ez zen erdaraz baizik ari haur 162 x iratzeder haur retik ezagutu dut beraz ene baitan euskararen eta erdararen arteko borroka nere bi anaiak eta arreba ere eskolan baitzabiltzan erdararat arrunt lerratuak ziren donibandaita izanez eta putxutegi ko semea ez zuen aitak hori jasaiten ahal bazkal orduan agertzen zitzaikularik oihu handi bat egiten zuen euskaraz eta erdararat berriz lerratzen baginen amari bertze oihu bat emozu zartako bat hain zen ere hortaz mindua eskolako jaun baten ganik eman arazi zauzkun euskal erakatsaldiak bainan nola iharduk orduko donibane itotzen ari zuten erdal uhaineri eskolarat abiatzearekin neri ere airatu edo urtu edo ito zitzaitan haurreko nere euskara ohartu nintzen hameka urtetan ez ote jainkoak argiturik eus kal herria salbatu beharra zela eta haren salbatzeko bide hoberena apeztea nukela aitari joan nitzaionean hori erraiterat zank egin zautan hi euskal eierrian apez ez dakik eta euskara egun hartan berean euskal liburu bat atxemanik hasi nintzen amari esker hamar edo hogoi euskal hitz egun oroz ikasten hainbertzenare kin niauk hautatu kantu bat behar bainuen zertifikateko etsaminan adi arazi erakutsi zautan aitak ikusten duzu goizean decrept en maitena ren soinua asmatua duen colin jaun bizarduna bainuen kantu ikertzaile nota on bat eman ote dautan ez dakit bainan horri esker ala horren gatik ere izan nintzen onartua ainitz zor diotet bertzalde apezgai lagun batzueri euskaran trebaturik eta zer nahi euskal kantu ikasirik piztu zitaitan 1 aster ene bihotzeko ametsak eta tira birak euskal pertsutan aipatzeko karra senpere uhartetxeberri ko be at hil delarik orroitzen naiz hamazazpi urtetan hau idatzirik edertu orduko itzali zeruko lilia pinpirina bezala ergel nindabilala ikusi zintudan xoratu zitzaitan begia zure begi goxoak eta zure mintzoak euskara nere bizian 163 ikasi zautaten garbirik egoiten kusia hain maite nuen hura nora gan zaiku nora norat jo ez dakit oi mintza zakizkit harria zoin naizen xoroa kantuz norat doa xoria zeruan zoriona benat harat da gana orai du betiko zeru urdineko loria zure hegal parea banu xori maite a oi nik ikusteko harekin zeruko herria hegal horiek ere ondikotz alfer dire ez saindutu arte 164 x iratzeder zerurat ez naite cibia nik otoitz zuretako egiten dutalako be at otoitz egin saindutzerat nadin lehia ditudan lore xoilek nere pertsu haukiek ohora zaitzate eta ikus arte kusia orduan hasi nintzen agerkarietarat lehen olerki batzu igortzen onartuak izan ziren argitaratuak eta geroztik ez naiz gelditu hogoi ta bat urtetan beloke n fraidetu naizenean bururatua nuen jadanik pindar eta lano ene lehen olerki bilduma urtetik urterat agertu dire gero zeru menditik 1957 argiz argi 1959 uhai neri nausi 1971 jaunaren hegala 1980 eta orroitzapen purrux kak 1981 gero elizkizun berriak latinetik gaurko mintzoetatzerat zoatzila oharturik ehun eta berrogoi ta hamar salmoak euskal pertsutan eman nituen arabera ko soinuak asma zitzoten aita lerchundi k eta bertze euskal soinulariek mila bederatzi eta hirurogoi ta lauan ardietsi zuen apezpikuak erroma ko baimena horrela sortu ta zabaldu zen gure elizetan euskal liturgia salmo pertsuak ez aski aita lerchundi k eta bertze musikari andana batek asmatu diozkate soinu berriak salmoen liburua besapean joan nintzaion santa maria ko jose olai zola donostiarrari erakusterat eta bere fededun bihotz handiarekin hiruzpalau ri asmatu ziozkaten ezin unkigarriagoko aireak jaun goi koaren hegalen pean zer bakean zer bakean s 90 gero tomas garbizu ren ganat jo nuen bertze bortzpasei eman zauzkitan soinu errex eta kartsutan kanta jaunari lur guzia egin airoski hak nahia s 99 euskara nere bizian 165 lebout donibane lohitzuneko organo joileak ere eman ziozkaten bi salmori hegal eta hedadura urrikal zaite jauna hain duzu eta neurri gabeko bihotz ona aipatu behar nituzke ere narbaitz jollet barturen donetch eta berho gure arteko urru arra gehienik lan egin duena haatik gure euskal liturgia euskal soinuz apaintzeko juan urteaga izan zen hunaino maiz etortzen zitzaikuna bere soinuentzat euskal pertsu eskatzeko edo nere pertsueri euskal soinu asmatzeko euskal elizkizun berrietako urteak baino lehenago hasia nintzen ere antzerki sailean mila bederatzi eta hogoi ta hemeretzian saristatua zuen euskaltzaleen biltzarrak ene azkalar kontrabandist borrokak eta kezkak pertsutan aipatzen zituena berrogoi an donibane lohitzunen eman zuten begiraleek itsasora hiru ager alditan eta soinu kantu tan itsas jendeen amets ta bihotzminez bete antzerki bat kostatar omore onaz betea oi maritxu egon zaite itsasoari begira ez ote duzu bihotzean senditzen haren lillura aitak bezala gan behar dut nahitez itsasora berrogoi ta zazpian tonto teiko hiru semeak berrogoi ta hamabian herri mina aita lerchundi k kantutan eta aita donostiak hiruzpalau bozetan eman pertsu berri batzu berrogoi ta hamabian herri mina aita lerchundi k asmatu eta aita donostia k hiruzpalau bozetan eman kantu berriekin berrogoi ta hamahiruan mortutik oihu aireak oraino ler chundi renak eta kantu apaintzeak lebout donibaneko organo joileare nak ondoko urtean pasionea gipuzko eta lapurdiko zonbeit elize tan handizki eman zena berrogoi ta hamabortzean harrapallu bi zatitako antzerkia eta hamaseian eguerri aita donostia k bozetan aberastu kantuekin ez naiz geroztik gelditu bainan euskal liturgiari izan naiz bereziki emana elizkizun berrietarako zenbat kantu berri behar izan dutan asmatu jainkoak daki harek bainau eta naski hortarat sustatua argi taratuak izan dire gehienak edo otoizlari n edo ezkila ko agerka rietan huna hemen hetarik bat jondoni paulo ren gutunetarik asmatua erm 8 gure lurreko jainko semeak goazen bizian kartsuki kristo jaunaren begitarteak 166 x iratzeder egiten dauku iguzki argi semeak alaikanta ilunbetan barna gora bihotzak heldu baita jaunaren eguna kristok bezala aita diogu diren guzien jaunari jainko semetan pizten baitauku gogo sainduak hitz hori argi semeak alai kanta ilunbetan barna gau intziretan erdi minetan daude izaite guziak bekatu petik atera ditzan jainko semeen biziak argi semeak alai kanta ilunbetan barna gora bihotzak heldu baita jaunaren eguna euskara nere bizian 167 ar61 5emeak cf rom 8 irafzeder sabin salaberri di ren gu zi en jouno dau de i zai fe guzi gu zi akoar nez gadil noiz ko da mun du berri ain fza jaungoiko ai fa sunez 1z 2 ja in ko se me 3 be 1 cl 1 d 1 o 4 e gin di te 5 noiz i gan en 6 8e re g o go baifau ku go ra di fzan jain i ko ak k ris go saindu ko se me fo jauna gi rat gu zen de nak ak hitz ho en b z i ren gorputz re he rri baf kan fa gjpgsm ffa wi vie pastorale dans les pyrenees centrales resume dans ce travail l auteur expose de fa on synthetique l essentiel de ses observations publiees par ailleurs voir bibliographie sur le systeme agro pastoral dans les pyrenees centrales l accent est mis particulierement sur les modes de vie dans les trois niveaux classiques qui s etagent du bas pays aux estives en passant par les granges mots cles habitat vallee vie communautaire pastoralisme bergers eleveurs cabanes granges pyrenees centrales voisin laburpena han huntan ikerleak laburbiltzen dauzkigu bere ohar pen nagusienak jadanik argitaratua ikus bibliografia pirene erdigu neko oihan landa xixtimaz bereziki argitzen dizkigunak dira ohizko hiru mailetan emaiten diren bizi moldeak mendi zolatik uda lurretarat borde edo belar etxoletan gaindi hitz gakoak bizileku harcina elkarbizitze artzaintza artzainak abere hazle etxolak bordak pirene erdigune auzoa resuma aqueste estudi arrebremba l aucupacion de la montanha e la vita pastorala tradicionau en ua vatli deus monts pireneus centrons lo haut ador e especiaument en la liera coneguda vath de cam pan l autor dab testimonis oraus e dab o que demora en montanha cabanas cortaus leiters etc que lie la reconstitucion de a qu era la vita vitalite d aqueths montanhols ua vita heita d anars e tornars entre aquestes tres niveus l ostau deu vilatge las bordas las cabanas deus cortaus dab lo tribalh de la terra arreguir lo bestiar tirar la leit her georges buisan artzaintza pirene erdigunetan 170 georges buis an lo burre etc que repla a totas aqueras activitats dens la organisation comunitare de las vaths e montra especiaument 1 importan a de las esti vas comunas qu es troban en montanha e los problemas de vesiau en resumat que cerca a nos montrar una vita plan ordonada e lo tri balh heit per aquera populacion enta adaptar uo naturo sovent mai shanta aus besonhs d un poble valent e estacat a la sua terra mots claus monts pireneus centrons vath de campan vesiau cortau cabanas bordas aulher vaquer nos vallees pyreneennes ont ete de tous temps comme toutes les regions montagneuses des lieux privilegies a une activite agro pastorale elevage de bovins ou elevage d ovins aujourd hui encore malgre les mutations qui ont profondement marque ces pays elles symbolisent un monde a part un pays de montagnards plus ou moins isoles un pays de bergers mais qui devient peu a peu un pays d eleveurs tout cela est tres flou dans la memoire collective et seules quelques images fortes se transmettent encore et figent aux yeux des hommes d aujourd hui une vie dont ils ne saisissent plus la coherence en effet chaque vallee avait elabore au fil des temps son propre systeme de vie et d exploitation utilisation des lieux gestion des terres communautaires nature et garde du troupeau bovins ovins etc constructions necessaires a l exploitation tout cela en relation avec la finalite des produits beurre fromage viande etc tout etait lie et dependait de la nature environnante de l histoire ou d habitudes ances trales qui donnaient un caractere particulier a chaque vallee au dela des differences qui font l originalite des lieux et des hommes il devient interessant de rechercher les points communs les traits d union qui etaient communs a tous ces peuples nous avons fait le choix ici de porter nos regards sur ces vallees des pyrenees centrales aux sources de l adour et des gaves 1 bien connues pour leur activite pastorale la vallee de campan et le pays de barege 2 occupation du sol ce qui frappe en premier lieu lorsqu on se penche sur le probleme de la propriete du sol c est l importance des terres collectives cette notion de terres collectives ou terres communautaires peut nous surprendre aujourd hui ou le droit et les moeurs sont basees sur la propriete privee en montagne la propriete indivise de grands espaces et la condition naturelle de leur exploitation avec des variantes locales terres communales syndicat de vallee commission syndicale etc dues a la geographie des lieux et ou aux circonstances historiques on retrouve la meme situation dans toutes les vallees les textes manquent pour nous dire vie pastorale dans les pirenees centrales 171 vallee nj e c mpan occupation du sot b ro nt i ie5 communal propriete collec tive propri e fe s privees pc du midi de bigorre quatre veziaux vpillee d rurb pic d flrbizon bfiaude col d sp 3 192 ha 6 3 37 hou 9 313 hou proprietes p ri v e cs aes particuliers proprietes de la commune total col du tour molet exemple de la repartition de la propriete du sol entre les particuliers et la commune sur lequel on remarque l importance des terres communautaires les 2 3 de la commune 172 georges buisan comment a l origine ces peuples ont colonise leur montagne mais on peut supposer que ces vallees se sont trouvees plus adaptees a l elevage qu a l agriculture et que leurs vastes paturages montagnards propres aux larges parcours ne pouvaient etre que la propriete de tous il faudrait pouvoir ecrire l histoire de ces populations pour voir comment au fil des siecles elles ont su adapter leurs activites aux circonstances et preserver tantot violemment tantot avec diplomatie une certaine autonomie devant les pressions des pouvoirs exterieurs seigneurs etat ou les velleites des voisins nous en retiendrons que la possession de la montagne etait un enjeu permanent vital et que malgre les influences et mutations plus recentes il demeure toujours dans l esprit du montagnard le souvenir et la conviction de cette appartenance communautaire qui a ete le ciment de leurs racines il vaudrait mieux d ailleurs parler de terres communautaires que de terres collectives cette derniere expression laissant supposer l exploitation d un bien commun avec partage des produits alors que la gestion communautaire etait dans les vallees que nous decrivons une exploitation profondement individuelle c etait chacun pour soi sur le bien de tous une formule a mediter vie communautaire le domaine commun paturages forets etait donc vital sa gestion exigeait pour durer le respect de quelques regles afin que le bien de tous serve l interet de chacun aussi les habitants du lieu un par maison 3 designaient ils une sorte d executif compose de consuls ou de jurats qui reglait le fonctionnement de la communaute et en particulier l utilisation de la montagne les archives communales temoignent abondamment de ces mesures fixant les dates de montee et de descente des troupeaux les zones interdites aux paturages bedats les zones reservees a certains bovins bualas les taxes appliquees au betail etranger accueilli durant l ete baccades etc toutes ces contraintes etaient naturelles et probablement admises de tous sauf c est inevitable les manquements ou abus qui demandaient un rappel a l ordre par contre un domaine ou les reglements communautaires nous paraissent absents c est l implantation progressive des cabanes des patres dans les estives dans les zones frontieres meme inter valleennes les disputes et les proces temoignent de la difficulte de vie en commun avec les voisins mais dans les montagnes incontestees on peut supposer que cette implantation s est faite progressivement avec en premier lieu l occupation des sites les plus accessibles compte tenu aussi de la qualite du paturage juridiquement nous nous trouvons donc aujourd hui devant une situation ambigue a la rencontre du droit coutumier et du droit civil vie pastorale dans les pirenees centrales 173 qui regit desormais la propriete quoi qu il en soit les rares valleens qui ont conserve un usage sporadique de leur cabane ont bien conscience d exercer encore au xxe siecle un privilege communautaire dont ils sont fiers et jaloux niveaux de vie compte tenu de la propriete et de l utilisation du sol la vie agro pastorale des habitants de ces vallees se depla ait sur trois niveaux avec les saisons le village la zone des granges proprietes privees la zone des cabanes sur la propriete communautaire 174 georges buisan 1 le village dans la vallee pour la residence habituelle des humains avec la maison les batiments d exploitation le jardin les terres cultivables et les prairies de fauche eventuellement 2 la ou les grange bordo etable fenil generalement sur une prairie de fauche destinee a conserver le foin et a loger les betes durant la mauvaise saison nous verrons plus loin que les fonctions de la grange pouvaient evoluer 3 les cabanes dans les estives c etait l habitat d ete du vacher ou du berger les betes etant en liberte la vie agro pastorale de nos valleens se deroulait donc annuellement sur ces trois etages la mauvaise saison sur les deux premiers niveaux au village ou dans les granges les betes uniquement en attendant l ouverture de la montagne pas trop tot afin que la neige disparue l herbe ait eu le temps de pousser l ete enfin sur les estives de montagne les betes sous la garde d un vacher ou d un berger jany fevr pjors fhril ai juin iuvl ft ut 5e i oct sfov iee coueylas de toueylas du 1 govarnie 2 arrada flux e5tii e5 lt 18oo m flux ui n jes su sftsrm 1 h 1 h 1 il 1 h 1 1 1 viwernage dan les cjrancj f iumure iv s 1 1 1 1 a lft itii 1 w i 1 de ftffl ra ro ai 7 s s s v il l vernoge a la moison urnure i i moutons vaches ie pl ovu eavl 4 vt ytm el clu taatou 6 bzckr t ht m l e vie pastorale dans les hrenees centrales 175 les vallees observees campan bareges se consacraient en priorite a l elevage des bovins avec comme finalite les veaux le lait et le beurre les ovins venaient en complement eleves pour la viande pas d activite fromagere systematique fromage pour la consommation familiale ou locale consequence tous les soins etaient accordes aux bovins et a leurs produits traite quotidienne des vaches conservation du lait separation de la creme et barattage du beurre qui etait commercialise chaque semaine ce mode d exploitation du troupeau entrainait une organisation bien adaptee tant pour les hommes que pour les constructions au village l hiver il y avait beaucoup de monde mais en ete malgre les travaux agricoles il fallait suivre le troupeau en montagne et vivre avec lui dans les cabanes chaque maison envoyait son vacher ou vachere avec son propre troupeau afin de s occuper des betes et en particulier traire deux fois par jour faire teter les veaux conserver le lait dans des niches au frais et ecremer le lait quelqu un de la maison montait regulierement aux cabanes avec l ane pour venir chercher les produits laitiers perissables et apporter un peu de nourriture au vacher celui ci s occupait eventuellement du troupeau de moutons qui se depla ait seul a un niveau superieur ce genre de vie necessitait beaucoup de monde a la maison mais les familles etaient nombreuses et il n y avait pas d autre survie possible que d exploiter entierement et a tous les niveaux la vallee et la mon tagne 4 voyons maintenant avec plus de details ce que representaient toutes ces constructions et ces installations les granges rappelons que les granges bordos sont en quelque sorte le complement indispensable de la maison elles ont ete construites sur le domaine prive exception faite toutefois de granges construites par usurpation sur le domaine communal en limite de ce dernier nombreuses attestations dans les archives de campan par ex la fonction de base d une grange est d etre une etable fenil c est a dire servir a l engrangement du foin et du regain durant l ete et ensuite servir d etable pour nourrir les animaux a la mauvaise saison un recoin est amenage generalement pour permettre au patre d y sejourner chaque maison selon son importance peut avoir plusieurs granges une par prairie de fauche la grange devient habitation lorsqu elle est implantee sur un germ c est a dire sur un ensemble de terres et de prairies defrichees en altitude hors du village dans ce cas elle est amenagee sommairement pour recevoir la famille en ete l ensemble de plusieurs de ces 176 georges buisan la maison la grange du betail la grange du grain era cabano era bordo era bordo det blat en bas cuisine avec en bas les brebis et en bas l aire deux lits les vaches en haut grenier avec en haut grenier a foin en haut grenier a deux lits paille contre la grange le jardin gedre petite propriete sur un germ au barrada haute vallee du gave vie pastorale dans les pirenees centrales 177 granges peut constituer un hameau d ete les exemples sont nombreux en vallee de bareges a gedre par ex grange de belles dimensions a campan avec couverture traditionnelle en chaume autre cas la grange est devenue parfois habitation permanente en vallee de campan par ex sous la pression demographique lorque les cadets cherchaient a s implanter a leur tour ce qui suppose un systeme successoral plus souple que celui applique generalement dans les pyrenees droit d ainesse integral mais sur ce point la vallee de campan semble avoir ete plus ouverte aux influences du droit romain la grange exterieure au village devient alors une maison une maison elementaire dans ce sens qu elle abrite sous le meme toit au rez de chaussee la famille une grande piece unique et les bovins une etable qui occupe les 2 3 de la surface a l etage le fenil tout autour quelques dependances le jardin le poulailler la porcherie les cabanes implantation si on tient compte de leur fonction les cabanes sur les terres communautaires servaient principalement et sur un premier niveau 1200 2000 m a accueillir le vacher avec ses bovins une cabane par maison a campan ou partagee entre trois ou quatre vachers en bareges cabanes accompagnees de petits batiments annexes et regroupees jusqu a 10 cabanes et plus sur un meme site en courtaus campan ou coueylas bareges elles formaient on le comprend un domaine bati considerable mais fragile parce que construit a pierre seche aujourd hui entie 178 georges buisan ensemble de cabanes de vachers au courtau de la lit vallee de lesponne 1500 m grange ayant servi d habitation a campan au premier plan l enclos du potager vie pastorale dans les hrenees centrales 179 rement desaffecte depuis 1950 environ pour les dernieres et en ruines par l abandon progressif de l elevage des bovins a un etage au dessus les cabanes de bergers qui gardaient en permanence tout l ete des troupeaux d ovins venus pour la plupart de villages du piemont ou d espagne exceptionnellement ces cabanes etaient generalement sommaires parfois de simples abris sous roche beaucoup moins nombreuses evidemment que les premieres et n offrant pas le meme interet en tant que constructions le courtaou dans les vallees du haut adour est le lieu de rassemblement des troupeaux en montagne il comprend plusieurs cabanes de vachers avec de petites etables pour les veaux et des leytes pour la conservation du lait et de la creme nous decrirons ici plus en detail les cabanes et les installations des vachers car elles representerent un aspect tres important de la vie pastorale de ces vallees aujourd hui on tombe sur des cabanes en se promenant mais on se doute bien que le site n a pas ete choisi au hasard meme quand sur place cela n est pas evident il fallait autour des cabanes des paturages bien sur mais aussi un acces possible et aise une alimentation en eau et probablement des conditions qui nous echappent un peu exposition aux vents aux courants d air qualite de l herbe etc imperatifs auxquels hommes et betes sont sensibles quoi qu il en soit 180 georges buisan la simple observation ne permet pas d etablir des regles bien uniformes sur cet aspect de l occupation des montagnes remarquons que la plupart des sites de cabanes n etaient accessibles que par des sentiers muletiers exceptionnellement certains sites etaient desservis par un chemin ce qui permettait d utiliser des attelages et changeait les conditions de construction et d exploitation toutes ces conditions ou difficultes liees a la situation ou a l acces du site ne semblent pas avoir ete un obstacle puisque au fur et a mesure de la croissance demographique au xviiie et xixe s ces vallees se sont trouvees ceinturees d un grand nombre de cabanes qui offraient aux eleveurs un large choix de sites accessibles de leur habitation dans un temps raison f nable deux ou trois heures au maximum souvent moins les cabanes description des installations chaque eleveur avait a sa disposition dans son estive un ensemble d installations comprenant une cabane pour le vacher une petite etable pour les veaux un appentis jouxtant l etable qui servait d abri pour la traite un parc ou enclos tout autour une niche laiterie pour la conservation du lait et de la creme de lesponne a campan et a bareges on retrouve toujours dans la mesure ou les ruines permettent encore de les identifier toutes ces petites constructions preuve que la fonction etait la meme et que ces hautes vallees presentaient dans ce domaine une grand unite la cabane du vacher cabano c est son habitation en montagne il y dort et y prepare ses repas de dimensions reduites interieurement ensemble des constructions a la disposition du vacher la cabane l appentis et l etable des petits veaux vie pastorale dans les pirenees centrales 181 cabane de vacher au courtau de la lit 1500 m 182 georges buisan 2 50 m a 3 m de large et autant de long dans le fond de la cabane surelevee la couche pour dormir yas et a meme le sol le foyer dont la fumee trouvait une issue par une ouverture tire hum pratiquee dans le mur pignon 6 comme mobilier un petit coffre et un escabeau pas d ouverture en dehors de la porte comme les autres installations elle est construite a pierre seche avec des murs de 0 70 m environ pour couverture une charpente de bois brut recouvert soit de lauzes s il y en a sur place soit de terre et de gazon ce type de construction demande beaucoup d entretien ce que faisaient annuellement les patres en reprenant possession de leur domaine l etable des veaux bederat sensiblement de meme dimension que la cabane elle abritait les petits veaux non sevres qui n allaient pas encore a la pature certaines sont tres soignees avec une petite ouverture dans le mur pour l aeration le sol dalle de pierres plates avec dans la partie centrale une rigole a purin le tout en lauzes bien ajustees l appentis abri ses amenage dans le parc pour traire les vaches est une construction en longueur de 5 a 10 m de long sur 2 m de large grande ouverte sur un cote pour faciliter la circulation des betes couvert comme les autres constructions et le plus souvent dalle de pierres cet appentis est tres caracteristique de ces installations le parc barguerot c est un mur formant enclos qui entoure ou longe les constructions de 1 m de hauteur parfois plus il peut etre en forme de quadrilatere ou arrondi d une surface de 20 a 30 m2 la niche a lait leyte c etait le complement indispensable de l installation lorsqu il y avait encore des vaches en effet il fallait absolument preserver les produits laitiers lait et creme jusqu a leur descente au village car on ne faisait pas de beurre en montagne la baratte etait a la maison la niche a lait en grosse pierres assemblees etait donc con ue pour etre irriguee d un courant permanent d eau fraiche dans lequel baignaient les bidons de lait badines ou banous on retrouve ce leyte soit a l interieur de la cabane irrigue par une rigole qui allait de cabane en cabane soit a l exterieur pres d une source le long d une rigole le long d un torrent ou au bord d un petit lac selon des endroits cette fonction de conservation du lait se faisait sentir a tous les niveaux d exploitation aussi en parcourant ces vallees dans lesquelles l activite beumere etait omnipresente on peut trouver une collection extremement riche et variee de ces niches de la plus rustique en haute montagne a la niche en pierres de taille aux abords de certaines granges on les retrouve sous d autres noms en pays de bareges logio en lavedan cabenero en val d azun creste ou en vallee d aure pintade la plupart sont abandonnees de nos jours les hommes s en vont les sources tarissent les rigoles se bouchent et l eau qui etait leur raison d exister a cesse de leur donner vie vie pastorale dans les ihrenees centrales 183 serie de niches a lait leytes au courtau d arricat 1460 m 184 georges buisan en guise de conclusion l observation attentive de toutes ces constructions meme abandonnees nous force a la reflexion sur des modes de vie que nous n avons pas connus en effet chaque element qui attire aujourd hui notre attention n etait qu un maillon dans un ensemble coherent bien adapte aux lieux et aux hommes parfois seules quelques pierres mal ajustees sont encore la pour temoigner de gestes et d habitudes oublies mais qui ont fa onne ces vallees et impregne leur culture a nous de faire un effort pour comprendre car la vie de ces hommes nous echappe un peu si nous n y prenons garde l etude du pastoralisme qui se meurt fera bientot figure d archeologie quoi qu il en soit et malgre l abandon des sites ces pays encore de nos jours temoignent de cette vie ne serait ce que par l importance et les caracteres du bati ainsi que par la langue lorsqu elle est encore comprise si le terme de patrimoine a un sens on doit donc aussi le rechercher dans ces montagnes car les mutations que nous vivons gomment et deforment a vive allure le passe et nous font oublier les traits essentiels de la civilisation qui a modele ce pays bibliographie sommaire 1 augustins g et bonnain r les baronnies des pyrenees maison mode de vie societe tome i edit ecole h e s s paris 1981 2 buisan georges henri fedacou raconte la vie montagnarde dans un village des pyrenees au debut du siecle tarbes 1984 3 buisan georges des cabanes et des hommes vie pastorale et cabanes de patres dans les pyrenees centrales vallees de campan et de lesponne tarbes 1991 4 cavailles henri la vie pastorale et agricole dans les pyrenees des gaves de l adour et des nestes paris 1931 5 schmitt a t la terminologie pastorale dans les pyrenees centrales paris 1934 vie pastorale dans les pirenees centrales 185 notes 1 cet article est inspire par deux ouvrages de l auteur henri fedacou raconte voir bibliogr n 2 et des cabanes et des hommes voir bibliogr n0 3 2 par pays de bareges nous entendons le pays toy c est a dire le canton de luz st sauveur 3 maison pris au sens sociologique et humain une entite de production avec un nom et un patrimoine voir bibliographie augustins et bonnain n l 4 cette vie pastorale a ete decrite en details par h cavailles voir bibliogr n 3 5 voir temoignages recueillis aupres d h fedacou bibliogr n 2 6 pour une etude plus large sur les pyrenees centrales voir schmitt bibliogr n 5 r s 7 v 1 v une pastorale en bearn juan martin pueyrredon junes casenave harigile resume le 13 juillet et le 10 aout 1997 le village de larme en baretons presentait au public la pastorale juan martin pueyrredon elle constituait l evenement central de l annee commemorative de l emigration d un grand nombre de baretounais vers l amerique du sud mots clefs theatre populaire pastorale ecriture mise en scene bearn juan martin pueyrredon pastorala landan laburpena 1997 ko iidan ibarretako landan eman den juan martin pastoralaren hontzalea izan niz ez niian nihaurtarik ihoiz uste iikenen egiin batez pastoral bat frantsesez idatziko niiala etala izan da landatarrak berak oral diiala urte zonbait ene gana jin beitziren galtatzera nitan ezarri zuen konfi dantxaren baztertzeko edo hausteko zuzenik ez niian holatan arren lan hori burutii dut pastoralari biiruz eandako herritarrak kar handireki abiatii ziren hatsarretik herri osoak honartu zuan arizaleak denak herrikoak izan dira bai eta beste pastoraletan egin izan ez zen bezala satanak ere azken hoik prest izateko hamabost hilabete lehen ikasten hasi ziren pastoralaren hokian ezarteko epeak urte bat nonbait han iraiin du neke bat izan da errejent baten edireitea jeanne d arc pastorala 1959 an eman zuelarik pierra camps montorikoak hartu zuan errejent goa aldi hontan haren semeak egin du frantxoa camps 73 urtetakok ez zualarik ihoiz lan hori egin prefosta nihaurk eta beste xiberotar zonbai tek ontsa lagunturik izan da bena ausartu behar zen biba hura 188 junes casenave harigile landan izan den pastoralak erakarten naii ikustera zer tresna ezi nago baliosa badugun xiberoan horri esker herri batek bcideki lan eder bat egiten diiala horren oroitzapena bakoitxean eta denetan egonen da liizaz eta liizaz bai eta bizitze orotan arrenkiira eta indarka galtegin badii giiziak botzik dira egiin goxo eta berezi elibat bizitii diie gero zahartzaroan ere aipatiiko diie haurrak bestalde hanitx hunkirik dira horrek nahi beitii pasto rala ikusgarri oso bat dela eta herrikoa bai gehitiiek bai gazte eta haurrek berena bezala ikus dezakeena pastoralzalearen lehen helburtia da historio baten edo trajeria baten eskentzea hau da arren idazleak barnatik ikertii ondoan ahal bezain xuxenki argitii behar diiala aitzinagoko pastoraletan hurruntzen balin baziren xehetarziin ez beharrezkoetan hori zela sait giizietan ordiiko egin moldea eta galtoa ez diigii behar ahatze geroztik ikerzaleak egiari lotii dira eta hori diigii ere bilatzen pastoraletan halere ez beitaiteke egia hori bi hitzez agert eta beraz ez beitaiteke jentea bi hitzez argi oraiko pastoralek ez badiie ordii hetako liizetarzuna hein bat liize izan behar diie jenteari behar den erakaspenaren emaiteko betidanik hori izan da pastoralaren helbiiriia eta orai ere idazlea erakasle da eta ez daiteke bi hitz emaitez baizik izan ikusleek berek hori nahi diie erraiten deigiielarik geiaz ez giniziin ezagiitzen orai bai ezagiitzen diziigii hartakoz da hainbeste goraipaturik siijeta badakigii pastorala ber artean ikusgarri bat dela badiitii bere arauak eta arau horien pean gisa hanitxetara eman daiteke bena ez da behar ahatze lehen helbiiriia argitzea eta erakastea holaz giiziek hanitx eta hanitx ikas liroe pastoralaren bidez bestelan ez beitliroe ikas izan bedi arren idazlearen arrenkiirarik eta nahikiinterik han diena hari doakio ororetan kiiltiiraren gosearen piztea zoritxarrez helbiirii horren etsai gogorrena da gure mintzajea ahiiltiiz doala hanitxek ere galdii duelarik beste ondorio honik ere aipa genezake hona ilabiir ilaburra bakoitxak badii bere ganoaren arabera bere biiriiaren agertzeko parada besteen aitzinean ikastez iirratsez iirrats ikusten dii zerbait egin dezakeala eta hein bat gora hel daitekeala ez dii egiten bestetarik berez bena saldo bati lotiirik bai eta herri osoari hortarik sortzen da ororen artean lokarri tink bat algar hobeki ezagiitzen diie algarrekiko harremanak azkarrago egiten juan martin pueyrredon pastorala idatzi diidalarik eta plantatzen ikusi eta jarraiki taigabe gogoan erabilten niian xiberoan dugiin abe rastarziin balde gabea hazi behar diigii eta gure jakitate a a ontzian maiteki zaintii hitz gakoak herri antzoki pastorala idazpen eskenaketa landan 190 junes casenave harigile la pastorale a ete traditionnellement jouee en plusieurs points du bearn on en decouvre des mentions des le 16 eme siecle signalons entre autres bruges orthez bedous navarrenx oloron moumours aramits arette et evidemment lanne en baretous ces cents dernieres annees ont ete jouees a lanne en 1899 charles v en 1901 napoleon en 1923 jeanne d arc en 1932 les quatre fils d ay mon en 1959 jeanne d arc a nouveau et en 1997 donc juan martin pueyr redon il est interessant de noter que au cours du 19eme siecle et au 20eme c est dans les villages limitrophes de la soule que le plus grand nombre de representations a ete donne ce fait aurait du frapper herelle qui nous a fourni sans conteste le plus grand nombre de renseignements sur nos pastorales souletines il a fait la un travail remarquable dont nous lui savons gre mais par ailleurs il a ete comme etranger a notre culture profonde il a vu dans ces manifestations essentiellement une reproduction directe des mysteres fran ais du moyen age une absence quasi totale de creativite un copiage servile enfin comme un theatre archaique dans son declin et dont la fin ne pouvait etre que tres prochaine nous savons ce qu il en est la pastorale chez nous est plus vivante que jamais si donc flerelle a ete un observateur attentif de la pastorale a un moment donne de son histoire il semble aveugle des qu il aborde la theorie de sa naissance et de son developpement son but est clair prouver que le theatre basque a son origine dans les mysteres fran ais il faut reconnaitre que plusieurs pastorales sont communes au theatre basque et aux mysteres fran ais elles ont probablement une meme origine en l occu rence les textes de la bibliotheque bleue mais s il est ainsi il ne faut pas confondre le sujet ou la matiere d une piece avec sa conception sa construction et son ecriture en pays basque comme partout on peut piocher un sujet dans n importe quel point du monde et dans quelque oeuvre que ce soit et en faire cependant une creation originale de plus les mysteres n etaient pas l exclusivite du theatre fran ais ils existaient aussi dans beaucoup d autres pays pourquoi n aurions nous pas eu nous aussi notre theatre propre ancien d autant plus que nous avons dans ce domaine une tradition indeniable avec d autres representations astolaster sarcastique et ironique mascarades maskak tzintzarrotsak pour ne pas mentionner bien d autres creations culturelles s il n est pas possible de les dater pas plus que la pastorale nous pouvons certes affirmer qu il a toujours existe dans notre pays une tradition theatrale isoler la pastorale de tout notre contexte culturel serait sans aucun doute une erreur s il n y avait pas eu un champ preexistant capable d etre ensemence de produits nouveaux il n y aurait pas eu de pastorale il nous est difficile d imaginer une generation spontanee ou une plante importee poussant dans du neant 1 2 une pastorale en bearn juan martin pueyrredon 191 il me semble pouvoir appliquer a herelle ce que gwenael le duc note dans un article au sujet du theatre breton voici ce qu il dit une activite theatrale ne sort pas du sol spontanement elle peut etre souterraine soit tous les temoins ont pu disparaitre mais croire que tout ce que nous connaissons est effectivement tout ce qui a existe est une naivete et malheureusement c est un etat d esprit herite des hypercri tiques qui reste dans les faits entretenu par l enseignement secondaire puis universitaire fran ais 3 herelle a mon avis entre bien dans cette categorie des hypercri tiques dans sa perspective toute et exclusivement fran aise il clame son mepris pour les paysans compositeurs peut etre meme aurait il pu se poser la question s il n existait pas aussi d autres auteurs eclaires et cultives par ailleurs la langue basque n aurait pas ete capable de produire une oeuvre theatrale digne de ce nom nous savons comment herelle la considerait la dedaignait refusant meme de l apprendre par mepris beaucoup encore a notre epoque suivent la piste de herelle et sans efforts de critique et de recherche se contentent de reproduire ses arguments puisse la comparaison entre la soule et la region bearnaise voisine les amener a une reflexion plus approfondie et plus personnelle je tiens cependant a noter une difference fondamentale entre les deux theatres c est que en soule le notre est ecrit en basque mais il faut ajouter que montori donnait la pastorale en fran ais et barkoxe l a fait aussi une fois avec je cite de memoire guillaume de la prusse personnellement je n aurais jamais imagine qu un jour je serais auteur d une pastorale en fran ais c est donc ce qui s est produit avec juan martin pueyrredon outre leur tradition theatrale non totalement oubliee puisque la derniere representation date de 1959 avec jeanne d arc ce qui les rapproche de nous leurs voisins c est qu il existe a lanne des chanteurs a la voix reputee de plus ils sont les spectateurs assidus de nos pastorales l idee d une nouvelle piece a donc germe d abord au sein de ces chanteurs elle a ensuite essaime dans le village puis muri jusqu a sa realisation c est ainsi que il y a plusieurs annees une delegation est venue me parler du projet evidemment il n etait plus question de se contenter de textes anciens ce que la soule avait pressenti depuis des decennies eux aussi sentaient bien qu ils n etaient plus d actualite il leur fallait avoir recours a des creations modernes mais comment faire le bond ils ne le voyaient pas je les encourageai donc a s interroger d abord sur l histoire du bearn et a s interesser a des personnages historiques loin des sentiers battus de henri iv et de gaston phebus et de faire un choix je leur donnai alors les grands traits de la conception du sujet et de son 192 junes casenave harigile execution en leur precisant bien que j etais a leur disposition pour les aider s il le fallait dans les diverses etapes de la creation a surmonter les difficultes auxquelles ils pourraient se heurter bien apres il y a 4 ans alors que je n y pensais plus les voila qui reviennent frapper chez moi alors ou en etes vous nous n y arrivons pas comment vous n avez pas trouve et alors alors est ce que vous ne pourriez pas nous ecrire vous une pastorale vous me prenez bien au depourvu je ne connais guere suffisamment l histoire du bearn mais puisqu il en est ainsi je vais essayer c est ainsi que je me suis mis a chercher a interroger et que le nom de pueyrredon a emerge en fait je le connaissais deja ayant lu il y a une quinzaine d annees une plaque en son honneur fixee a droite de la porte d entree de l eglise d issor le personnage m a paru interessant fils d emigre d issor il lutta sur plusieurs fronts pour l independance de l argentine il fut entre 1816 et 1819 le premier president elu de la republique liberee de la tutelle du colon espagnol je me suis donc mis en recherche de documentation les informations recueillies dans les milieux au fait de l histoire du bearn furent decevantes mes informateurs en realite ne concevaient pas du tout ce qu est une pastorale et pratiquement tous s obstinaient a ne voir que l emigration bearnaise d une fa on tres globale d ailleurs mes investigations aupres d eux ne m apportant rien j ai pense aller aux sources argentines elles memes et le resultat est venu l ambassade d argentine a paris m a aimablement adresse quelques documents mais mon informateur principal a ete un ami arettois vivant depuis sa jeunesse a rosario en argentine je lui suis reconnaissant car a chaque fois que je me heurtais a quelque obscurite j avais recours a lui et il m envoyait d autres textes plus precis qui m eclairaient la recherche de documents collant au plus pres a la realite est pour mon travail de pastoralier de premiere importance de meme que le souci de l exactitude des faits habite l historien et est essentiel a son travail il en va de meme pour moi dans le respect des regles du genre pastoral sachant bien que ne faisant pas oeuvre d historien il me faut etre honnete avec les donnees historiques et les respecter il s agit de camper le sujet dans sa vie concrete dans son cadre historique souvent en butte a une tragedie il est par consequent necessaire de recueillir le plus grand nombre possible d evenements dans les plus menus details parfois pour en faire ensuite un choix et souligner au mieux le caractere essentiel des personnages surtout celui du personnage principal qui sert de guide une pastorale en bearn juan martin pueyrredon 193 les pastorales anciennes se perdaient dans la prolixite en mille situations invraisemblables la representation durant toute une journee il fallait bien la remplir personnellement donc je m efforce de satisfaire aussi l exigence de verite du public il y a droit il est normal qu il la connaisse qu il en soit instruit qu on lui serve une nourriture substantielle et non seulement un amuse gueule tout cela evidemment sans perdre de vue qu il est venu aussi assister a un spectacle et passer un moment agreable autant qu instructif il me faut donc avoir a l esprit ces deux objectifs eclairer et distraire le second point ne doit en aucune maniere occulter le premier qui est toujours primordial et sans lequel il n aurait pas sa raison d etre j ai re u pour mes pastorales precedentes des temoignages sur tel ou tel sujet soulignant l importance du premier nous ne le connaissions pas maintenant nous le connaissons c est aussi ce que m ont dit bien des baretounais et d autres au sujet de juan martin pueyrredon voici ce qu en dit un temoin qui a suivi de pres la preparation de la pastorale apres sa representation construit tableau apres tableau comme un livre d images un conte vivant et colore un flamboiement d histoire si j ai atteint ce but c est pour moi la plus grande satisfaction documents en mains j avais du personnage une idee claire et bien des traits caracteristiques je visualisais aussi nettement le deroulement des diverses etapes de la piece il fallait passer a l ecriture les deux dernieres pastorales jouees a lanne les quatre fils d aymon en 1932 et jeanne d arc en 1959 etaient ecrites en vers alexandrins en principe chaque vers est coupe en deux hemistiches de six pieds chacun parfois comme dans les quatre fils d aymon les hemistiches riment les versets ou repliques du dialogue sont d une tres grande irregularite de deux vers a plus de vingt le prologue est une longue tirade de 42 vers celui de jeanne d arc renferme 9 sixains l epilogue du premier se reduit a 6 vers de lamartine celui du second est un remerciement de 20 vers ces vers sont faits pour etre declames ils presenteraient un grave inconvenient etant donne que la pastorale se joue en plein air devant un public nombreux les acteurs sont des amateurs des gens par consequent peu capables dans l ensemble sans une formation speciale de s adapter a une diction adequate se produire dans de telles circonstances serait une veritable prouesse mon choix fut donc vite fait j optais pour le distique souletin partage en 4 parties de 8 mesures chacune l experience que nous en avons en soule pouvait aider l expression fran aise personne je crois meme parmi ceux qui etaient au depart d un avis contraire n a eu a le regretter la pastorale juan martin pueyrredon je l ai donc ecrite en fran ais sur la demande des lannais eux memes pratiquement toutes les pastorales jouees en beam l ont ete en fran ais le faire en bearnais etait 194 junes casenave harigile pour le moins premature si un jour je le souhaite ils sont a meme de le faire en bearnais tant mieux je tiens cependant a souligner que j ai demande la presentation trilingue du livre fran ais bearnais espagnol ce qui a ete fait je crois que c est un premier pas modeste sans doute mais qui est un symbole si quelqu un un jour s aventure a ecrire une pastorale bearnaise ou occitane il pourra s y referer la premiere reunion de lancement de la pastorale eut lieu au mois d avril 1996 a un groupe d une dizaine de promoteurs je remettais le texte definitif de la pastorale je leur fis un resume du contenu avec citation de quelques passages et leur donnai toutes precisions utiles nous avons aussi parle du sens de la pastorale en general de la composition en vers distiques et des motifs de ce choix du symbolisme du rituel des mouvements des decors des couleurs un tel langage etait nouveau pour eux mais ils comprirent l importance des details evoques leur premier role desormais etait d eclairer les leurs et aussi les habitants du village ce qui fut fait avec diligence sans doute depuis un certain temps parlait on dans le village de la possibilite maintenant relativement prochaine de representer une pastorale personnellement je desire toujours que la decision soit l affaire de tous aussi encore une fois ai je demande d en informer toute la population sans exclusive aucune pour ce faire le meilleur moyen etait de se constituer en comite provisoire et d envoyer un mot a chaque famille pour preciser que le texte de la pastorale etait entre leurs mains qu elle avait pour sujet juan martin pueyrredon ils devaient fixer pour prendre la decision definitive une reunion generale ouverte a tous ceux qui voudraient ou pourraient y participer en fait elle eut lieu le 10 juillet 1996 elle rassembla plus de 70 personnes jeunes adultes et meme des anciens qui avaient deja joue dans jeanne d arc en 1959 un nombre plus que satisfaisant et encourageant ils etaient la en leur nom personnel mais surtout representaient tous ceux qui n avaient pu s y rendre ici egalement j y donnai quelques eclaircissements sur les pastorales en general et sur celle de juan martin pueyrredon en particulier dans un dialogue des plus simples et des plus confiants je me sentais en quelque sorte adopte par lanne l assistance etait attentive et deja on sentait un fremissement d enthousiasme il n y avait plus de doute cette fois le coup d envoi etait officiellement donne et le premier depart etait pris il faut pourtant preciser que les lannais avaient deja pris la decision dans leur for interieur et meme dans les faits puisque depuis des mois un groupe de 35 jeunes gar ons et filles s exer aient a apprendre les danses souletines dans la derniere pastorale de jeanne d arc lanne avait eu recours a des danseurs de barcus des le debut de mon interven une pastorale en bearn juan martin pueyrredon 195 tion voyant une jeunesse nombreuse et dynamique j avais souhaite que l on prit en son sein les danseurs les satans lors de cette assemblee generale fut egalement evoquee la necessite d une preparation minutieuse de l organisation il fallait prevoir le travail preliminaire qui allait se faire pendant des mois et le planning des journees de representation pour cela on devait mettre en place le plus rapidement possible un ensemble de commissions chacune ayant un role bien determine le tout sous la responsabilite de l association juan martin pueyrredon a constituer c est avec joie et admiration que je voyais toute cette organisation mise en route quelques jours apres des le 18 juillet 1996 les reunions allaient se derouler au plus haut sommet chaque mois et dans les trois derniers mois deux fois par mois les diverses commissions se reunissaient selon que le besoin se faisait sentir c etait donc la concretisation de l elan premier du village ici se reproduisait le meme phenomene que dans nos villages de soule la prise en charge par la population elle meme de la reussite de l entreprise c est je crois le resultat de l interessement demande des le debut a tout le monde a partir de la allait devenir plus evident et plus exaltant pour tous le cheminement collectif des liens allaient se tisser et une remarquable union se creer pour la realisation de l oeuvre commune pour une pastorale il est essentiel que la population soit partie prenante active pour ma part j estime que c est la premiere demarche a mettre en oeuvre voici quelques details sur la repartition des taches taches administratives demande de subventions montage des dossiers dont sponsors securite materiel gradins chaises chapiteau estrade eclairage terrain environnement taches culturelles sonorisation musiciens chants acteurs costumes des acteurs costumes des danses basques encadrement danses bearnaises affiches de la pastorale 196 junes casenave harigile emplacement des representations et parkings date des representations livrets impression et traduction en bearnais et espagnol autres taches courrier secretariat imprimerie billetterie publicite medias articles publicitaires k7 video et audio photographe compte bancaire subventions communales subvention du conseil general chacune de ces taches est confiee a des responsables par exemple la traduction du texte en occitan et en espagnol sera faite par monique lopez d issor le professeur de chant sera m pedeflous les costumes seront con us et confectionnes par melle castaing des le debut de novembre 1996 sont retenues les dates des representations le 13 juillet 1997 en nocturne le 10 aout en diurne a partir du debut mars le travail devient plus precis et plus detaille autour des representations proprement dites programme pour les deux journees du 13 juillet et du 10 aout delegation argentine environ 50 personnes responsables pour les points suivants caisse restauration buvette parkings stands pla age spectateurs objets publicitaires tee shirts berets casquettes foulards chamarres defiles expositions memoire des vallees memoire collective du bearn association des amis de l association france argentine de bearnais eclairage et sono une pastorale en bearn juan martin pueyrredon 197 reservations tarifs des representations impression des affiches terrain de la representation mobilisation du 25 juin au 15 aout terrains pour les parkings trajet des defiles composition des defiles chevaux caleches cavaliers bleus et rouges invitations cloture des terrains de la representation exposition pastoralisme panneaux publicitaires et banderolles des responsables sont charges de veiller sur chacun de ces points des le debut une difficulte serieuse se presentait trouver un errejent il n y en avait pas en bearn on eut recours a la soule nous avons dit precedemment que montori donnait ses pastorales en fran ais la premiere pastorale jouee en soule aussitot apres la guerre en 1946 fut jeanne d arc a montori elle fut donnee en fran ais pour le premiere pastorale en basque il faudra attendre 1951 avec robert le diable a garindaine a montori l errejent fut pierre camps de montori meme lorsque lanne joua jeanne d arc on fit appel a lui cette annee donc on demanda a son fils lran ois de remplir cette tache evidemment il avait vu son pere a l oeuvre mais lui meme n avait jamais fait de mise en scene il accepta a 73 ans il faut le faire il se mit aussitot au travail et commen a a s informer ici et la personnellement je lui remettais une vingtaine de pages avec graphiques a l appui sur les mouvements d ensemble les mouvements individuels les entrees les sorties les allees et venues des bleus des rouges des autres personnages les batailles je lui donnais aussi des conseils de vive voix il en fut soulage et tout heureux de plus il fut tres efficacement seconde par d autres souletins son gendre et sa petite fille pour les danses des satans mais surtout jackie barcos d ordiarp qui entraina les rouges le groupe des musiciens etait constitue de joueurs souletins comme on le voit un travail de mise en scene fait dans la collaboration des bonnes volontes qui n a pas trop mal reussi il n y a la rien d exceptionnel en soule l errejent a un second qui l assiste les groupes de danseurs s exercent sous la conduite d un aine les choeurs et les chants sont souvent diriges par le compositeur ou un autre musicien la soule forte du renouvellement du genre depuis 45 ans et riche de son experience aura aide lanne a faire d un coup un bond de 40 ans puisque sa pastorale ancienne maniere a ete jouee en 1959 en 1997 il aura represente sa premiere pastorale nouvelle generation la 198 junes casenave harigile nouveaute est dans la conception du sujet et dans son ecriture mon souhait est qu elle soit le depart de futures creations mais si en tant qu auteur j y aurai contribue plus specialement d autres souletins y auront aussi travaille lanne a donne une pastorale moderne solidement ancree dans la tradition le moment de se produire etait venu pour les deux representations celle du 13 juillet en nocturne et celle du 10 aout en diurne nous avons eu des sueurs froides les deux fois nous avons frole la tempete et les deux fois cependant sous la menace le spectacle a eu lieu comme si de rien n etait comme le veut la tradition chacune d elle a ete precedee par un defile dans le village y participaient le troupeau de moutons 7 chevaux 4 pour les bleus et 3 pour les rouges 2 caleches dans chacune desquelles 6 personnes avaient pris place les acteurs les danseurs le groupe des mousquetaires un spectacle colore beau a voir en lui meme le matin du 10 aout une messe fut concelebree par trois pretres sur l estrade meme de la pastorale en trilingue bearnais basque et fran ais elle fut animee par les acteurs de la pastorale en costume diriges par le cure du lieu l abbe arhie encore un souletin qui a eu par ailleurs une part preponderante dans la genese de la pastorale une pastorale en bearn juan martin pueyrredon 199 l emplacement choisi etait une vaste belle prairie plate au milieu du village l acces etait aise a l entree un important parking des deux cotes de la route ideal pour les divers services restauration buvette expositions stands la proximite de la route aurait pu faire craindre le bruit de la circulation des voitures mais il n en fut rien elle ne provoqua aucune gene les tribunes plus de 4000 places faisaient face a l estrade en demi cercle de tous les cotes on avait une vue parfaite sur la scene celle ci venait de la soule et avait par consequent les memes dimensions et les memes caracteristiques que celles auxquelles nous sommes habitues en soule les portes de chaque cote etaient nettement differenciees et respectaient les couleurs des rouges et des bleus la marionnette de satan au dessus de la rouge au milieu en retrait la tribune des musiciens autour des planches entre les portes la decoration sobre de draps blancs piques de branchettes de buis et de fleurs ainsi etaient scrupuleusement respectes la dualite propre a la pastorale et le symbole des couleurs le bleu de la paix de la droiture du bon droit et du ciel le rouge de la mechancete du sang verse du charme trompeur de la beaute du feu de l enfer le blanc de l innocence et a l arriere de la scene au fond les draps blancs de la presence invisible de dieu qui envoie de la par le centre ses messagers particulierement les anges l entree des acteurs se fit d une fa on tres classique dans l ordre habituel au son de la musique la scene fut bientot remplie par les 110 acteurs divises en trois groupes les bleus a droite les rouges a gauche les anges au centre parmi eux il faut signaler le sujet choix oh combien heureux de l errejent henri thamtham qui fut remarquable par sa presence sa prestance son aisance tant dans les mouvements que dans les chants son chant final en particulier fit couler des larmes a plus d un spectateur les bleus dans les sorties et les entrees n executaient pas le 3 4 de tour au coin de la scene se contentant d un simple retour leur psalmodie du dialogue n etait pas celle que l on utilise d habitude mais toute empreinte de dignite et de calme elle plut aux spectateurs les personnages dialoguant au centre ne s asseyaient pas sur ma demande fran ois camps fit evoluer en marche croisee les bleus qui occupaient cette place ce qui nous ramenait a une tradition quelque peu oubliee dans le cadre des regles generales il y a toujours pour la mise en scene des possibilites de mouvements varies ici le rituel d ensemble et l esprit de la pastorale etaient respectes les anges 6 en tout montrerent beaucoup de maitrise et chanterent sans accrocs a deux reprises sur un air nouveau les rouges femmes et hommes executerent leurs marches et leurs tourniquets tres classiquement les danseurs gar ons et filles etonnerent le public particulierement les souletins par leur bonne preparation et leur prestation il est donc possible de donner avec brio en dehors de la soule les danses souletines une pastorale en bearn juan martin pueyrredon 201 les lannais ont la reputation meritee de belles voix ils ne de urent pas les auditeurs les choeurs des bergers furent tres apprecies les chants furent donnes en bearnais les airs crees pour la circonstance par be at achiary etaient riches et varies les costumes avaient ete con us et confectionnes par mlle fran oise castaing on sentait bien qu elle avait etudie le texte de la pastorale pour les adapter de l interieur il y aurait la une precieuse reference poulies autres pastorales les musiciens operaient sous la direction d afios un autre souletin on ne presente plus afios il est de toutes les pastorales qu il anime avec modestie et efficacite il presentait une fois encore un repertoire renouvele la premiere prestation eut donc lieu le 13 juillet en nocturne a partir de 2ih30 la particularite en fut l eclairage si la pastorale est aussi un spectacle visuel les spectateurs furent gates le jeu des lumieres tres etudie fut une reussite loin de mettre au second plan l action des acteurs il l appuyait et lui apportait un plus tres apprecie de tous le public etait varie et nombreux depassant le chiffre de 3 500 dont un grand nombre de souletins le mauvais temps regnant un peu partout beaucoup penserent que la pastorale n aurait pas lieu et ne s y rendirent pas la soule savait deja ce que donnerait la pastorale bien des souletins suivaient la preparation et on en parlait beaucoup pas mal d entre eux etaient d ailleurs venus aux repetitions cette soiree la une cinquantaine d argentins descendants du baretous assistait au spectacle parmi eux un descendant direct de juan martin pueyrredon le public fut conquis a la fin de la piece c est debout qu il ovationna les acteurs la journee du 10 aout fut bien remplie le matin donc la messe et le defile a travers les rues du village en apres midi la pastorale les spectateurs etaient environ 2500 il en etait venu encore du pays basque de soule evidemment mais aussi de basse navarre du labourd et des provinces du sud tout se deroula normalement lors des deux representations comme en soule ni mieux ni plus mal s il y eut quelques accrocs ils eurent pour effet de susciter les encouragements du public qui en soule y est habitue ces journees du 13 juillet et du 10 aout furent l aboutissement d un long travail pour les acteurs de plusieurs mois pour la plupart d un an pour d autres et meme de 15 mois pour certains c etait aussi le couronnement des efforts de tout un village oeuvrant a l unisson des acteurs si la decision de presenter une pastorale fut prise par tous les habitants ceux ci etaient aussi presents pour l animation l organisation et le bon deroulement de tout l ensemble 202 junes casenave harigile on a dit que en soule la decision de jouer une pastorale est le fait d une emulation entre villages l un voulant faire mieux que l autre de toute evidence tel n etait pas le cas ici lan e n avait pas a se mesurer a un quelconque rival bearnais il me semble plutot que l on avait le desir de renouer avec la tradition encore vivante dans les esprits et de realiser quelque chose de beau et de grand sortant de la banalite contemporaine tous etaient prets a mettre en chantier une aventure culturelle importante dont ils avaient conscience ils savaient a cause des liens etroits qui les unissent a eux que les souletins seraient presents en connaisseurs pour les voir a l oeuvre et les juger ce fut pour eux une veritable incitation a bien faire d ailleurs tres vite les lannais ont senti l interet particulier et amical que leurs portaient leurs voisins pour atteindre au but chacun mettait a la disposition de tous sa bonne volonte et sa competence sachant bien qu il n agissait pas seul mais qu il contribuait a une entreprise commune ce qui l encourageait a s investir personnellement mais aussi avec le groupe sa reussite propre etait liee a celle de l ensemble petit a petit se tissaient entre tous des liens de plus en plus forts tandis que les semaines et les mois passaient on faisait l experience d un epanouissement personnel inseparable de l experience d une vie de communaute on entendait dire qu auparavant on ne se connaissait pas on ne communiquait vraiment pas maintenant on se parlait on se decouvrait on s estimait dans le groupe au fil des mois on avait conscience que chacun avait sa place qu il n y avait pas un plus valable que l autre mais que tous etaient sur un pied d egalite de cette certitude naissait un sentiment de comprehension mutuelle et le respect de tous si les acteurs et ceux qui etaient directement impliques avec eux avan aient ainsi un air de fierte et de cohesion se repandait aussi a travers tout le village desormais tous se savaient partie prenante ils suivaient la progression du projet ils en parlaient entre eux ils en parlaient a l exterieur du village tres rapidement ils acquirent la certitude que la partie etait assuree les enfants eux memes jusqu aux plus petits qui pouvaient s exprimer etaient gagnes par l ambiance generale on pouvait meme les surprendre sur la terrasse d une maison ou dans un coin du village s amuser a jouer a la pastorale a chanter les airs de leurs aines il est vrai aussi que la pastorale fut l occasion inesperee d une activite scolaire comme par exemple le chant ou l etude d une partie de l histoire du bearn on devrait toujours en de telles circonstances amener les enfants au moins a la representation c est sur ils en seront marques pour la vie ils n oublieront pas fallait il de l audace pour ecrire une pastorale en fran ais personnellement donc je l ai fait pour repondre a l attente des lannais qui avaient mis leur confiance en moi une pastorale en bearn juan martin pueyrredon 203 j avais pourtant entendu avant meme qu il fut question pour moi de le faire qu il etait impossible sinon indigne d ecrire en fran ais un genre theatral mineur apres corneille racine et moliere la reflexion m avait frappe comment le theatre fran ais prenait fin avec les classiques cites et il etait indecent de penser s aventurer sur cette piste et pourtant il a survecu heureusement autrement qu a leur fa on et il nait encore tous les jours des productions theatrales pourquoi pas des pastorales ne confondons pas les genres il peut y avoir aussi des chefs d oeuvre dans les pastorales meme en fran ais comme en toute autre langue cette remarque m amene a faire une digression pourquoi les critiques se contentent ils de repeter quand une pastorale a ete jouee les memes banalites sinon les memes inepties s ils penetraient quelque peu dans la piece pour en faire un compte rendu interne et approfondi ils contribueraient plus surement a la perfection du genre et en meme temps a l education et a l instruction du grand nombre il est triste et decevant qu il en soit ainsi ce n est sans doute pas par incomprehension ou ignorance mais bien plutot par facilite par une sorte de negligence de se pencher sur l essentiel pour satisfaire aussi a l air du temps cela demande je le sais reflexion et travail serieux pour revenir a l emploi du fran ais il parait que l on a trouve inconvenant sinon indigne que j ecrive une pastorale en fran ais comme une trahison de la culture souletine je rappelle simplement que la soule n a pas eu autrefois ou naguere a peine l exclusivite des pastorales nous avons vu precedemment ce qu il en a ete pour lanne a l epoque contemporaine en moins d un siecle il a offert six pastorales combien de villages souletins peuvent ils se targuer d en avoir fait autant nous ne sommes pas que je sache en regime totalitaire ou le pouvoir dicte sous la menace a ses ecrivains ce qu ils doivent dire et comment le dire je revendique donc la liberte d expression de plus quiconque connait la litterature de notre pays n aura pas de mal a constater que des basques erudits et non des moindres ont ecrit exclusivement en plus grande partie ou occasionnellement en erdara soit en espagnol soit en fran ais soit en anglais serais je le seul a n en avoir pas le droit par ailleurs je dis avec fierte mais sans orgueil parce que c est la verite ma production d ecrivain est quasi totalement en basque et je ne menage pas mon temps et mes possibilites pour promouvoir par divers moyens par exemple par l enseignement le basque et le souletin en particulier je doute que ceux qui auraient formule ces critiques puissent en dire autant je leur concederais alors la parole seraient ils dans l ignorance de toutes ces productions et des miennes en particulier si tel est le cas ils n ont droit qu a se taire leur critique est le resultat d une ignorance crasse 204 junes casenave harigile il est possible que certains ferment volontairement les yeux par une sorte d intolerance ils enfermeraient volontiers notre culture et notre litterature dans un ghetto c est alors l effet d un esprit obtus incapable de realiser que nous aussi nous pouvons et devons tendre a l universel par ailleurs je ferai remarquer que je ne suis pas le premier souletin a avoir ecrit un texte pour le baretous un certain uhalt d arane s installa a lanne s y maria et prit le nom de la maison casaurang de l as tolaster pantzart souletin il fit une adaptation en bearnais sous le titre de la tragedie de mardi gras au debut du 19eme siecle la pastorale on l a dit et ecrit est un theatre populaire c est un theatre populaire c est evident apres tout ce que nous venons d en dire l impact profond qu elle a sur les enfants en est une preuve supplementaire elle l est dans sa conception et dans son ecriture elle est faite pour des gens tout venant du peuple et non pour une elite d acteurs sa representation est l oeuvre collective des habitants de tout un village elle est pour eux occasion de vivre un moment culturel intense un genre litteraire ou se melent histoire recits poesie dans toute sa riche variete toutes choses qui parlent au peuple parce qu ils apprennent quelque chose parce qu il vivent a l unisson des sentiments exprimes parce qu a travers des rappels passes et l elevation de la pensee ils sont en meme temps soustraits a leurs preoccupations ordinaires et portes a reflechir sur le sens de leur vie ce n est pas sans consequence pour leur existence qu ils ont vibre pendant des mois au rythme des repetitions et exprime toutes leurs energies au cours des representations il n est pas jusqu a leur avenir qui n en soit affecte par exemple les lannais projettent de creer une ecole de danses de renforcer le groupe des chanteurs de susciter des animations c est qu ils ont pris conscience qu il ont encore une identite bien a eux qu ils l ont montre a travers la pastorale bien qu ils l aient donnee en fran ais ils ont senti surtout grace aux chants et aussi a la traduction du livret qu ils ont une richesse en perdition et qu ils pourraient encore reintegrer il n y aurait que cet aspect la pastorale aurait eu des consequences au dela de toute esperance 1 junes cazenave harigile zuberotar antzertiaren sortzeaz eta iturriez antzerti n 4 2 junes casenave harigile vers l origine du theatre souletin ekaina n 6 3 gwenael le duc quelques notes et remarques rapides sur les theatres populaires breton et basque fontes linguae vasconum 1995 n 70 notes table des matieres annee 1997 auteurs bar asher moshe de bayonne a chau doc et de chau doc a bayonne les avatars de quelques rituels juifs 145 b m b a nos lecteurs de 1924 a 1997 65 b m b compte rendu de tassemblee generale du samedi 15 fevrier 1997 107 b m b des livres et des hommes 100 l barbe technologie rurale de tous les jours et museologie 91 j blot le cromlech meatse 8 commune d itxassou labourd compte rendu de fouilles 1992 93 115 g buisan vie pastorale dans les pyrenees centrales 169 j casenave harigile une pastorale en bearn juan martin pueyrredon 187 c dendaletche et nanou saint lebe l artisanat lapidaire sur le massif d artzamendi de 1741 a nos jours 1 extraction et evacuation des meules lauz es et autres 1 m duvert l artisanat de la chaise a came etude ethnographique 21 a nos lecteurs 113 m etchepare compte rendu du 1er colloque international sur la romanisation du pays basque 101 j garat emigrants basques 69 206 table des matieres annee 1997 h iglesias le toponyme chiberta x iratzeder euskarci nere bizicin m lafourcade le droit basque et sa survivance matieres biographie euskara nere bizian x iratzeder droit le droit basque et sa survivance m lafourcade emigration emigrants basques j garat ethnologie technologie rurale de tous les jours et museologie l barbe vie pastorale dans les pyrenees centrales g buisan l artisanat lapidaire sur le massif d artzamendi de 1741 a nos jours 1 extraction et evacuation des meules lauzes et autres c dendaletche n saint lebe l artisanat de la chaise a came etude ethnographique m duvert folklore une pastorale en bearn juan martin pueyrredon j casenave harigile histoire compte rendu du 1er colloque international sur la romanisation du pays basque m etchepare protohistoire le cromlech meatse 8 commune d itxassou labourd compte rendu de fouilles 1992 93 j blot 43 161 135 161 135 69 91 169 1 21 187 101 115 table des matieres annee 1997 207 religion de bayonne a chau doc et de chau doc a bayonne les avatars de quelques rituels juifs m bar asher 145 le toponyme chiberta toponymie h iglesias 43 chroniques a nos lecteurs de 1924 a 1997 compte rendu de l assemblee generale du samedi 15 fevrier 1997 des livres et des hommes a nos lecteurs b m b 65 b m b 107 b m b 100 m duvert 113 table des matieres annee 1997 205 avertissement avec ce numero s acheve la 3e periode de parution du bulletin du musee basque a partir de 1998 le bulletin sera semestriel sous une nouvelle couverture paraitra egalement en 1998 un index couvrant tous les bulletins depuis 1924 le directeur gerant m duvert imprimerie du labourd bayonne n c p p p 42 501 depot legal 4e trimestre 1997 publications de la societe des amis du musee basque j haritschelhar le poete souletin pierre topet etchahun 1786 1862 contribution a l etude de la poesie populaire basque du xixe siecle 1969 580 p 125 f j haritschelhar l oeuvre poetique de p topet etchahun 1970 695 p 85 f euskal herria 1789 1850 actes du colloque international d etudes basques bordeaux 3 4 5 mai 1973 1978 282 p 60 f hil harriak actes du colloque international sur la stele discoidale musee basque bayonne 8 9 10 juillet 1982 1984 382 p ill 150 f hommage au musee basque numero exceptionnel du bulletin du musee basque 1989 612 pages 250 f julio beobide 1891 1969 catalogue d exposition 1993 52 p ill 50 f monnaies basques emises a bilbao en 1936 1937 album du musee basque 12 ill de l quintana madariaga 1995 25 f numeros speciaux du bulletin du musee basque p tauzia les instruments aratoires du musee basque bulletin du musee basque n 53 1971 56 p ill 40 f hommage a pierre lafitte bulletin du musee basque n 113 114 1986 101 p 60 f m duvert etude d une famille de charpentiers en basse navarre bulletin du musee basque n 123 1989 48 p ill 40 f f fourquet la mascarade d ordiarp bulletin du musee basque n 129 1990 56 p ill 50 f hommage a eugene goyheneche bulletin du musee basque n 130 1990 90 p 60 f le pays basque un siecle d affiches numero special hors serie 1985 36 p ill 30 f commande a adresser a societe des amis du musee basque 1 rue marengo 64100 bayonne tel 05 59 59 08 98
2018 - 2023 bmb.bilketa.eus
Plan du site
| Se connecter
|
Contact |
RSS 2.0 |
Spip.net