s o e o o sommaire etudes un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 j c larronde 117 le cercle de pierres d urdanarre sud 1 compte rendu de fouilles 1989 j b ot 171 les forges de banca en 1828 p machot 181 l opera basque 1884 1933 n morei borotra 189 etude d une stele discoidale dans la commanderie d arsoritz m ouvert 197 etymologies basques m morvan 203 bibliographie e o james le culte de la deesse mere dans l histoire des religions tx peillen 205 arnaud d oihenart proverbes et poesies basques 1657 1664 j haritschelhar 208 j b orpustan oihenarten hiztegia j haritschelhar 209 table des matieres annee 1993 211 o o o e o o oo oooooo o o o o o eo o ooeooo ooo n 136 3e periode n 114 2e semestre 1993 issn 1148 8395 revue des etudes et recherches basques s3k j ayo n ne hg 3 le bulletin du musee basque fonde en 1924 1re periode 1924 1930 2e periode 1931 1943 a entame sa troisieme periode a partir de 1964 apres vingt annees de silence il publie des etudes concernant la culture et la civilisation de bayonne et du pays basque des chroniques relatives au developpement du musee aux diverses formes de son activite a la liste annuelle des acquisitions par ses chroniques il est effectivement le bulletin du musee basque par ses etudes il est pleinement la revue des etudes et recherches basques le bulletin est echange avec les publications des societes savantes de france et de l etranger articles du bulletin les articles publies dans le bulletin restent l oeuvre exclusive et personnelle de leurs signataires le comite du musee basque n est pas solidaire des theories ou opinions qu ils expriment conditions de publication l ensemble des fascicules paru dans l annee constitue un tome avec pagination suivie et table des matieres abonnement france 140 f etranger 170 f compte des cheques postaux societe des amis du musee basque bordeaux n 2718 14 u adresser la correspondance a m le directeur du bulletin du musee basque 1 rue marengo 64100 bayonne telephone 59 59 08 98 un mecene inspire manuel maria de ynchausti 1900 1961 manuel de ynchausti est de ces hommes qui feraient sourire les cyniques et provoqueraient des commentaires aigre doux de la part d esprits chagrins en effet il nait sous une bonne etoile aux philippines dans une famille basque de capitaines d industrie tres prosperes il est profondement croyant et lorsqu il s implique dans un projet c est corps et ame avec une sorte d ingenuite mais aussi d efficacite discrete il avait les moyens d agir diront certains mais combient peuvent et ne font pas combient donnent mais cependant ne s impliquent pas manuel de ynchausti apparait comme un homme inspire tout au long de sa route par sa foi en dieu son amour du pays basque sa volonte de construire d organiser sans se laisser abattre par les rebuffades et toujours fourmillant d idees il ne les menera pas toutes a bien qu importe il lui faut avancer malgre la maladie qui l affecte vingt ans durant et les deconvenues sa fortune c est si simple il la gere en homme d affaires avise mais puisque dieu a aide a la constituer il convient d en redistribuer une partie d aider son prochain et son pays sans tambours ni trompettes don manuel n est pas homme a se montrer ce n est pas un homme d images mediatique comme beaucoup s efforcent de l etre aujourd hui qu il s agisse d aider les enfants refugies de la guerre civile de fonder la ligue internationale des amis des basques de tenter de recueillir des fonds pour acheter des ambulances pour l armee fran aise face a hitler de lancer l idee d un secours catholique international veritable ancetre des 118 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 2 organisations non gouvernementales actuelles de concevoir l union mondiale des basques d organiser les viie et viiie congres d etudes basques il avance toujours avec une inebranlable candeur homme de culture genereux sans ostentation il a su garder pour chaque entreprise l enthousiasme tout neuf qu ont parfois les enfants s il n est pas un homme de parti manuel de ynchausti est l homme des choix tranquilles ce qui ne veut pas dire que ce sont des choix faciles il s agit pour lui de l evidence de ses convictions envers et contre tout i les origines c est le grand pere de manuel de ynchausti jose joaquin maria de las mercedes y cosme ynchausti qui s installe aux iles philippines a manille vers l an 1850 il est ne a san fernando cadiz le 26 septembre 1815 il est le fils de jose antonio ynchausti originaire de andoain et de martina gregoria gurruchategui originaire de zumarraga incontestablement le berceau de la famille ynchausti se trouve en province de guipuzcoa 1 c est en 1854 que la casa ynchausti y cia se cree a manille en tant que societe commerciale 2 l activite premiere de la firme se developpe autour du commerce maritime avec sa propre flotte de bateaux c est avec un de ses bateaux que jose joaquin de ynchausti sauve le navire la vencedora de la marine royale espagnole en le remorquant jusqu a 1 les renseignements d etat civil sur la famille ynchausti ont ete donnes a l auteur par ana belen de larrauri veuve de manuel de ynchausti et par sa fille miren de ynchausti intxausti baita ustaritz 21 avril 1992 14 novembre 1992 nous les remercions toutes deux bien sincerement pour la gentillesse et l amabilite qu elles nous ont manifestees tout au long de nos recherches dans les archives et la correspondance soigneusement conservee pour la periode posterieure a 1939 lettres re ues et doubles des lettres envoyees de manuel de ynchausti a ustaritz au cours de l annee 1992 en outre ana belen larrauri de ynchausti nous a autorise a consulter son journal intime 13 cahiers qui couvrent la periode allant du 26 juillet 1926 jour de sa noce a l annee 1975 par ailleurs de nombreux renseignements d etat civil ainsi que des informations sur les activites economiques de la firme ynchausti figurent dans les notes de yon bilbao basque emigration studies working papers i philippine islands 1830 1910 basque studies program university of nevada reno nevada 1979 voir notamment nos 837 838 839 840 1598 1599 2 lettre d antonio maria de ynchausti fils aine de manuel de ynchausti chairman and president ynchausti dev t corp au journal business day de manille qui l a publiee le 17 octobre 1986 cette publication nous a ete adressee par son auteur avec sa lettre du 12 mai 1992 nous l en remercions vivement 3 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 119 hong kong en remerciement il re oit du roi d espagne alphonse xii la grand croix du merite naval en 1879 3 les ramifications de la firme ne tardent pas a s etendre a l industrie a la finance et a l agriculture chanvre tabac sucre banque navires etc c est ainsi que la casa ynchausti e cia est a l avant garde de l industrie philippine avec la fabrique sucriere carlota sugar mill a negros l usine de peinture yco la distillerie tanduay et une fabrique de cordages a manille quai de l industrie les cordages fabriques sous le nom de chanvre de manille constituent le premier produit industriel philippin de renommee mondiale grace a leur excellente qualite la societe ynchausti qui a des interets financiers dans de nombreux domaines d activites possede egalement une cimenterie a binangonan et des usines ou entrepots a manille pangasinan dapupan batangas et iloilo dans le domaine maritime outre le commerce entre les iles philippines l europe et l amerique du nord ou des bureaux ont ete ouverts les premieres lignes maritimes sont etablies dans l archipel des philippines renforcees par un important reseau de vente au total a la mort du fondateur 4 septembre 1889 a manille il s agit d un trust de dimensions tres importantes le flambeau est repris par le pere de manuel joaquin jose de ynchausti alors age de 28 ans 4 lorsque manuel de ynchausti nait a manille le 19 octobre 1900 cela fait moins de deux ans que l archipel par le traite de paris du 10 decembre 1898 est passe sous la domination des etats unis a l age de 6 ans il effectue son premier voyage en europe 3 lettre d antonio maria de ynchausti a l auteur malate le 12 mai 1992 cette distinction est ainsi redigee por cuanto en atencion a lo provenido en los estatutos de la orden del merito naval y atendiendo al contraido por vos don joaquin ynchausti proprietario del vapor mercante de manila emuy con vuestro patriotico y desinteresado proceder facilitandole gratuitamente los importantes servicios de vuestro buque para remolcar al de nuestra armada corbeta vencedora en su viaje a hong kong 4 jose joaquin de ynchausti marie a isabel gonzalez decedee a manille le 13 decembre 1886 eut trois fils rafael joaquin et jose et une fille clotilde joaquin jose de ynchausti le pere de manuel est ne a manille le 15 decembre 1861 il se marie le 1er mai 1889 en l eglise saint augustin de manille avec maria benita elia ripoll lopez qui meurt le 17 mars 1890 peu de temps apres lui avoir donne une fille maria elia il se remarie avec ana romero y llamas et a successivement un fils joaquin qui mourut encore enfant deux filles anita et isabel et enfin manuel maria il meurt a madrid le 5 septembre 1920 la mere de manuel ana romero y llamas mourra a ustaritz le 11 janvier 1938 120 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 4 a manille il a pour precepteur un capucin basque qui lui donne conscience de son identite il est ensuite l eleve des dominicains il part pour madrid effectuer son service militaire c est dans la capitale espagnole que meurt son pere le 5 septembre 1920 au cours de son service militaire il se lie d amitie avec ricardo de leizaola frere de jesus maria incorpore dans le meme regiment plus tard il fera des etudes superieures de droit a l universite de madrid sa vie se partage entre madrid et saint sebastien ou la famille a loue dans chacune de ces deux capitales une maison c est bientot la rencontre puis le mariage 26 juillet 1926 a saint sebastien avec ana belen de larrauri membre d une vieille famille de la ville 5 de 1926 a 1933 la vie du jeune couple est un perpetuel va et vient entre l europe et les iles philippines qu on en juge voyage de saint sebastien a manille du 22 septembre au 4 decembre 1926 via paris cherbourg embarquement le 25 septembre sur le bateau aquitania new york 1er octobre ou le couple reste une dizaine de jours et rend plusieurs visites a henry taft frere de l ancien president des etats unis washington buffalo niagara le canada detroit chicago colorado springs los angeles hollywood san francisco seatle vancouver embarquement le 12 novembre sur l empress of asia yoko hama tokyo kioto nagasaki shangai et hong kong avant l arrivee a manille 6 voyage de manille a saint sebastien du 1er avril au 9 mai 1927 cause par le deces d une soeur de manuel de ynchausti embarquement a bord du president hayes et escales a singapour johore penang colombo kandy puis c est la traversee du canal de suez le caire alexandrie et naples 1er mai le reste du voyage s effectue en train via rome ou le couple est re u en audience privee par le pape pie xi marseille et pau voyage de saint sebastien a manille du 13 septembre au 18 octobre 1928 via cherbourg embarquement le 15 septembre a bord 5 ana belen de larrauri est nee a saint sebastien le 31 octobre 1905 nous devons a sa memoire toujours intacte bien des details figurant dans ce travail son grand pere paternel gil miguel de larrauri y azcue ne a santander le 2 septembre 1828 mort a saint sebastien le 18 mars 1891 avait ete maire de saint sebastien en 1885 du 26 juillet 1926 au 10 septembre 1926 le couple fit un voyage de noces en voiture et en train a travers la france la suisse l allemagne et la belgique 6 ana belen larrauri de ynchausti note dans son journal manila me hizo buena impresion pero lo encontre muy caluroso la casa es soberbia y admirable mente situada 5 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 121 de 1 empress of scotland le quebec vancouver embarquement le 27 septembre a bord de 1 empress of russia yokohama 8 octobre tokyo kobe nagasaki shangai et hong kong voyage de manille a saint sebastien du 20 juin au 10 aout 1930 embarquement a bord de f empress of asia avec escales a hong kong shangai nagasaki kobe kioto tokyo yokohama et arrivee a vancouver le 12 juillet traversee du canada en train et arrivee a new york le 20 juillet embarquement le 30 juillet a bord de f aquitania et arrivee a cherbourg le 7 aout voyage de saint sebastien a manille du 19 janvier au 20 fevrier 1931 via paris marseille 23 janvier naples port said 29 janvier le canal de suez colombo 10 fevrier singapour et hong kong enfin voyage de manille a saint sebastien du 18 mars au 15 avril 1933 a bord du conde verde avec leur premier enfant antonio maria age d un an et demi a peine et escales a singapour colombo bombay le canal de suez et brindisi en italie 6 avril c est ensuite du tourisme a venise et rome ou le couple est de nouveau re u en audience privee par le pape pie xi fabuleux voyages d une autre epoque manuel de ynchausti eut tres tot une haute idee de ses devoirs de chretien pour lui charite chretienne va de pair avec justice sociale il ne s agit pas de se contenter de bonnes paroles ou de bonnes intentions il convient de passer aux actes sans tapage au contraire dans la plus grande discretion la charite ce n est pas seulement donner ce qu on a de superflu a celui qui est dans le besoin a ce dernier il faut aller jusqu a se sacrifier selon sa formule l argent que l on donne a celui qui est dans le besoin est le mieux employe les bontes que dieu a dispensees a la famille ynchausti en biens materiels et fortune ne doit il pas les partager en vrai chretien avec d autres moins avantages c est ainsi qu il fonde en 1929 a malate dans la banlieue de manille avec l aide de sa mere le patronage de notre dame de lourdes pour malades pauvres qu il dote d une clinique medicale dispensant gratuitement des soins c est ainsi qu il decide a la meme epoque de partager de vastes terres cultivees appartenant a ynchausti e cia a negros panay et bricol entre les paysans l eglise catholique les peres capucins et d autres congregations ou oeuvres religieuses 7 pour recompenser cette generosite manuel de ynchausti est fait chevalier de saint gregoire par le pape pie xi 7 lettre d antonio maria de ynchausti au journal business day de manille 122 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 6 sur sa lancee prevoyant l agitation nationaliste dans les iles et desireux de se fixer au moins pour quelques annees en pays basque peninsulaire il decide prudemment de dissoudre ynchausti e cia en 1933 et de realiser une grande partie des actifs industriels laissant sur place a manille un fonde de pouvoir salvador de araneta a qui il envoie regulierement conseils et instructions il quitte donc l archipel des philippines en mars 1933 il ne devait plus revoir ces iles qui avaient berce son enfance et son adolescence du 15 avril 1933 au 26 juillet 1936 manuel de ynchausti vit avec sa mere son epouse et ses enfants8 a saint sebastien il reprend les contacts noues auparavant dans les milieux culturels basques depuis 1923 il est membre de la societe d etudes basques eusko ikaskuntza 9 c est a partir des annees 1922 1923 qu il commence a filmer les danses basques les moeurs et coutumes les jeux et sports ruraux principalement en navarre dans les vallees de roncal et de salazar en compagnie du pere jose antonio de donostia il projette ces films en novembre 1923 a f ateneo guipuzcoano de saint sebastien pour illustrer une conference sur l ethnographie basque de telesforo de aranzadi il les depose ensuite dans les archives d eusko ikaskuntza 10 son travail en faveur de cette societe culturelle ne cesse pas lorsqu il se trouve a manille il se preoccupe a la demande d une commission de la ville de zumarraga de retrouver les cendres de legazpi le fondateur de manille et tente meme d y creer une delegation d eusko ikaskuntza 11 8 l aine antonio maria est ne a manille le 10 septembre 1931 une fille ana belen naitra a saint sebastien le 9 decembre 1933 9 eusko ikaskuntza ren deia boletin de la sociedad de estudios vascos 1923 3e trimestre n 19 p 30 manuel maria de ynchausti domicilie villa santi echea a saint sebastien figure avec le numero 1700 dans cette 21e liste de membres de la societe 10 eusko ikaskuntza ren deia boletin de la sociedad de estudios vascos 1923 4e trimestre n 20 p 5 p 30 1926 1er trimestre n 29 p 8 11 eusko ikaskuntza ren diea boletin de la sociedad de estudios vascos 1929 2e trimestre n 42 p 6 se dio tambien cuenta de una carta de d manuel inchausti escrita en manila en la que comunica a la sociedad que ante los deseos que antes le habia manifestado una comision de la villa de zumarraga de trasladar a ella los restos de legazpi habia hecho las averiguaciones oportunas en la iglesia de los p p agustinos de manila en la que aquellos se encuentran resul tando que dichos restos estan mezclados con los de otras dos personas por lo que su criterio que fue compartido por la junta era que la villa de zumarraga no tendria en tal caso interes en efectuar ese traslado ofreciendose para las gestiones que en todo caso se pudieran realizar eusko ikaskuntza ren deia boletin de la sociedad de estudios vascos 1932 3e trimestre n 5 p 5 compte rendu de la reunion de la junta permanente du 29 juin 1932 7 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 123 par ailleurs une grande admiration et une profonde amitie le lient a jose miguel de barandiaran il approfondit ses connaissances des milieux nationalistes basques grace en particulier a la famille leizaola passionnantes annees d affirmation nationale basque et d essor culturel sans precedent que celles de la seconde republique espagnole enfin dans les milieux catholiques du guipuzcoa il collabore a l action catholique et etablit de nombreuses relations avec des pretres et des peres jesuites il estimait que la foi doit etre eclairee c est pour cela du reste qu en guipuzcoa il avait lance en basque une feuille hebdomadaire qui portait l epitre et l evangile du lendemain des extraits d encycliques et des reponses a des difficultes religieuses courantes igandea etait distribue gratuitement aux portes des eglises 12 le declenchement de la guerre civile espagnole va bouleverser les habitudes et la vie de manuel de ynchausti c est dans l epreuve que vont s epanouir ses extraordinaires qualites humaines ii l exil basque quelques jours apres le declenchement de la guerre civile espagnole le 26 juillet 1936 un bateau de la marine des etats unis evacua de saint sebastien manuel de ynchausti ressortissant americain sa mere son epouse enceinte 13 et ses deux enfants en bas age la famille reste quelques temps a saint jean de luz avant de s installer a ustaritz 14 du 16 septembre au debut de novembre 1936 manuel de ynchausti accompagne de son epouse entreprend un voyage a londres avant de revenir vivre a ustaritz c est dans l ancienne capitale du labourd et a paris ou il est locataire d un appartement 56 avenue hoche voir egalement idoia estornes zubizarreta la sociedad de estudios vascos aportacion de eusko ikaskuntza a la cultura vasca 1918 1936 p 44 et 112 12 p lafitte un grand basque manuel de ynchausti basque eclair samedi dimanche 22 23 avril 1961 13 le troisieme enfant de manuel de ynchausti et d ana belen de larrauri jokin naitra a ustaritz le 30 aout suivant 14 c est le pere jose antonio de donostia qui avait presente a manuel de ynchausti l abbe blazy cure doyen d ustaritz par l intermediaire de ce dernier manuel de ynchausti prit en location pour trois mois deux maisons a ustaritz qu il devait acheter par la suite le petit paradou et le grand paradou cette derniere maison devait devenir intxausti baita temoignage de ana belen de larrauri veuve de manuel de ynchausti ustaritz 14 novembre 1992 124 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 8 dans le viiie arrondissement que s ecoulera sa vie jusqu au mois d aout 1939 une vie tout entiere consacree a l aide de ses compatriotes et a l organisation de leur exil certes manuel de ynchausti a perdu tout ce qu il possedait en guipuzcoa mais cela lui importe peu il ne lui serait d ailleurs jamais venu a l esprit de renier ses convictions pour recuperer ses biens comme il l ecrit a son ami le pere jesuite jorge aguirre de alla donde estabamos y ud nos conocio me han despojado de todo lo que tenia alguien me insinue que si yo me decidia a firmar ciertas declaraciones recuperaria en seguida lo que se me quito pero yo considere que la defensa de mis intereses no me daba derecho a traicionar ni a mis sentimientos y afectos ni a mis amigos para quienes no tengo sino motivos de gratitud y he procurado en su desgracia corresponder en la medida de mis posibilidades y le dire a ud mas hasta siento un cierto consuelo de haber tenido estas perdidas para asi tener una participacion en la tragedia tan grande por la que esta pasando euzkadi tambien le dire que ademas damos muchas gracias a dios por los beneficios que nos sigue dando por otros lados y que nos permiten continuar viviendo sin priva ciones y ayudando a otros aunque no en la medida y extension que nosotros hubieramos deseado 15 des son arrivee sur le sol de la republique fran aise manuel de ynchausti se met au service et a la disposition du gouvernement d euz kadi et du parti nationaliste basque milieux dans lesquels il compte tant d amis jesus maria de leizaola doroteo de ziaurriz puis bientot jose antonio de aguirre sont pour lui des etres tres proches avec lesquels il est en parfaite communion d idees certes il n est pas membre officiellement du parti nationaliste basque 16 cependant il s identifie totalement a son ideologie passionnement democrate passionnement chretien et passionnement basque telles sont en fait ses principales caracteristiques comme celles du parti majoritaire d euskadi qui a vaillamment defendu la cause basque face au regime rebelle du general franco et de ses puissants allies fasciste italien et nazi allemand le fait qu il ne possede pas la carte du p n v n empeche pas les membres de ce parti qui d ailleurs le convient souvent a leurs reunions a 15 lettre de manuel de ynchausti a rev p jorge aguirre s j residencia de jalteva granada nicaragua c a new york 25 de noviembre de 1940 archives manuel de ynchausti ustaritz par la suite archives my 16 sa fille miren de ynchausti nous a confirme ce fait cependant il soutient financierement le gouvernement d euzkadi l euzkadi buru batzar du parti nationaliste basque le syndicat eusko langileen alkarta suna e l a ou encore l organisation de femmes nationalistes emakume abertzale batza 9 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 125 anglet villa endara et le gouvernement d euzkadi de le considerer comme un frere lui meme a peu de gout pour la politique quotidienne avec ses inevitables querelles et intrigues il s affirme non politicien mais par contre il fait montre d une exceptionnelle receptivite aux detresses et souffrances humaines dans la tragedie de l exil due a la guerre civile il est heureux d etre aux cotes de son peuple de ces familles basques dechirees de ces enfants separes de leurs parents et de pouvoir soulager dans la limite de ses possibilites leurs malheurs en 1950 ecrivant a un de ses grands amis doroteo de ziaurriz president du p n v qui est a la fois son confident et son medecin il remercie les membres du p n v de lui avoir offert en hommage et gratitude un parchemin artistique c est avec une grande emotion qu il evoque l exil du peuple basque conservare este pergamino con gran cari o pues su lectura viene cada vez a recordarme aquellos tiempos de 1936 y siguientes en los que tanto lloramos juntos al presenciar la llegada de tantos y tantos exiliados vascos forzados a abandonar su patria y sus hogares ante la feroz bruta lidad del invasor hacia falta tener el corazon de acero para permanecer impavido ante tragedia semejante y no deben uds dar mayor merito a lo poco que hice entonces llore mas de una vez lagrimas autenticas de amargura al ver mi pequehez y limitaciones propias ante la magnitud de la tragedia de ese pueblo he dado muchas gracias al se or de haber podido estar al lado de uds en los momentos de tragedia de haber sido objeto de la misma perse cucion y de haber compartido con uds las mismas penas pues nada hay que consolide mas los afectos y la amistad que el dolor comun 17 pour manuel de ynchausti s apitoyer et compatir au sort de ses compatriotes exiles est tout a fait insuffisant aider par quelques virements bancaires l organisation des secours aux refugies n est pas encore assez il lui faut comme a manille en 1929 s impliquer personnellement physiquement il choisit d aider les enfants basques ceux qui en septembre 1936 ont fuit les combats d irun et de saint sebastien et ceux qui a partir du mois de mai 1937 ont abandonne la bizkaye sur le point d etre conquise par les troupes franquistes et ont ete separes dans des conditions dramatiques de leurs parents 17 lettre de manuel de ynchausti a dr doroteo ziaurriz presidente eusko alderdijak villa antoinette beyris bayonne b p ustaritz 29 de octubre 1950 archives my 126 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 10 pendant plus de deux ans dans une ferme appelee denis enea louee au maire du village a jatxou a deux pas de sa demeure d ustaritz il organise une colonie de 34 enfants basques encadres par quatre adultes a la tete desquels il place le pretre gelasio de aramburu 18 nul mieux que le journaliste pierre dumas 19 n a decrit avec plus d emotion le petit miracle que constitue la transformation des ecuries et d une grange d une ferme basque traditionnelle en colonie d enfants denommee lurdes euzko aur etxea maison d enfants basques de lourdes passons maintenant aux basses pyrenees pour voir l emouvante charite d un basque americain qui a recueilli et adopte dans une propriete de yatsou sic une soixantaine d enfants c est un modele et je voudrais que nos organisations de colonies de vacances viennent voir comment ici des basques ont cree entre les quatre murs d une ecurie et d une grange un charmant asile pour exiles oh l admirable ingeniosite des femmes d euzkadi elles sont la trois vigoureuses et saines filles de bilbao qui tres simplement remplacent soixante mamans transformant une etable en clairs lavabos metamorphosant un grenier l echelle pour y monter est un poeme en dortoir et une remise a voitures en salle de classe rien n est neglige tant pour l education et l instruction que pour la formation professionnelle 18 gelasio de aramburu figure dans un recensement de pretres basques exiles en france archives my avec cette mention coadjutor de pasajes y director de la schola cantorum il sera plus tard affecte a la paroisse saint martin a biarritz manuel de ynchausti offrit de lui payer ainsi qu a sa soeur le voyage pour les etats unis pendant cette periode 1936 1939 manuel de ynchausti est le financier de l abbe pierre lafitte qui prend la responsabilite en iparralde de l aide aux enfants basques refugies dans ses memoires recueillies par serge monier l abbe lafitte parle de la somme de 60 millions qu il m est passe entre les mains ce chiffre nous parait largement exagere de 350 enfants secourus et des colonies ouvertes a la citadelle de saint jean pied de port a osses a tardets et a jatxou le pere lafitte entretiens souvenirs avec serge monier elkar baiona donostia 1992 622 p voir notamment p 327 336 19 pierre dumas 1891 1968 membre du parti democrate populaire p d p d inspiration democrate chretienne a ecrit dans le quotidien bordelais la petite gironde deux series d articles tres favorables a la cause basque ce que pensent les basques d aujourd hui octobre 1933 et le tragique destin d euzkadi 25 aout 2 septembre 1938 cette derniere serie a ete publiee dans son livre euzkadi les basques devant la guerre d espagne editions de l aube sd 1939 79 p avec une preface de raymond laurent depute de la loire membre et ancien president du conseil municipal de paris membre de la ligue internationale des amis des basques dont il est delegue a la propagande pierre dumas a ete jusqu a sa mort un farouche partisan de la cause basque personnalite attachante aujourd hui bien injustement oubliee 11 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 127 ainsi vivent a yatsou quelques douzaines de petits basques que trois meres couvent inlassablement et qu un pere fortune m manuel intxausti nourrit habille cherit comme s ils etaient ses propres enfants la generosite de ce peuple n est pas un vain mot 20 dans son magnifique album historique consacre aux enfants basques evacues en 1937 gregorio arrien indique que manuel de ynchausti consacra chaque mois et ce pendant plus de deux ans une somme allant de 8 000 f a 10 000 f vivian en la colonia 34 ni os de ambos sexos entre 6 y 13 a os de edad al frente de la misma se encontraban dos andere os un capellan dos auxiliares y un hortelano 21 au sein de la colonie d enfants les traditions basques etaient particulierement a l honneur avec des cours de txistus et de danses 22 la colonie lurdes euzko aur etxea de jatxou possedait a l intention de ses eleves une ecole typographique elle edita en 1938 un petit recueil de chansons 24 pages format 8x11 centimetres euskel abestiak avec 20 chansons dont les populaires chansons patriotiques euzko abenda ren ereserkija i aki deuna ren ereserkija goiko mendian mendiko negarra jaiki jaiki euzkotarrak itxarkundia goazen mendirik mendi elle edita un texte reproduit 20 pierre dumas euzkadi op cit p 57 dans la ferme elle meme de jatxou logeaient ricardo de leizaola et sa femme maritxu temoignage de ana belen de larrauri veuve de manuel de ynchausti ustaritz 14 novembre 1992 21 gregorio arrien ni os evacuados en 1937 album historico asociacion de ni os evacuados el 37 37 an azterriraturiko haurren elkartea sd 1988 340 p voir notamment les photos suivantes concernant la colonie de jatxou n 194 p 136 nos 315 316 et 317 p 191 n 331 p 198 22 jose antonio arana martija eresoinka embajada cultural vasca 1937 1939 servicio central de publicaciones gobiemo vasco la edicion octubre de 1986 ecrit p 74 en julio de 1937 ynchausti llamo a anton bastida y jose antonio zavala para que ense aran txistus y danzas a los ni os de jatsou durant le second semestre 1939 lorsque la colonie de jatxou se vide du fait du rapatriement des enfants elle abritera quelques dantzaris et txistularis de eresoinka manuel ynchausti ofrecio esta casa a los dantzaris y txistularis d ere soinka que asi pudieron alojarse en denis enea donde estuvieron hasta las navi dades de 1939 enrique jorda que habia bajado como de costumbre a sara a princi pios de agosto paso a jatsou a vivir con los dantzaris cuando se inicio la guerra mundial jose antonio arana martija op cit p 248 par ailleurs manuel de ynchausti depuis son exil de new york offre l hospitalite d intxausti baita sa maison d ustaritz a mgr mateo mugica qui y reside entre fevrier et aout 1940 lettres de manuel de ynchausti au r padre gabriel de donostia new york 17 de enero de 1940 new york 22 de febrero de 1940 white plains 15 de agosto de 1940 archives my 128 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 12 de la revue gudari et un petit journal trilingue itxartu qui indiquait dans son premier numero en guise de presentation guk jatxu ko koloni ontan gaudenok euzkaldunak gera maite degu gure ama euzkadi eta onegatik nai degu askatu eta sabin ek erakutzitako irakaskisuna sabaldu maite degu jaungoikua maite degu aberria maite degu lege zarra eta berdin euzkotarren ikurrina guk denek asko ikusi degu gudu ontan eta nai degu esan nolakoak diran kalte asko egin digute errietan gu au beti beldurrez egun guztian egazkinak etorriko ziran begira zuloetan gorde ta bizia zalbatutzeko parmi toutes les institutions d euzkadi en france 23 celle de jatxou soutenue a bout de bras par manuel de ynchausti est sans nul doute une des mieux organisees et le plus emouvant des exemples iii la ligue internationale des amis des basques l i a b dans son article necrologique sur manuel de ynchausti l abbe pierre lafitte ecrit son esprit juridique le portait a l organisation car il y voyait un gage de duree dieu seul sait a la fondation de combien d oeuvres il a coopere dans les diverses parties du monde 24 la plus importante de ces oeuvres est de loin la ligue internationale des amis des basques l i a b et particulierement sa section fran aise tout le merite de l inspiration et de la fondation de cette ligue revient en effet a manuel de ynchausti deja a son initiative au mois d aout 1937 s est constitue a paris un comite catholique national d accueil aux basques sous la presidence d honneur du cardinal verdier archeveque de paris et de mgr feltin archeveque de bordeaux et sous la presidence effective de mgr clement mathieu eveque d aire et de dax et originaire de hasparren ce comite compte notamment parmi ses membres auguste champetier de ribes senateur des basses pyrenees fran ois mauriac de l academie fran aise des verges president general de la societe saint vincent de paul son siege est a paris 47 avenue d iena 25 23 institutions d euzkadi en france euzko dey a paris n 131 23 octobre 1938 n 132 30 octobre 1938 24 p lafitte un grand basque m manuel de ynchausti article cite 25 l accueil aux basques un comite national catholique fran ais euzko dey a n 70 22 aout 1937 13 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 129 ce comite d ailleurs va rapidement elargir son champ d action 26 a bordeaux sous l impulsion du pere jesuite antoine dieuzayde 1877 1958 plusieurs personnalites appartenant au secretariat social du sud ouest groupement ayant pour but de sensibiliser les catholiques aux problemes sociaux et economiques adherent au comite d accueil les deux professeurs a la faculte de droit de bordeaux jean brethe de la gressaye et andre garrigou lagrange raymond dupouy philippe gaussot m de bazin et l abbe marcel caillon 27 ils prennent immediatement en charge le camp de saint medard en jalles gironde qui groupe 600 refugies le pere antoine dieuzayde en creant cette delegation bordelaise du comite d accueil veut au dela de l oeuvre purement charitable impliquer les catholiques et ne pas laisser les seuls communistes s occuper des enfants basques refugies il prend nettement fait et cause pour les basques dans la guerre civile d espagne 28 l initiative de la creation du comite catholique national d accueil aux basques apparait insuffisante aux yeux de manuel de ynchausti plus les mois passent plus il lui semble necessaire de donner au gouvernement d euzkadi en exil un puissant relais international qu il convient de creer sur le sol fran ais du fait de l importance et de l acuite dans ce pays du phenomene des refugies en effet au cours de l annee 1938 la question essentielle a resoudre pour manuel de ynchausti est la suivante la reconnaissance de jure du gouvernement rebelle de franco par la republique fran aise paraissait imminente et celle ci risquant de compromettre gravement les possibilites d action du gouvernement d euzkadi en france par qui comment 26 este comite hizo mucho por los refugiados vascos y mas tarde amplio su actividad en favor de los catalanes espa oles austriacos polacos etc llego a convertirse en una agrupacion de socorro para los refugiados de todos los paises una especie de federacion de grupos de socorro a los vascos espa oles polacos etc lettre de manuel de ynchausti a rev p jorge aguirre s j residencia de jalteva granada nicaragua c a new york 25 de noviembre de 1940 archives my manuel de ynchausti indique egalement dans son memorandum acerca de un proyecto de organizacion de una liga intemacional de amigos de los vascos mayo 5 1938 archives my que jacques maritain et paul vignaux faisaient partie de ce comite 27 eric petetin foi et engagement le pere antoine dieuzayde 1877 1958 1984 193 p voir notamment le chapitre viii le pere dieuzayde et l accueil des refugies basques p 167 174 28 beaucoup de ces animateurs bordelais du comite d accueil s engageront plus tard dans la resistance a l occupant allemand ainsi raymond dupouy un des principaux animateurs qui brule en juin 1940 les archives du comite d accueil organisation suspecte aux yeux des nazis est arrete a grenoble en juillet 1944 torture et fusille en aout 1944 eric petetin op cit p 185 130 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 14 et dans quelles conditions peut etre poursuivie l immense oeuvre d assistance sociale et humanitaire accomplie depuis le mois de mai 1937 comment rassembler toutes les bonnes volontes et coordonner toutes les entreprises d aide et de secours aux basques toutes les marques de sympathie et toutes les manifestations de solidarite l oeuvre entreprise par le gouvernement d euzkadi etait deja considerable par leurs seules ressources sans l aide du budget fran ais les basques entretiennent en france et en belgique 13 refuges ou vivent 3 300 de leurs compatriotes ils distribuent des secours quotidiens a 3 850 personnes ils elevent dans 4 colonies scolaires plus de 700 enfants ages de 6 a 15 ans ils possedent un college du 2e degre avec 120 etudiants ils ont cree a la roseraie pres de biarritz un hopital modele qui fait l admiration des visiteurs plus de 350 blesses ou malades y sont en traitement les basques ont egalement ouvert des cliniques specialisees a cambo a berck a saint etienne a paris ils entretiennent en angleterre 1 600 enfants avec 66 professeurs et 12 aumoniers ils ont une equipe de football qui se couvre de lauriers en amerique enfin deux groupes artistiques sont tres populaires en france et a l etranger la celebre chorale eresoinka 110 chanteurs et danseurs et elai alai 55 enfants 29 il convient de souligner que cette oeuvre d assistance et de soutien aux refugies basques etait assumee financierement par le gouvernement d euzkadi grace a ses ressources et aux dons des basques particulierement a ceux emanant de la diaspora d amerique cette mission d organisation du soutien des refugies devait a tout prix etre continuee pour la premiere fois le 27 avril 1938 manuel de ynchausti au cours d une reunion avec les dirigeants de l euzkadi buru batzar du parti nationaliste basque en leur siege social d anglet villa endara evoque la fondation de la ligue internationale des amis des basques 30 quelques jours plus tard 5 mai 1938 il redige un memorandum31 proposant la creation de cette institution avec les buts suivants grouper tous les sympathisants et amis des basques dans le monde entier 29 note sur l activite et le fonctionnement de la ligue internationale des amis des basques et sur la necessite de son maintien papiers pezet archives eugene goyheneche ustaritz 30 lettre de manuel de ynchausti a sr presidente del euzkadi buru batzar dr doroteo ciaurriz villa endara anglet b p ustaritz 28 de abril de 1938 archives my 31 memorandum acerca de un proyecto de organizacion de una liga inter nacional de amigos de los vascos musee basque bayonne 15 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 131 promouvoir la creation de comites locaux pour l aide des basques exiles organiser des bourses de travail et des agences d information industrielle organiser une agence centrale d information specialisee dans l histoire et les problemes d euzkadi suivre l evolution de la situation politique d euzkadi afin de pouvoir suggerer le moment venu des solutions appropriees organiser un comite pour l echange des prisonniers de guerre promouvoir la connaissance des institutions et des caracteristiques culturelles du peuple basque travailler pour l economie du pays basque et oeuvrer en faveur de la resolution des problemes economiques des basques exiles pour que le relais du gouvernement d euzkadi dont la creation est envisagee soit veritablement efficace il doit remplir au moins quatre conditions par rapport aux autorites gouvernementales et a l opinion publique fran aise il doit representer une garantie par la haute qualite morale et le prestige des membres le composant les membres de ce relais par leurs fonctions doivent pouvoir etre des agents de liaison competents avec les services administratifs fran ais ce relais doit etre dote de la personnalite juridique sur le sol fran ais condition necessaire pour acquerir des biens conclure des contrats eventuellement ester en justice etc en somme il doit etre le support juridique du gouvernement d euzkadi en france enfin ce relais doit etre en etroite communion d idees avec le gouvernement d euzkadi afin de constituer un auxiliaire precieux de celui ci manuel de ynchausti va veiller a ce que la l i a b remplisse parfaitement toutes ces conditions il met un soin tout particulier a etablir a partir de quelques amis du sud ouest 32 mgr mathieu auguste champetier de ribes senateur des basses pyrenees mgr feltin archeveque de bordeaux le pere jesuite antoine dieuzayde le journaliste pierre dumas etc tout un reseau de personnalites prestigieuses qui donnent leur accord de principe pour participer a la ligue c est le 16 decembre 1938 au cours d une reunion qui se tient a paris 95 rue de sevres qu est prise la decision de fonder la ligue internationale des amis des basques 32 le basque d outre monts l oeuvre de la ligue internationale des amis des basques et ses lointains antecedents euzko deya n 520 mai juin 1971 132 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 16 onze personnalites assistaient a cette reunion d apres le proces verbal redige par francisco javier de landaburu le cardinal verdier archeveque de paris president d honneur du comite d accueil aux basques mgr mathieu eveque d aire et de dax president effectif du meme comite georges rivollet ancien ministre secretaire general de la confederation nationale des anciens combattants fran ois mauriac de l academie fran aise mgr le chanoine courbe secretaire de l action catholique charron secretaire adjoint de la confederation nationale des anciens combattants claude bourdet secretaire du comite d accueil aux basques 33 jesus maria de leizaola ministre de la justice et de la culture du gouvernement d euzkadi manuel de ynchausti avocat f xavier de landaburu ancien depute aux cortes eugene de goyheneche publiciste une personnalite est excusee le depute democrate chretien raymond laurent apres un echange de vues la resolution suivante est adoptee a l unanimite les amis des basques sont nombreux qui d une fa on ou d une autre se sont interesses a la tragedie que connut ce peuple a l occasion de la guerre d espagne en vue de lui apporter le soulagement et l aide necessaires ils ont depuis longtemps uni leurs efforts mais pour rendre leur 33 claude bourdet dans une lettre qu il nous a aimablement adressee en date du 2 decembre 1991 resume comme suit les trois etapes de son engagement personnel en faveur des basques secretaire du comite fonde par jacques maritain comite pour la paix civile et religieuse en espagne paris mai 1937 secretaire du comite national catholique d accueil aux basques paris aout 1937 apres avoir ete contacte par le reverend pere dieuzayde ce comite a elargi son activite au moment de l invasion de la catalogne par les troupes franquistes debut 1939 et s est appele comite national catholique d accueil aux basques et aux enfants de catalogne toujours sous la presidence effective de mgr mathieu et sous la presidence d honneur du cardinal verdier et du cardinal suhard archeveque de reims membre de la l i a b des sa fondation en decembre 1938 concernant la ligue claude bourdet nous ecrit le but etait de donner au travail pour les basques un cadre plus precis que le comite maritain et moins uniquement social que le comite de mgr mathieu en etaient membres la plupart des membres du comite maritain et quelques autres en general des membres de la jeune republique comme philippe serre et maurice lacroix nous avons fait a l epoque ce que nous pouvions pour les basques mais c etait peu de choses par rapport a ce qu il aurait fallu faire 17 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 133 genereuse action de plus en plus efficace ils entendent rassembler non plus seulement les amis de la premiere heure mais aussi tous les hommes de bonne volonte capables d encourager et d apprecier l oeuvre qui s impose c est dans cet esprit que vient d etre creee la ligue internationale des amis des basques l ensemble de toutes les sections formees dans de nombreux pays par les amis des basques constituera cette ligue nouvelle deux nominations sont approuvees par les personnalites presentes celle de pierre dumas comme delegue a la propagande celle de francisco javier de landaburu comme secretaire de la ligue a titre provisoire c est le secretariat qui est charge de la redaction des statuts des deux associations regies par la loi de 1901 qui devaient constituer la section fran aise de la l i a b dont le siege general est a paris viit 36 avenue hoche il est prevu qu un projet des statuts sera remis a chacune des personnalites ayant assiste a la reunion afin que celles ci donnent leur assentissement sur la proposition de m rivollet il est decide que le lendemain 17 decembre mgr mathieu et m rivollet rendraient visite a m georges bonnet ministre des affaires etrangeres afin que ce dernier use de son influence pour que soient accelerees les negociations tendant a l echange des prisonniers de la guerre d espagne la deuxieme reunion de la l i a b a lieu le 15 fevrier 1939 manuel de ynchausti est present on y apprend que le cardinal verdier et fran ois mauriac ont accepte la presidence des deux comites qui composeront la section fran aise de la l i a b javier de landaburu est confirme comme delegue officieux du gouvernement d euzkadi et du parti nationaliste basque au sein de la ligue les participants y discutent egalement de la possibilite pour la ligue de remplacer a fines puramente nominales le gouvernement basque si celui ci devait disparaitre on s attendait en effet a la reconnaissance imminente du gouvernement de burgos par la france celle ci votee par la chambre des deputes le 24 fevrier 1939 interviendra officiellement 3 jours plus tard le 27 fevrier 1939 la ligue pourrait eventuellement se charger de tous les problemes concernant les refugies basques la declaration de constitution des deux associations est effectuee au printemps 1939 a la prefecture de la seine le comite de secours aux basques il a pour but selon l article 1 de ses statuts de grouper les amis des basques venir en aide aux basques exiles notamment en facilitant leur placement et leur etablissement 134 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 18 faciliter le regroupement et la vie des familles dispersees faciliter la liberation des basques emprisonnes veiller au sort des enfants abandonnes ou orphelins il se compose d un comite d honneur et d un conseil d administration comite d honneur le cardinal verdier est president d honneur fondateur en sont membres le president herriot auguste champetier de ribes georges rivollet ancien ministre mgr feltin archeveque de bordeaux louis gillet de l academie fran aise conseil d administration president mgr clement mathieu eveque d aire et de dax vice presidents mgr fontenelle jacques maritain secretaire ernest pezet depute vice president de la commission des affaires etrangeres de la chambre des deputes secretaire adjoint raymond andrieu tresorier claude bourdet tresorier adjoint eugene goyheneche le comite des interets generaux d euzkadi d apres l article 1 de ses statuts il a pour but d organiser un centre d information qui recueille et fasse connaitre les problemes historiques et actuels d euzkadi de propager et de defendre le respect des libertes et des droits de la tradition sociale politique et religieuse du peuple basque le conseil d administration a la composition suivante president fran ois mauriac de l academie fran aise vice president raymond laurent depute secretaire ernest pezet depute secretaire adjoint raymond andrieu tresorier georges hoog tresorier adjoint eugene goyheneche membres louis gillet de l academie fran aise philippe serre depute pierre dumas 34 34 sur la l i a b voir euzko deya paris n 149 26 fevrier 1939 n 152 19 mars 1939 n 161 21 mai 1939 n 162 28 mai 1939 n 163 4 juin 1939 19 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 135 il convient de souligner que le secretariat general des deux comites est confie a une forte personnalite qui restera toujours tres liee a jose antonio de aguirre et a manuel de ynchausti il s agit d ernest pezet 1887 1966 depute du morbihan et vice president de la commission des affaires etrangeres l un des fondateurs en 1922 du parti democrate populaire p d p parti d inspiration democrate chretienne ce dernier assumera avec un grand courage et dans des conditions difficiles la representation de la l i a b et demeurera jusqu a sa mort un grand ami des basques 35 l ancien depute d alava francisco javier de landaburu aide par son ami eugene goyheneche36 et par le militant breton yann fouere37 est la veritable cheville ouvriere de la ligue bien qu il n ait de poste officiel dans aucun des deux comites manuel de ynchausti inspirateur fondateur redacteur des statuts et mecene de la ligue n en est pas membre il reste volontairement en marge et dans l ombre tous les postes officiels devant etre selon lui attribues a des citoyens fran ais il rappelle sa position dans une lettre posterieure a jose antonio de aguirre ud recordara que al constituirse la l i a b tuve buen cuidado de no inscribirme como miembro de esta asociacion y de permanecer al margen de la misma por estimar que la ausencia de apellidos vascos habria de ser beneficioso para uds y para la eficacia de las actividades de la liga y que en lo que se refiere a la seccion francesa se debe mantener el caracter netamente frances de su composicion 38 35 ernest pezet tracera l historique de la l i a b dans la conference qu il fit au viie congres d etudes basques biarritz septembre 1948 intitulee le combat et l exil des basques papiers pezet archives eugene goyheneche ustaritz la premiere page d euzko deya paris n 493 novembre decembre 1966 est entierement consacree au deces d ernest pezet homme d etat ecrivain et journaliste deces de m ernest pezet le peuple d euzkadi et son gouvernement n oublieront jamais le fondateur de la ligue internationale des amis des basques 36 jean claude larronde eugene goyheneche un militant basque dans les annees 30 r i e v revista internacional de los estudios vascos a o 39 tomo xxvi n 1 1991 p 79 160 voir notamment p 150 156 37 yann fouere la patrie interdite histoire d un breton editions france empire paris 1987 460 p voir notamment p 151 153 et p 161 166 lettre de yann fouere a l auteur saint brieuc 3 juillet 1992 38 lettre de manuel de ynchausti a don jose antonio de aguirre 47 bis avenue kleber paris ustaritz 4 de julio 1951 archives my dans une autre lettre manuel de ynchausti resume egalement en termes similaires sa position pero al redactar los estatutos de ambos comites de esta asociacion tuve bien cuidado de especificar que se trata de la seccion francesa y al invitar a participar a los diversos miembros de esta asociacion no incorporar a nadie que no fuera ciuda dano frances y asi y a pesar de haber yo mismoddeado la creacion de la liga internacional de amigos de los vascos de haber redactado sus estatutos y de haber 136 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 20 iv la periode americaine 1939 1947 le 5 aout 1939 manuel de ynchausti sa femme et leurs quatre jeunes enfants39 embarquent a cherbourg a bord du bateau empress of britain ils avaient ete salues avant leur depart a paris a la gare saint lazare par jesus maria de leizaola et francisco javier de landaburu jose antonio de aguirre vint avec sa femme et sa fille aintzane leur dire au revoir a cherbourg a bord du bateau ils arriveront au quebec le 10 aout ou ils resteront quelques jours avant de gagner new york le 18 aout manuel de ynchausti souhaite rester environ deux mois aux etats unis pour affaires personnelles et pour organiser la section americaine de la l i a b 40 en fait ce qui devait etre une simple escale sur le chemin des iles philippines se convertit en un sejour de huit longues annees jusqu en octobre 1947 date de retour sur le sol fran ais en effet la declaration de guerre en septembre 1939 et l extension a l echelle mondiale du conflit arme contraignent manuel de ynchausti a s installer durablement aux etats unis tout d abord a new york pendant plusieurs mois a l hotel croydon 12 east 86th street puis a une trentaine de kilometres de new york a white plains au 44 geney park drive a partir du 21 juin 1940 puis au 36 geney park drive dans une maison louee a partir du 5 septembre 1940 a partir de 1943 la famille passe tous les etes a wesport on lake champlain pres de la frontiere canadienne 41 puesto en marcha la liga durante sus primeros pasos tuve buen cuidado de no incluirme yo como miembro de esta asociacion y de permanecer al margen de ella permitiendo asi que a las pocas semanas de su existencia marchara totalmente independiente lettre de manuel de ynchausti a don jose ignacio olaizola apartado 1914 caracas venezuela ustaritz 5 de agosto 1951 archives my 39 une fille miren lurdes etait nee a ustaritz le 4 janvier 1938 un cinquieme enfant miren arantzazu naitra sur le sol americain a white plains le 18 septembre 1942 40 lettre de manuel de ynchausti au cardinal verdier ecrite avant son depart paris 31 juillet 1939 archives my jesus maria de leizaola son epouse et ses enfants s installent dans l appartement que manuel de ynchausti continue de louer 56 avenue hoche a paris viiie arrondissement 41 la vente de la maison du 36 geney park drive a white plains contraint les ynchausti a demenager quelques mois avant leur depart et a s installer a scarsdale 4 mars 1947 21 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 137 mais durant son sejour a white plains dans cette banlieue paisible de la grande ville americaine manuel de ynchausti ne reste pas inactif outre la gestion de ses interets financiers il se depense en effet sans compter et ce malgre une grave maladie de coeur dont il ressent les premiers symptomes des fevrier 1942 et qui le tient souvent alite au service de la cause basque il travaille en etroit contact avec la delegation de new york du gouvernement d euzkadi 42 manu de la sota 43 le neveu de ce dernier ramon de la sota y mac mahon anton de irala44 sont ses amis intimes il correspond avec yon bilbao responsable de la sous delegation de boise dans l etat d idaho 45 il essaie encore et toujours d aider materiellement ses compatriotes restes en europe notamment les oeuvres catholiques de nombreux pretres basques le gouvernement d euzkadi et l euzkadi buru batzar du parti nationaliste basque profitent de ses largesses la liste de ces beneficiaires serait longue mais il ne correspondrait pas a l esprit de manuel de ynchausti de l etablir ici 46 la premiere tache qu il s est assignee avec la benediction et les encouragements du gouvernement basque en exil est de creer sur le modele fran ais la l i a b aux etats unis c est avec enthousiasme qu il se lance dans ce projet des son arrivee a new york et qu il commence a entreprendre une action aupres des 42 voir koldo san sebastian the basque archives vascos en estados unidos 1938 1943 editorial txertoa san sebastian 1991 549 p 43 manuel de la sota la carta que escribio jose antonio de aguirre desde berlin euzko deya mexico 1 de julio de 1943 44 anton de irala deplore que manuel de ynchausti reste un grand inconnu il le depeint comme dote d une tres grande generosite dans laquelle n entrait aucun calcul et qui etait de ce fait totalement desinteressee entrevue d anton de irala avec l auteur saint jean de luz 26 mai 1992 45 nous remercions vivement yon bilbao qui nous a communique par l intermediaire de koldo san sebastian a qui nous exprimons egalement toute notre gratitude ses notes concernant basque emigration studies working papers i philippine islands 1830 1910 basque studies program university of nevada reno nevada 1979 46 la correspondance de manuel de ynchausti que nous avons depouillee dans son integralite comporte de tres nombreuses lettres de remerciements emanant de personnes a qui il avait prodigue son aide materielle volontairement nous n insisterons pas sur cet aspect des choses puisqu aussi bien ses dons ne s accompagnaient d aucune publicite mais au contraire etaient extremement discrets qu on nous permette simplement de signaler a titre de seules illustrations deux dons de 10 000 francs chacun en decembre 1939 sommes considerables pour l epoque adressees l un pour le noel des poilus d ustaritz mobilises au front que louis dassance maire d ustaritz devra repartir et l autre pour les oeuvres et les ecoles paroissiales d ustaritz sous la responsabilite de l abbe blazy cure doyen lettre de manuel de ynchausti a m le directeur du credit lyonnais biarritz france new york 5 decembre 1939 lettre de manuel de ynchausti a m louis dassance ustaritz b p 11 janvier 1940 archives my 138 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 22 milieux catholiques americains revue america publiee par les jesuites national catholic welfare conference de washington 47 il redige un rapport sur la situation des basques exiles ou est exposee l oeuvre de la section fran aise de la l i a b 48 s appuyant sur les lettres de recommandation ecrites en sa faveur par mgr clement mathieu49 et par mgr mateo mugica 50 il visite de nombreux prelats americains le resultat de ces demarches est variable mgr villeneuve archeveque de quebec doute qu on juge opportun l organisation au canada d un comite de secours aux basques 51 mgr spellmann archeveque de new york l a ecoute avec interet et lui a demande de lui remettre un memorandum detaille par ecrit 52 mgr mooney archeveque de detroit et president du congres des eveques qui doit se derouler au mois de novembre 1939 a washington le dissuade de presenter ce projet au congres car il suffirait de l opposition d un seul eveque pour le faire echouer 53 dans une longue lettre a jose antonio de aguirre du 18 janvier 1940 manuel de ynchausti fait le point de ses demarches qui se deroulent avec une lenteur accablante du fait de certaines reticences et de la pression du gouvernement franquiste certaines des entrevues sont positives avec le pere wilfred parsons professeur a l universite georgetown de washington avec le professeur carlton hayes de l universite columbia de new york 54 avec le reverend pere john lafarge editeur associe de la revue america de new york 47 si se quiere que la liga no quede agrupada y catalogada aqui entre las otras organizaciones espa olas es preciso a toda costa ganar la cooperacion y adhesion de los catolicos primero lettre de manuel de ynchausti a jose antonio de aguirre 11 avenue marceau paris new york city 29 de noviembre de 1939 archives my 48 memorandum on the situation of the basques exiles new york october 3 1939 archives my 49 datee de dax 27 juillet 1939 archives my 50 datee de cambo les bains 4 novembre 1939 archives my 51 lettre de mgr villeneuve a manuel de ynchausti chateau fontenac quebec quebec le 14 aout 1939 archives my 52 lettre de manuel de ynchausti a son excellence mgr mathieu eveque d aire et de dax dax landes 4 octobre 1939 archives my 53 lettre de manuel de ynchausti a jose antonio de aguirre 11 avenue marceau paris new york janvier 18 1940 archives my 54 l adhesion de carlton hayes avait deja ete annoncee a jose antonio de aguirre par manuel de ynchausti dans sa lettre du 29 novembre 1939 archives my 23 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 139 avec georges warren president de 1 advisory board on political refugiees designe par roosevelt avec frank murphy ministre de la justice 55 avec mrs roosevelt 56 avec henry taft frere de l ancien president des etats unis 57 par contre deux oppositions declarees se sont fait jour celle de l eveque de galveston texas qui fait courir le bruit que les delegations de paris et de new york du gouvernement basque adressent des publications contre la hierarchie ecclesiastique celle du r p talbot directeur de la revue america qui a refuse un article de manuel de ynchausti dans sa revue au cours du premier semestre de l annee 1941 un manifeste est adresse a diverses personnalites americaines sollicitant leur adhesion a la ligue il est signe de quatre noms c g paulding carlton jr hayes m de ynchausti et jacques maritain 58 il se termine de la fa on suivante allow us to beg your accept membership in the international league of the friends of the basques and not deny your valuable cooperation in this humanitarian work for the preservation of euzkadi and of its 55 frank murphy ministre de la justice des etats unis etait un ami personnel de manuel de ynchausti lettre de manuel de ynchausti au cardinal verdier paris 31 juillet 1939 archives my koldo san sebastian the basque archives op cit p 35 indique que frank murphy catholique d origine irlandaise ancien gouverneur de l etat de michigan avait passe sa jeunesse aux philippines dont il fut le gouverneur general c est la qu il s etait lie d amitie avec manuel de ynchausti jesus maria de leizaola avait demande a manuel de ynchausti d intervenir aupres de frank murphy pour essayer de sauver la vie des basques prisonniers de franco lettre de jesus maria de leizaola a sr don manuel maria de ynchausti c o the national city bank of new york 55 wall street new york city paris 23 de agosto de 1939 56 le jour de noel 1940 un groupe d enfants basques des etats unis avait danse et chante devant le president roosevelt et son epouse et devant les princes heritiers de norvege lettre de ramon maria de aldasoro a manuel de ynchausti du 2 janvier 1941 contenant la coupure de presse d euzko deya de buenos aires du 30 decembre 1940 relatant l evenement archives my 57 henry w taft est un ami personnel de manuel de ynchausti lettre de manuel de ynchausti a jose antonio de aguirre 11 avenue marceau paris new york 26 janvier 1940 archives my 58 jacques maritain replie a new york durant la seconde guerre mondiale habitait l immeuble meme abritant les locaux de la delegation du gouvernement d euzkadi a new york 30 fifth avenue c est dire si les liens entre le celebre philosophe catholique fran ais et ses amis basques etaient etroits et frequents jacques maritain et manuel de ynchausti se rencontraient regulierement ce dernier participera avec son epouse au repas organise le 9 janvier 1943 au waldhorf astoria de new york en l honneur de jacques maritain a l occasion de son 60 e anniversaire 140 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 24 population persecuted to death by totalitarian spain the most urgent step to be taken by the league should be to obtain facilities for the evacuation of the basques actually in europe who are willing to corne across the atlantic and have their own economie means to do so 59 une plaquette intitulee basques of america 60 avait deja ete elaboree et diffusee par manuel de ynchausti elle contenait de nombreuses photographies et un texte relatant les divers episodes de la tragedie d euzkadi et de l exil du peuple basque manuel de ynchausti est egalement en relations epistolaires avec de nombreuses personnalites basques de l amerique du sud et suit avec interet les diverses initiatives tendant a creer la l i a b dans ces pays dans ce but il donne de nombreux conseils notamment concernant la fondation de la l i a b a cuba 61 au chili62 ou en argentine 63 l action de la ligue dans ces pays devait connaitre des fortunes diverses 64 concernant son projet de creation aux etats unis de la l i a b manuel de ynchausti avait re u les encouragements et les appuis des plus hautes personnalites basques tout d abord de jose antonio de aguirre65 puis de manuel de irujo apres la constitution du conseil national basque de londres ce dernier lui ecrit la liga international de amigos de los vascos constituye un exito pese a la obligada catalepsia de la section francesa en la que se centraba su vida me parece excelente idea la de restaurarla ahi con la plenitud de vida que su generosidad permite y que nuestro ulterior concurso sabra apoyar hasta donde sea necesario agradecere mucho a ud tenga la bondad de ponerme al corriente de cuanto a esta institucion pueda convenir y de sus movimientos personales ud sabe bien con cuanto interes recibi la suges tion y como me preocupa su desarrollo 66 dans les premiers temps de son sejour aux etats unis la grande idee de manuel de ynchausti est d ouvrir une souscription aupres des basques 59 archives my 60 ibid 61 lettre de manuel de ynchausti au docteur azqueta qui de new york part pour cuba 11 octobre 1939 archives my 62 lettre d eduardo diaz de mendibil casilla 3029 santiago de chili a manuel de ynchausti 30 de noviembre de 1940 archives my 63 lettre d isaac lopez de mendizabal a manuel de ynchausti buenos aires 6 de mayo de 1941 archives my 64 voir notamment koldo san sebastian el exilio vasco en america 1936 1946 accion del gobierno editorial txertoa san sebastian 1988 224 p 65 lettre de jose antonio de aguirre a manuel de ynchausti new york paris 22 xii 1939 archives my 66 lettre de manuel de irujo a manuel de ynchausti londres 20 de agosto de 1940 archives my 25 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 141 des etats unis d amerique centrale et d amerique du sud pour l achat d ambulances ces ambulances seraient envoyees a la ligue a paris qui les offrirait au gouvernement fran ais dans la perspective de la guerre avec les nazis en reconnaissance de l aide apportee et de l hospitalite accordee par la france aux refugies basques a partir du mois de mai 1937 si ces ambulances pouvaient etre affectees a des regiments composes de basques cela serait encore mieux des le mois d octobre 1939 manuel de ynchausti expose son projet dans de nombreuses lettres adressees a ses amis restes sur le sol fran ais a mgr clement mathieu 67 a jesus maria de feizaola 68 a auguste cham petier de ribes qui vient d etre nomme sous secretaire d etat aux affaires etrangeres 69 a jose antonio de aguirre 70 a javier de landaburu 71 c est sa lettre a auguste champetier de ribes qui resume le mieux ses motivations bien que la france possede de grandes ressources et ne manque pas d innombrables amis qui sauront lui temoigner toute leur sympathie et le soutien necessaire au cours de cette guerre qu elle conduit pour la defense du droit et de la justice combien je serais heureux de voir que les basques puissent demontrer d une fa on visible toute la gratitude qu ils sentent dans le fond de leur coeur pour la noble france qui les a genereusement accueillis dans leur exil c est ainsi que je me propose de faire un appel a tous les basques des etats unis et de l amerique centrale et du sud pour ouvrir une souscription en vue de l achat d ambulances qui pourraient etre equipees et conduites par des basques au service de la france avec un signe distinctif exterieur si possible qui puisse indiquer qu il s agit d ambulances basques ceci afin de permettre aux basques de demontrer d une fa on certes modeste toute leur gratitude et leur amitie pour la france prechant l exemple manuel de ynchausti achete sur ses propres deniers la premiere ambulance pour 1 390 dollars 67 lettre de manuel de ynchausti a son excellence mgr mathieu eveque d aire et de dax dax landes 4 octobre 1939 archives my 68 lettre de manuel de ynchausti a mr jesus maria de leizaola 56 avenue hoche paris 8e new york 5 octobre 1939 archives my 69 lettre de manuel de ynchausti a auguste champetier de ribes sous secretaire aux affaires etrangeres new york 8 octobre 1939 archives my 70 lettre de manuel de ynchausti a excmo sr don jose antonio de aguirre 11 avenue marceau paris new york city 29 de noviembre 1939 lettre de manuel de ynchausti a jose antonio de aguirre 17 mars 1940 lettre de manuel de ynchausti a jose antonio de aguirre 11 avenue marceau paris new york 24 avril 1940 archives my 71 lettre de manuel de ynchausti a sr don javier de landaburu ligue internationale des amis des basques 36 avenue hoche paris 8e new york 6 de diciembre de 1939 archives my 142 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 26 il re oit pour son projet les encouragements de mgr mathieu 72 de javier de landaburu73 et du lendakari aguirre lui meme qui trouve l idee excellente et le lui dit me parece magnifica la idea de adquirir por suscripcion entre todos los vascos unas ambulancias que sean luego enviadas aqui conociendole a usted yo no dudo del resultado sera muy interesante todo lo que orga nicen ustedes con respecto a la entrega de las ambulancias y hasta los signos que ellas hayan de llevar todo lo hara usted muy bien sera un testimonio mas de la ferviente adhesion de los vascos a la causa de las potencias aliadas algun dia comprenderan todos los pueblos porque luchamos nosotros contra franco en defensa de la libertad de nuestra patria hay lo van comprendiendo al ver que los finlandeses y los polacos no han luchado tampoco por otra cosa los mismos aviones que han bombardeado a polonia y que ayudan implicitamente a los que bombar dean helsinky son los que vimos sobre gernika y durango 74 le 17 mars 1940 manuel de ynchausti adresse a jose antonio de aguirre les photographies de l ambulance qu il a acquise sur celle ci figure l inscription ambulances d euzkadi encadrant d un cote l ikurri a le drapeau fran ais et le blason basque des sept provinces avec l inscription les basques a la france et de l autre la croix rouge 75 ii est remercie par le consulat general de france a new york le 21 mars 1940 cependant l ambassadeur de france aux etats unis r de saint quentin apres ses remerciements fait une reserve dans sa lettre du 10 avril 1940 cher monsieur mon gouvernement vient de me faire savoir qu il a ete profondement sensible a l offre si genereuse que vous aviez l intention de faire a la france il a vivement apprecie les sentiments qui vous animent ainsi que les basques d amerique en cette circonstance toutefois il m a fait remarquer qu en raison des conventions internationales une ambulance utilisee par les armees d un etat belligerant ne peut porter d autre inscription que le drapeau de l etat belligerant en question et le numero d immatriculation de la voiture 76 72 lettre de mgr clement mathieu a manuel de ynchausti 17 octobre 1939 lettre de mgr clement mathieu a manuel de ynchausti 4 janvier 1940 archives my 73 lettre de javier de landaburu a sr d manuel de ynchausti new york paris 24 enero de 1940 archives my 74 lettre de jose antonio de aguirre a sr d manuel de ynchausti new york city paris 22 xii 39 archives my 75 archives my 76 lettre de r de saint quentin ambassade de la republique fran aise aux etats unis a monsieur m de ynchausti the croydon 12 east 86th street new york city washington le 10 avril 1940 archives my 27 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 143 en avril 1940 apres un service funebre celebre a new york et au cours duquel chante un groupe de basques pour le repos de l ame du cardinal verdier grand bienfaiteur des basques l ambulance est benie et embarquee pour la france manuel de ynchausti demande au lenda kari jose antonio de aguirre de le representer lors de la remise officielle 77 l ambulance offerte par manuel de ynchausti au gouvernement fran ais sera la premiere et la derniere adressee par les basques d amerique soit que le mouvement n a pas continue en raison de la conclusion de l armistice comme il l ecrit plus tard 78 soit tout simplement parce que ce mouvement ne rencontre guere d echo dans les colonies basques du nouveau continent cependant ce projet constitue une parfaite illustration de la francophilie jamais dementie de manuel de ynchausti ce dernier sera toujours avec enthousiasme dans le camp des allies france grande bretagne etats unis pour lui ces pays incarnent le droit la justice la liberte et la democratie face a la tyrannie fasciste ou nazie dont le regime de franco n est qu un avatar il convient donc que le gouvernement d euzkadi se mette resolument en europe dans l orbite de la france et de la grande bretagne c est ce qu il ecrit a son ami le president aguirre au debut de l annee 1940 je crois que l ideal pour l euzkadi serait de pouvoir s eloigner au moment du retablissement de la paix et de la reorganisation en europe de l influence espagnole pour la faire entrer dans l orbite des interets de la france et de l angleterre car chaque jour est plus apparente devant le monde entier la divergence totale de la mentalite basque avec celle des espagnols et meme avec celle des catalans et galiciens tandis que chaque jour se manifeste d une fa on plus marquee la communaute d esprit et de sentiment des basques avec la france c est ainsi que je suis chaque jour plus partisan de l isolationnisme des basques par rapport a tous les autres peuples de l espagne et d une collaboration plus etroite avec la france et l angleterre qui luttent pour la defense des memes principes qui sont si chers aux basques c est ma fa on simpliste de voir les choses car je ne suis pas politicien 79 77 lettre de manuel de ynchausti a emest pezet secretaire general de la l i a b section fran aise 36 avenue hoche paris 8e new york le 23 avril 1940 archives my lettre de manuel de ynchausti a jose antonio de aguirre 11 avenue marceau paris new york 24 avril 1940 il y ecrit ce serait tres bien si on pouvait destiner cette ambulance a l usage d un regiment ou il y aurait une majorite de basques fran ais car je crois que ceux ci seraient tres heureux de connaitre cette marque d affection de leurs freres basques de l autre cote de la bidassoa envers la france archives my 78 lettre de manuel de ynchausti au docteur delay maire de bayonne 1er septembre 1948 archives my 79 lettre de manuel de ynchausti a son excellence mr jose antonio de aguirre 11 avenue marceau paris new york 26 janvier 1940 archives my 144 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 28 a l approche de la liberation de paris en aout 1944 manuel de ynchausti ne cache pas sa joie para mi la proxima libera ion total de francia es como el simbolo de la libera ion total inmediata de todo el mundo 80 ses correspondants d ailleurs partagent tous son aversion pour le nazisme jesus maria de leizaola lui ecrit a peine quelques jours apres la declaration de guerre le monde serait un cauchemar si le nazisme devait etre admis comme regime politique 81 et quelques mois apres juste avant l invasion de paris y con esto cada dia con mayor deseo de que hitler sea al fin hundido y con el su espiritu maligno 82 l anti franquisme de manuel de ynchausti est entier et sans concession aucune il s affirme meme content que franco l ait condamne a une amende c est pour lui une bonne nouvelle tengo una buena noticia que comunicarle hace poco recibi una noticia oficial de que franco me ha impuesto una multa de diez milliones de pesetas y esta procediendo a la valuacion de mis propiedades para incautarlas definitivamente y le digo a ud que considero esta noticia como buena porque me quedo mucho mas satisfecho al haberme clasifi cado la justicia de franco al lado de tantos y tantos yascos inocentes i mientras tantos vascos han sido incluso asesinados por franco no puede uno siquiera perder los bienes 83 les liens d amitie etroits entre jose antonio de aguirre et manuel de ynchausti ont deja ete evoques ci dessus lorsque le lendakari au cours d une odyssee incroyable84 voudra a partir de la capitale du reich allemand rejoindre les terres de liberte des etats unis c est a manuel de ynchausti qu il ecrit le 3 fevrier 1941 mi caria a mis compatriotas de america va dirigida a mi excelente amigo manuel de intxausti el protector de tanto desgraciado 85 80 lettre de manuel de ynchausti au president jose antonio de aguirre penny house hampton bays 19 de agosto 1944 archives my 81 lettre de jesus maria de leizaola a manuel m de ynchausti new york paris le 26 septembre 1939 archives my 82 lettre de jesus maria de leizaola a manuel m de ynchausti new york paris 7 de junio de 1940 archives my 83 lettre de manuel de ynchausti a pablo de zabala casilla 9442 santiago chile new york 11 de enero de 1943 archives my 84 jose antonio de aguirre y lecube de guernica a nueva yorkpasando por berlin tercera edicion editorial vasca ekin s r l buenos aires 1944 430 p 85 jose antonio de aguirre y lecube op cit p 219 29 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 145 manuel de la sota a raconte la surprise de son ami et la sienne quand ils eurent entre les mains la lettre emanant de berlin el 11 de marzo por la noche intxausti recibio una llamada telefo nica desde washington el ministro de una legacion sudamericana le anunciaba que acababan de entregarle una carte importante dirigida a el no podia decirle de quien era y unicamente le dio a entender que habia llegado a su poder por conducto de valija diplomatica o cosa parecida al dia siguiente intxausti recibio la anunciada misiva su asombro y el mio cuando la lei no tuvo limites cuando nuestros ojos se fijaron en el enca bezamiento berlin a 3 de febrero de 1941 mi querido e inolvidable amigo le saldra a ud una exclamacion de susto al recibir una carta mla desde berlin pues bien estoy en berlin con esta naturalidad nos anunciaba jose antonio la inverosimil noticia 86 le 2 avril 1941 jose antonio aguirre apprend avec une grande satisfaction que sa lettre est bien arrivee a destination 87 enfin le 8 mai en la legacion dominicana se ha recibido un telegrama por el cual nos comunican de washington que mi amigo intxausti de nueva york ha depositado el dinero de cuatro pasajes en la nordisk resebyra de gote borg hasta para mi se ora y mis hijos 88 le document du departement d etat rempli pour permettre l entree de jose antonio de aguirre sur le sol des etats unis mentionne a la rubrique n 22 give names adresses and nationality of ail persons or organizations interested in the admission of this allien into the united states les noms de trois citoyens americains rev father wilfred parsons sj j andre fouilhoux c g paulding un citoyen fran ais jacques maritain un basque manuel de la sota basque delegate et m de ynchausti citizen of the philippine islands owing allegiance to the u s a 89 avec l entree de jose antonio de aguirre et de sa famille aux etats unis les innombrables demarches accomplies en leur faveur par manuel de ynchausti ne s arretent pas pour autant ce dernier reussit a obtenir pour le lendakari grace a l aide du professeur carlton hayes une chaire 86 manuel de la sota article cite 87 jose antonio de aguirre y lecube op cit p 244 88 ibid p 270 89 department of state visa division bibliographical data conceming alien visa applicant archives my 146 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 30 a l universite columbia de new york ainsi qu il l ecrit a son ami le pere jesuite jorge de aguirre supongo le interesara que le anticipe algunas noticias sobre jose antonio desde que llego et 4 de noviembre hasta el 6 de enero quedo instalado en nuestra casa y desde ese dia se traslado a su casa muy cerquita de la nuestra asi que estamos constantemente juntos y podra ud suponer la satisfaccion que esto supone para nosotros le consegui una catedra en la universidad columbia en nueva york que es una de las mas importantes de estados unidos y desde el dos de febrero explicara la historica de los cien ultimos a os en la peninsula iberica asi que estos ultimos tiempos esta con un trabajo tremendo y raro es el dia que deja su mesa de trabajo antes de las dos o las tres de la madrugada yo le ayudo en las traducciones al ingles pues la catedra la tiene que explicar en este idioma 90 malgre l enorme travail l heure est au soulagement et a l optimisme tanto el como yo vemos el porvenir con el optimismo de siempre 91 outre ses nombreux contacts avec des personnalites americaines afin de constituer aux etats unis la l i a b pour laquelle il est pret a payer le loyer de bureaux qu il visite au rockefeller center dans la cinquieme avenue 92 la publication de la brochure sur la vie des refugies basques en france l appel pour l achat d ambulances destinees a l armee fran aise l aide materielle a la delegation basque de new york 93 manuel de ynchausti se propose de financer un bulletin d information basque a new york comme il le confie a jose antonio de aguirre d autre part j ai deja dit a manu sota que je suis dispose a me charger des frais d un bulletin d information basque a new york pendant un an dans l espoir qu apres ce delai le bulletin pourra avoir sa vie propre 90 lettre de manuel de ynchausti au rev p jorge de aguirre residencia de jalteva granada nicaragua 25 de enero de 1942 archives my 91 lettre de manuel de ynchausti au rev p gabriel de donostia porto portugal nueva york 28 de mayo de 1942 archives my 92 lettre de manuel de ynchausti a son excellence m jose antonio de aguirre 11 avenue marceau paris new york janvier 18 1940 archives my dans une lettre posterieure a manuel de irujo manuel de ynchausti donne quelques details concernant l aide materielle qu il entend apporter a la section americaine de la l i a b il est pret a assumer personnellement les frais de l amenagement des bureaux de l achat du mobilier et de la remuneration du personnel pendant les premiers mois lettre de manuel de ynchausti a don manuel de irujo 7 8 hobart palace eaton sq london s w l new york 8 de agosto de 1940 archives my 93 marino gamboa et manuel de ynchausti etaient les principaux bailleurs de fonds de la delegation basque de new york comme l indique manu de la sota dans sa lettre adressee a yon bilbao boise idaho et datee de new york 13 aout 1940 publiee par koldo san sebastian the basque archives op cit p 458 459 31 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 147 dans l ordre des preferences je crois que la chose la plus importante est le bulletin d informations basques qui serait a distribuer aux personnalites ecclesiastiques politiques et aux intellectuels principalement en meme temps qu aux basques 94 la tache qu il a entreprise de faire connaitre aux personnalites americaines la realite du probleme basque est longue et difficile les resultats ne sont pas immediats ni tous couronnes de succes mais il convient de perseverer de redoubler d efforts en demandant l aide de dieu comme je desirerais en ce moment avoir l habilite suffisante pour arriver a mon but rapidement mais il faut accepter les deficiences que l on peut constater en soi meme et demander au bon dieu son aide pour faire triompher cette cause qui par sa verite et sa grandeur s ouvrira sans aucun doute chemin 95 en septembre 1945 le gouvernement basque reuni a new york rend un hommage solennel et officiel a son genereux mecene oidas las referencias del se or presidente del gobierno vasco acerca de su permanencia en belgica y alemania y conocidas las decisivas gestiones politicas y prestaciones economicas debidas a d manuel de ynchausti para el traslado e instalacion en norte america del sr aguirre y su familia que son un complemento de las excepcionales generosidades que dicho se or ha brindado desde el comienzo de la guerra civil a los vascos desterrados el gobierno acuerda que todos los consejeros presentes en esta capital se trasladen personalmente al domicilio del se or don manuel ynchausti acompa ados por el delegado en norte america d manuel de la sota para expresarle la emocionada gratitud con que el pueblo vasco recordara siempre las abnegadas ejemplaridades de su conducta le meme jour les conseillers monzon nardiz aznar et aldasoro accompagnes par manuel de la sota delegue aux etats unis se rendent a la villa de white plains pour remettre a leur ami une copie de cet hommage 96 ce n est qu en octobre 1947 que prend fin le sejour de la famille ynchausti aux etats unis la longue duree de la seconde guerre mondiale puis la grave maladie du chef de famille ont empeche un retour plus rapide sur le sol fran ais entre les mois d avril et de juillet 1943 manuel de ynchausti souffre cruellement de son coeur malade nouvelles attaques en mars 1944 et 94 lettre de manuel de ynchausti a son excellence m jose antonio de aguirre 11 avenue marceau paris new york janvier 18 1940 archives my 95 ibid 96 homenaje al sr inchausti euzko deya paris n 222 15 septembre 1945 148 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 32 g janvier 1945 et les medecins parlent d une operation dont le malade repousse continuellement la date le 7 mai 1945 le diagnostic du specialiste le dr robert l levy est precis et inquietant rhumatisme articulaire aigu coeur congestionne avec obstruction hepatique coeur trop grand poumons en partie congestionnes un autre diagnostic du dr b lattin le 17 mai 1945 est encore plus pessimiste maladie incurable esperance de vie de un an a 18 mois possibilite de paralysie d un cote a la fin de l annee 1945 il passe 70 jours sans sortir de sa maison la plupart du temps alite en avril 1946 la maladie gagne du terrain et manuel de ynchausti re oit l extreme onction c est la meilleure medecine dit il le 5 mai 1946 il donne a son epouse eploree ses dernieres recommandations concernant l education des enfants sa plus grande preoccupation qu ils soient eduques en france et dans une atmosphere patriotique basque saine et simple mais deux jours plus tard il va mieux et confie a sa femme no te apures espero vivir mas que franco y tener el gusto de verle caer del poder par ailleurs les nouvelles que la famille re oit des philippines en mars 1945 la font renoncer definitivement a aller en extreme orient les japonais ont cause dans les iles des dommages et des destructions en grand nombre en particulier la maison de malate propriete des ynchausti n existe plus la mort de plusieurs amis affecte les ynchausti mais non la perte de leurs propres biens 97 manuel de ynchausti francophile enthousiaste aurait certes souhaite un retour plus rapide en france puisque le depart pour les iles philippines etait desormais a exclure nosotros quisieramos ir cuanto antes a las islas pero las inversiones que voy haciendo poco a poco aqui y los asuntos de que le hablo en la presente me retienen aqui mas de lo que yo esperaba por otra parte la incertidumbre de lo que puede ocurrir en el extremo oriente me preo cupa y me hace temer en la posibilidad de quedar encerrado alla sin poder regresar a francia como seria nuestro deseo de hacerlo cuanto antes pues aun en el supuesto de que la guerra se prolongue estamos deseando regresar por alli pues no sabe ud cuanto echamos de menos todo eso 97 ana belen larrauri de ynchausti note dans son journal las perdidas materiales grandes dios nos lo dio dios nos lo quito bendito sea su nombre una pena tengo y es que manolo no pueda realizar su precioso y so ado proyecto el hospital de nuestra se ora de lourdes para perpe tuar la obra del patronato 33 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 149 lo que me preocupa sobre todo es la educacion de los ni os que yo quisiera la hicieran en francia pues nuestro temperamento y nuestra manera de ser nos identifica cada dla mas a ese pals en donde nos sentimos completamente en casa ya sabe ud que yo he sido francofilo toda mi vida 98 au cours de l annee 1947 la sante de manuel de ynchausti s ameliore quelque peu et le 2 octobre 1947 les epoux ynchausti99 et leurs cinq enfants embarquent a new york a bord du mauretania le bateau arrivera a cherbourg le 9 octobre le lendakari aguirre a fait tout expres le voyage de paris comme le relate son secretaire particulier de l epoque jose antonio de dura ona dans ses memoires inedites entre las familias que van regresando de america un buen dia se anuncia la llegada de la de don manuel de intxausti decidio el lehendakari acudir el personalmente a recibirles en cherbourg y acompa arles en el tren hasta paris y hacia cherbourg salimos en un tren de noche en literas de segunda clase para a la ma ana siguiente recibir a la familia intxausti en aquel puerto y facilitarles el paso de la aduana francesa y acompa arles hasta paris donde pasaron unos dias en un hotel antes de reintegrarse a su casa de ustaritz intxausti baita 100 v deux nouveaux projets de grande envergure des son arrivee aux etats unis en 1939 et jusqu a sa mort manuel de ynchausti caressera le reve de voir aboutir deux projets qui lui tiendront particulierement a coeur la creation d un secours catholique international et celle d un groupement mondial des basques 98 lettre de manuel de ynchausti a m r padre gabriel de donostia resi dencia de p p capuchinos bayona new york 17 de enero de 1940 archives my 99 depuis le 4 juillet 1946 jour de l independance des iles philippines manuel de ynchausti n est plus considere comme citoyen americain mais comme citoyen philippin 100 jose antonio de dura ona memoires laburdi 1982 p 51 entrevue de jose antonio de dura ona avec l auteur saint jean de luz le 21 janvier 1992 euzko deya de paris salue l arrivee de manuel de ynchausti don manuel de inchausti entre nosotros n 272 15 octobre 1947 150 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 34 a le secours catholique international manuel de ynchausti se prevaut de l oeuvre qu il a fondee aux iles philippines a manille en 1929 pour creer a une plus grande echelle un mouvement de solidarite le patronage de notre dame de lourdes pour malades pauvres qu il a fonde avec l aide de sa mere et qu il soutient depuis la mort de cette derniere en 1938 avec ses soeurs a ete confie aux religieuses fran aises de saint paul de chartres elles couvrent un territoire peuple d environ 10 000 habitants al frente de dicho patronato tengo a tres religiosas enfermeras que de 8 de la ma ana a 7 de la tarde visitan diariamente a los enfermos pobres de tres parroquias con una automovil que yo les puse ademas tengo una farmaceutica que prepara las medecinas y un medico se hacen mas de mil visitas domiciliarias a los enfermos pobres y los que estan en condiciones de salir a la calle acuden al dispensario nuestro en donde tenemos una pequeha sala de operaciones para operaciones menores tous les dimanches les religieuses organisent des catechismes ambulants pour les enfants mgr michel j o doherty archeveque de manille est un partisan enthousiaste de cette oeuvre pour laquelle il a mis a disposition une maison ou sont installes la pharmacie le dispensaire et la petite clinique 101 manuel de ynchausti elabore le 12 aout 1939 a quebec un projet de creation du secours catholique international pour combattre de fa on efficace les grands fleaux afin donc que la charite catholique puisse etre presente la ou il y aurait des victimes de grandes calamites et agir avec promptitude et efficacite on propose d organiser une vraie croisade de la charite permanente et universelle par la creation du secours catholique international pour venir en aide a toutes les victimes des guerres epidemies tremblements de terre grands incendies inondations et autres calamites 102 cet organisme international serait constitue par la federation des divers comites nationaux organises dans chaque pays ses ressources devaient etre constituees par les produits d une quete un dimanche par an effectuee dans toutes les paroisses de la chretiente les sommes recueillies seraient versees a la caisse autonome de chaque comite national 101 lettre de manuel de ynchausti au rev padre pedro goicoechea saint jean baptiste church 184 76th street new york 24 de noviembre de 1942 archives my 102 projet de creation du secours catholique international archives my 35 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 151 ce projet est presente sans grand succes par manuel de ynchausti au cardinal villeneuve du quebec en 1939 et deux ans plus tard a mgr spellmann archeveque de new york un nouveau programme plus elabore est redige par manuel de ynchausti tout d abord en anglais103 puis en castillan 104 pour lequel il a re u les encouragements du pere jesuite albert leroy du bureau international du travail de geneve qui sejourne au canada mais se rend frequemment a new york ce programme comporte huit articles dans sa version castillane l article 1 definit le nom secours catholique international selon l article 2 l objet en est l aide a tous ceux qui souffrent dans n importe quelle partie du monde sans distinction de religion de race de nationalite d idees politiques et de condition sociale en cas de guerre et a l issue de celles ci et en cas de tremblements de terre inondations grands incendies epidemies et en general en cas d urgence comme consequence d un desastre public ou d une calamite cette aide consiste a organiser des hopitaux a evacuer les populations civiles des zones de guerre et a ameliorer la condition des prisonniers de guerre ainsi que le systeme de renseignements sur ces derniers l article 3 indique que les membres doivent etre penetres du veritable esprit de la charite du christ ainsi defini amour et generosite pour tous ceux qui souffrent quels qu ils soient et quelque soit l endroit ou ils se trouvent 105 l article 4 stipule que le secours sera represente dans les principales villes du monde dans chaque pays il y aura un comite national compose de laics avec l assistance d un conseiller ecclesiastique l article 5 repartit l emploi des ressources 5 au comite international 5 au comite national 60 au fonds de secours et 30 au saint siege pour la reconstruction des eglises catholiques des ecoles et des hopitaux detruits suite a un desastre le secours catholique international pourra cooperer avec d autres organisations catholiques ou non catholiques poursuivant les memes buts article 6 les buts de l organisation doivent etre proteges en cas de guerre et le siege du comite international fixe aux etats unis d amerique article 7 enfin les ressources seront constituees par les produits d une 103 international catholic emergency relief new york march 31 1942 archives my 104 socorro catolico intemacional archives my 105 manuel de ynchausti indique dans une note adjointe au programme qu il a redige cet article specialement pour eliminer les catholiques pro fascistes on doit en effet eviter a tout prix que ces derniers puissent entrer dans l organisation archives my 152 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 36 quete annuelle du dimanche verses au comite national de chaque pays article 8 lors de ses premieres visites aux personnalites catholiques americaines en 1939 manuel de ynchausti leur parle egalement de son projet de creation de secours catholique international en meme temps qu il tente d obtenir leur adhesion pour la constitution de la section americaine de la l i a b 106 sa maladie le contraint a abandonner momentanement le projet mais des qu il se sent mieux a partir du mois de septembre 1944 il repense a cette idee et s en ouvre a son ami jacques maritain dans plusieurs lettres il pense lancer un appel aux catholiques americains pour creer dans un premier temps un american catholic relief for france ce qui serait la base pour la fondation future de l international catholic emergency relief 107 il lui adresse un projet et l invite a dejeuner pour en parler il lui soumet l idee de faire circuler dans la banlieue de paris qui vient de se liberer de la botte nazie des cliniques ambulantes avec des provisions alimentaires et des medicaments ces ambulances pourraient se convertir les dimanches en centres d instruction religieuse pour les enfants et en chapelles pour celebrer la messe cette idee de chapelle ambulante dans la banlieue de paris etait du pere jesuite pierre lhande qui les appelait les taxi messes et avec qui il s est entretenu a ce sujet au mois de mai et juin 1939 108 il lui demande de se renseigner sur les possibilites de recrutement d un personnel infirmier a l occasion de son prochain voyage en france 109 106 lettre de manuel de ynchausti a son excellence mgr mathieu eveque d aire et de dax landes 4 octobre 1939 archives my dans cette meme lettre il ajoute mais vous savez combien il faut de temps pour entrainer et convaincre les gens 107 lettre de manuel de ynchausti au prof jacques maritain 30 fifth avenue new york westport new york le 5 septembre 1944 archives my 108 lettre de manuel de ynchausti au prof jacques maritain 30 fifth avenue new york le 26 octobre 1944 archives my dans cette lettre il ecrit comme vous le voyez mon oeuvre a manille est une oeuvre en miniature mais grace a l heroisme et a l abnegation de ces bonnes religieuses le resultat est vraiment au dessus de tout ce qu on pouvait attendre si une oeuvre si petite atteint des resultats pareils quels resultats ne pourrait atteindre un secours catholique international en tous cas il sait trouver chez son ami une oreille particulierement attentive aux malheurs de l humanite mais si j ai ose m adresser a vous a ce sujet c est parce que je sais comment votre intelligence et votre coeur sont toujours prets a soulager les miseres de l humanite qui souffre 109 lettre de manuel de ynchausti au prof jacques maritain 30 fifth avenue new york 3 novembre 1944 archives my 37 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 153 jacques maritain se montre particulierement receptif et interesse sur le plan pratique il propose certains contacts votre projet d international catholic emergency relief est magnifique en lui meme et l expose que vous avez prepare a son sujet me semble excellent tout le probleme est de passer a la realisation ce qui suppose l entree en contact avec la hierarchie et avec les organisations deja existantes ici vous pourriez voir de ma part mrs anna selig qui dirige ici l international study center 1010 park avenue new york et qui est tres devouee et de tres bon conseil elle connait beaucoup de monde et est tres au courant vous pourriez examiner la question du point de vue pratique puissiez vous reussir pour la france comme vous l aviez fait aux philippines 110 avec la fin de la seconde guerre mondiale ce projet de secours catholique international semble perdre aux yeux de manuel de ynchausti beaucoup de son urgence et de son acuite mais une autre de ses idees allait se reveler aussi ambitieuse sinon davantage b l union mondiale des basques ce sera la comme le reconnaitra lui meme manuel de ynchausti le grand reve de sa vie 111 un projet qui le fascine 112 c est decidement plein d enthousiasme et d ardeur pour la cause basque qu il a pose le pied sur le continent americain en 1939 il a en effet emporte dans ses bagages une autre idee celle de la creation d une union mondiale des basques il confie a son ami le docteur azqueta au moment ou ce dernier part pour cuba en octobre 1939 otro proyecto que seria muy interesante promover es el de la crea cion de una agrupacion mundial de vascos que podria llamarse ludiko euzko bazkuna se propondria la adhesion a esta asociacion a todos los vascos sean o no nacidos en euzkadi y sean ciudadanos del pais que sea la finalidad de esta asociacion seria la ayuda mutua entre los vascos la difusion del conocimiento de las caracteristicas y diversas manifestaciones de la vida y de la raza vasca y el apoyo de todo cuanto signifique la defensa de los intereses de euzkadi y de los vascos 113 110 lettre de jacques maritain a manuel de ynchausti 29 octobre 1944 archives my 111 lettre de manuel de ynchausti a emest pezet 5 me dante paris ustaritz le 2 novembre 1950 archives my 112 lettre de manuel de ynchausti a jose maria de izaurieta banco espano mexicano mexico d f ustaritz 5 de marzo 1952 archives my 113 lettre de manuel de ynchausti au docteur azqueta new york 11 de octubre de 1939 archives my 154 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 38 le lendakari aguirre l assure immediatement de son soutien c est une idee qu il partage et qu il appuiera sans reserves ya sabe ud que desde hace tiempo comparto su idea de constituir la entidad o asociacion que una a todos los vascos del mundo yo no solo autorizo a usted sino que me siento honrado en poder decirle que sea usted quien lance la idea en el momento que se estime oportuno idea que yo apoyare con todas mis fuerzas 114 en mai 1940 les buts de l union mondiale des basques sont definis de la maniere suivante par manuel de ynchausti a agrupar a todos los vascos del mundo considerando tambien como taies a todos aquellos que aun siendo ciudadanos o hijos de diversos paises tengan ascendencia vasca b promover el estudio y propagar el conocimiento de todas las cues tiones y problemas de euzkadi de su historia religion lengua cultura arte leyes y costumbres etc c promover las relaciones culturales y economicas de todos los paises del mundo con euzkadi d establecer en los paises de mayor interes centras de informacion al servicio de la emigracion vasca e establecer alli donde haya vascos centras de ayuda a los vascos necesitados asi como centras culturales artisticos deportivos y recreativos de caracter vasco f crear centros de ayuda economica y tecnica para los vascos que deseen establecerse en pais extranjero g crear un fondo de reserva y de auxilio destinado a la salvacion de los intereses de euzkadi y para la proteccion de sus hijos alli residentes o fuera del pais en momentos de persecucion u otra calamidad h todos los miembros de esta asociacion tendran la obligacion de colaborar por el bien comun y el enoblecimiento y engrandecimiento del pais de que el mismo sea ciudadano o que le haya dado hospitalidad 115 objet on le voit tres large et tres ambitieux trop peut etre en tous cas la difference avec la l i a b est claire cette derniere est une association de bascophiles tandis que l union mondiale des basques est une association de basques cette distinction n echappe pas non plus a manuel de irujo qui au nom du conseil national basque de londres qu il preside se declare ardent partisan de cette idee il convient cependant 114 lettre de jose antonio de aguirre a manuel de ynchausti new york city paris 22 xii 1939 archives my 115 ludiko euzko bazkuna asociacion mundial de vascos new york 18 de mayo de 1940 archives my 39 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 155 d apres ce dernier d attendre que la l i a b fonctionne de nouveau normalement la agrupacion mundial de todos los vascos es aun mas genial concepcion del espiritu de la raza tiene todo mi afecto y admiracion sin embargo estimo que quiza fuera preferible escalonar su acometida pospo niendola a dejar en marcha normal la liga puesto que esta vive ya comprendo bien que se trata de entidades complementarias una de vascos y otra de vascofilos pero como la fuente de las emociones la administra ud y con ella va el esfuerzo creador temo que si decayera su aten cion repercutiria en su pujanza aquel agobio por lo demas la idea es exce lente si puede ud darle forma eficaz rendira ud a la patria a la raza al pueblo de los vascos un beneficio supremo 116 dans sa longue lettre si essentielle par bien des aspects a jose ignacio de lizaso et a manuel de irujo ecrite de new york le 30 decembre 1941 117 jose antonio de aguirre definit de la fa on suivante les trois institutions fondamentales qui doivent promouvoir la lutte patriotique nationale basque organizacion de la accion vasca la lucha patriotica nacional vasca debe sujetarse en el futuro a esta triple organizacion a el presidente y el gobierno de euzkadi b ludiko euzko bazkuna o asociacion mundial de vascos c la liga internacional de amigos de los vascos on peut imaginer qu entre le 6 novembre 1941 date de l arrivee du lendakari sur le sol des etats unis et son installation dans la villa de la famille ynchausti a white plains et le 30 decembre 1941 date de la lettre les conversations sur le sujet ont du etre frequentes entre jose antonio de aguirre et manuel de ynchausti mais comme toujours ce dernier ennemi des honneurs des postes de prestige et de premier plan hesite a accepter la presidence que lui offre son president et grand ami au grand dam de celui ci en tous cas la necessite de cette association ne fait pas de doute pour le lendakari responde a una necesidad y al mismo tiempo a una preoccupacion singularmente coincidente de varias delegaciones tendra un caracter cultural y de ayuda mutua con las naturales declaraciones a favor de la causa democratica y de reconocimiento y de apoyo a la causa nacional yo 116 lettre de manuel de irujo a manuel de ynchausti londres 20 de agosto de 1940 archives my cette lettre repond a celle de manuel de ynchausti datee de new york le 8 aout 1940 celui ci y ecrivait yo he llegado a so ar que un dia pueda haber un edificio en new york que se llame the home of the basques y en donde pudieran estar reunidas la dele gacion vasca las oficinas de la liga y los locales de la agrupacion vasca con una buena biblioteca vasca veremos si algun dia es realidad archives my 117 lettre reproduite in koldo san sebastian the basque archives op cit p 520 545 156 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 40 sere designado presidente de honor lucho con la modestia de manuel de intxausti quien siendo el mas adecuado para presidente me ha hecho rabiar algo estos dias con sus indecisiones creo que aceptara y dadas sus cualidades excepcionales de devocion a la causa y tenacidad espero se obtendra resultados inmediatos el ambiente es propicio el estimulo viene de todas partes y el fruto no se hara esperar jose antonio de aguirre livre ensuite quelques details d organisation chaque pays constituera son conseil et le president de chaque pays sera membre du conseil supreme celui ci preside par manuel de ynchausti aura son siege a new york il sera en parfaite communion de vues avec les directives que definira le gouvernement basque malgre cet engagement solennel du lendakari en faveur de cette idee le projet restera lutte morte pour sa part manuel de ynchausti ne le reprendra qu en 1949 1950 une fois de plus la seconde guerre mondiale puis son etat de sante ne lui ont pas permis d y consacrer tout le temps et tous les efforts necessaires j aurais bien desire voir ce projet mis en route avant mais j ai ete aux portes de la mort en 1946 et cela m a laisse une grave lesion au coeur le docteur continuellement insiste sur la reduction de mes activites l hiver dernier j ai eu quatre congestions pulmonaires par defaut circulatoire et c est seulement a partir de cet ete que je n ai eu aucune nouvelle crise cela me redonne espoir d etre en mesure de mettre en marche mon projet car j ai hesite beaucoup et j hesite encore parce que je ne suis pas sur des reserves d energies avec lesquelles je peux compter pour mener a bonne fin un plan d une telle envergure 118 un brouillon de statuts de l union mondiale des basques est alors elabore par manuel de ynchausti qui ne comprend que 4 articles selon le modele des statuts d une association fran aise de la loi de 1901 le but de l association selon l article 2 est le suivant agir en faveur du peuple basque comme tel ou de ses membres en tout ce qui pourrait les concerner particulierement leur spiritualite chretienne leur bien etre leur organisation familiale le maintien et la reconnaissance des traditions coutumes moeurs langue et culture basques l organisation d activites et de services d entraide et de bienfaisance enfin la mise en commun des efforts de toutes les organisations et individus basques du monde entier poursuivant les buts ci dessus enonces 119 118 lettre de manuel de ynchausti au rev pere diharce abbaye des peres benedictins belloc b p ustaritz le 23 janvier 1950 archives my 119 statuts de l union mondiale des basques archives my il existe aussi un schema d organisation en castillan esquema de organiza cion de la union mundial de baskos archives my 41 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 157 l article 4 donne les grandes lignes de l organisation il y aura une assemblee par province basque et par nation etrangere ou existent des immigrants basques chacune de ces assemblees designera un comite qui sera donc soit provincial soit national compose d un nombre impair de membres minimum 3 maximum 11 et chaque comite provincial ou national elira un de ses membres pour constituer le comite permanent de l union mondiale des basques qui aura son siege en territoire fran ais manuel de ynchausti commence a parler de la mise sur pied de son projet a quelques uns de ses amis au pere diharce iratzeder de l abbaye de belloc 120 a mgr saint pierre qui est enthousiaste qui veut en parler dans la presse et qu il doit freiner 121 a jose maria de lasarte ministre de l interieur du gouvernement basque a qui il demande quelle pourrait etre la nature de l aide fournie par le gouvernement d euzkadi et ses delegations 122 a ernest pezet de qui il sollicite un soutien concernant les formalites administratives de constitution de l association 123 a jose ignacio olaizola a caracas a qui il indique que c est le comite central qui doit etre constitue tout d abord en pays basque 124 a jose maria de izau rieta a mexico a qui il suggere d ouvrir une souscription parmi les basques de cette capitale pour acheter l ancienne propriete de pedro chalbaud a ustaritz et pour en faire la maison des basques d amerique on pourrait acheter cette propriete pour moins de 80 000 dollars alors qu elle en vaut au moins 100 000 de esta manera esta casa no solo podria ser la casa de los vascos que vengan de america sino tambien la residencia central de la union la sede de sus oficinas y el centra de los archivos del pais y lugar de establecimiento de una biblioteca vasca quien sabe si el dia de ma ana no podria convertirse esta casa en la so ada universidad vasca 125 de tous ses correspondants il sollicite avis remarques suggestions et critiques certains d entre eux sont tres favorables au projet jose maria lasarte l assure de l appui du gouvernement basque et des centres 120 lettre de manuel de ynchausti au rev pere diharce abbaye des peres benedictins de belloc b p ustaritz le 23 janvier 1950 archives my 121 lettre de manuel de ynchausti a sr don jose antonio de aguirre 11 avenue marceau paris 11 de febrero de 1950 archives my 122 lettre de manuel de ynchausti a sr don jose maria de lasarte 11 avenue marceau paris ustaritz 21 de febrero 1950 archives my 123 lettre de manuel de ynchausti a emest pezet 5 rue de dante paris ustaritz 2 septembre 1950 ustaritz 2 novembre 1950 archives my 124 lettre de manuel de ynchausti a sr don jose ignacio olaizola apar tado 1914 caracas venezuela ustaritz 5 de agosto 1951 archives my 125 lettre de manuel de ynchausti a sr don jose maria izaurieta banco espano mexicano mexico d f ustaritz 5 de mayo 1952 archives my 158 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 42 basques d amerique ou le gouvernement dispose d hommes surs 126 il ne trouve rien a redire aux buts de l association ni au schema d organisation il pense qu un bulletin dans le genre de celui realise par le gouvernement d euzkadi o p e serait une bonne idee le gouvernement pourrait encourager l initiative notamment par le biais de ses delegations il pourrait egalement alleger le travail de secretariat il pense qu au debut un simple comite provisoire de 4 ou 5 personnes constitue autour d ynchausti suffirait 127 le pere xavier diharce est tres interesse et ecrit deux longues lettres a manuel de ynchausti le priant de passer rapidement aux actes pour sa part il relie ce projet au phenomene de l emigration basque un bureau central de l emigration basque deboucherait forcement sur un groupement mondial des basques munduko eskualdunen batasuna 128 s inspi rant de la pensee du pere bastres fondateur de l abbaye de belloc en 1875 un centre spirituel et social de l emigration basque ne pourrait il pas etre cree au monastere de belloc 129 si ernest pezet n a aucune observation restrictive a faire au point de vue de la conception theorique il trouve cependant dans l ordre de l action le projet beaucoup trop ambitieux beaucoup trop etendu comme programme d une revue destinee a faire la liaison entre les basques du monde entier ce serait tres bien mais je le repete comme programme d action pratique il est beaucoup trop lourd beaucoup trop charge il risque au depart faute de moyens en finances et en personnel d execution de capoter en peu de mois pour le secretaire general de la l i a b il faudrait revoir ce projet dans un esprit plus modeste et s orienter plutot vers une coordination des groupements et centres deja crees en resume c est un veritable ministere qu il faudrait pour donner une suite utile a votre projet et regler ses diverses activites en fonction du but poursuivi il me paraitrait sage de reconsiderer ce projet compte tenu des possibilites reelles de l existence de groupements deja crees et je commencerais plutot par la coordination des activites de ces groupements puis par 126 lettre de jose maria de lasarte a sr d manuel de yntxausti paris 25 octobre 1949 archives my 127 lettre de jose maria de lasarte a sr d manuel de intxausti ustaritz paris 9 de mayo de 1950 archives my 128 lettre du pere xavier diharce a manuel de ynchausti n d de belloc 31 janvier 1950 archives my cette lettre contient un projet de creation d un groupement mondial des basques 129 lettre du pere xavier diharce a manuel de ynchausti n d de belloc sd archives my 43 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 159 leur federation d ou pourrait sortir ulterieurement l organisme superieur que vous envisagez plutot que de proceder a rebours 130 manuel de irujo se montre comme dix ans plus tot favorable a cette belle initiative il a ecrit a plusieurs parents et amis pour leur presenter le projet c est ainsi qu il en a parle a santiago cunchillos manterola et a andres irujo a buenos aires a miguel jose garmendia a mexico a juan ignacio irujo a caracas a pello mari irujo a londres a estanislao de aranzadi et jose aguerre a pampelune 131 manuel de irujo communique a son ami la lettre qu il a re ue de santiago cunchillos manterola sur ce projet c est une critique relativement severe il faut etre prudent et le projet lui parait a lui aussi trop etendu il parait surtout tres abstrait no dejamos de la mano realidades concretas para lanzarnos por esos campos de la abstraccion surtout il ne lui parait pas judicieux d impliquer les habitants d euz kadi dans ce projet lo de dentro de euzkadi debe ser algo al margen de la proyectada union mundial 132 depuis son arrivee a ustaritz a la fin de l annee 1947 manuel de ynchausti est egalement en contact avec les milieux culturels du pays basque continental vi l action culturelle en pays basque continental apres son retour a ustaritz a la fin de l annee 1947 manuel de ynchausti renoue rapidement les liens avec les representants les plus eminents de la culture basque du nord de la bidassoa et notamment avec ses amis du meme village louis dassance president de l eskualzaleen biltzarra et maire d ustaritz et l abbe pierre lafitte professeur au petit seminaire d ustaritz egalement il retrouve avec plaisir mgr saint pierre 130 lettre d ernest pezet a monsieur inxhausti baita sic ustaritz paris le 18 mars 1950 archives my 131 lettre de manuel de irujo a manuel de ynchausti paris 4 junio 1950 archives my 132 carta de don santiago cunchillos manterola a don manuel de irujo buenos aires 20 de agosto de 1950 archives my il est frappant de constater que l un des deux fils de manuel de ynchausti jokin fut nomme assesseur du departement de culture et tourisme du gouvernement basque charge de la diaspora poste cree pour lui de septembre 1985 a sa mort survenue le 9 aout 1986 voir deia 10 de agosto de 1986 ager n 71 14 aout 1986 ainsi pendant quelques mois jokin de ynchausti ne s effor a t il pas dans une certaine mesure de mettre sur pied le projet de son pere concernant l union mondiale des basques 160 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 44 originaire de villefranque et le pere xavier diharce iratzeder de l abbaye benedictine de belloc il est nomme membre de l institut culturel gernika 133 puis membre du comite d organisation du viie congres d etudes basques qui se tiendra sous l egide de la societe internationale des etudes basques gernika a biarritz du 12 au 19 septembre 1948 134 surtout il sera nomme president de la xe section du congres les basques dans le monde et l emigration basque le gouvernement basque s investira dans la preparation et l organisation de ce congres premiere grande manifestation culturelle basque apres un long intermede du a la guerre civile espagnole et a la seconde guerre mondiale jose antonio de aguirre qui assistera personnellement a ce congres et dont plusieurs de ses collaborateurs directs seront places a des postes cles de l organisation 135 prodigue dans une longue lettre a manuel de ynchausti ses conseils la coordination des activites de chaque section doit se faire conformement aux buts generaux du congres il faut veiller avec un soin particulier aux invitations enfin un budget previsionnel doit etre etabli il a lui meme eu des conversations a ce sujet avec jose miguel de barandiaran et francisco javier de landa buru un comite s est mis en place a paris avec landaburu ernest pezet et les elus des basses pyrenees guy petit et jean errecart il pourra se joindre a ce comite lors des visites aux personnalites politiques d ores et deja des visites sont prevues a vincent auriol president de la republique a edouard herriot a fran ois mauriac a yvon delbos ministre de l education nationale a georges bidault etc bien que le lendakari ne veuille pas apparaitre comme un acteur direct du congres son soutien est acquis mi deseo es permanecer lo mas separado posible de la organizacion sin que renuncie a aceptar aquello que uds determinen como hubiese sido logico y natural de estar en el pais pero yo no intervengo ni opino sino ayudo y apoyo con todas mis fuerzas al mayor exito del congreso il ne s agit pas seulement d un soutien moral puisque le gouvernement d euzkadi a promis de couvrir le deficit du congres 136 133 alderdiymarzo 1948 n 12 p 7 134 societe internationale des etudes basques guernika viie congres d etudes basques biarritz 12 19 septembre 1948 programme officiel euzko dey a de paris consacre durant l annee 1948 de larges echos au congres de biarritz dont l annonce est faite des le n 285 du 30 avril 1948 135 manuel de la sota sera secretaire general du comite d organisation avec comme adjoints officieux jose ignacio de lizaso et jose antonio de dura ona jose antonio de dura ona op cit p 94 136 lettre de jose antonio de aguirre a sr d manuel de intxausti intxausti baita ustaritz b p paris 2 de julio de 1948 archives my 45 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 161 manuel de ynchausti prend son role de president de section tres au serieux accomplissant un travail enorme malgre une sante chancelante 137 il ecrira et expediera aux quatre coins du monde plus de 400 lettres surtout il concevra un planisphere artistique gigantesque de 6 metres sur 8 decrivant graphiquement l expansion basque dans le monde ce planisphere intitule les basques dans le monde sera expose a l occasion du congres durant deux semaines sur la fa ade du theatre de bayonne siege de la mairie et a l epoque de la sous prefecture grace au maire de bayonne le docteur maurice delay vieil ami 138 de manuel de ynchausti c est un peintre bayonnais residant frequemment a ustaritz andre trebuchet qui realise ce planisphere he tenido la suerte de encontrar gente muy buena aqui en ustaritz que me trabaja diez horas al dia en mi propio despacho y que me hace la parte material del trabajo y un pintor artista bayones que tiene su casa de verano en ustaritz y que trabaja en una de las casas cinematograficas de paris mas importantes y que tiene gran costumbre de hacer trabajos de grandes proporciones ademas es gran premio de roma asi que espero hara cosa buena he discutido con el todos los detalles del planisferio pues el quiere sea una cosa que se adapte completamente a como lo tengo entendido ya tengo el tablado montado en el petit seminaire y el artista con las manos en la obra asi va a ser un producto cien por cien uztariztar 139 malgre les pressions du gouvernement franquiste 140 et malgre l action de la police espagnole 141 le congres d etudes basques de biarritz est une magnifique reussite sur tous les plans le comite d honneur reunit 137 il ecrit a iratzeder ma participation au congres d etudes basques a ete faite sans le consentement de mon docteur et pendant la preparation du congres j ai du garder le lit pendant quinze jours lettre de manuel de ynchausti au rev pere diharce abbaye des peres benedictins belloc b p ustaritz le 23 janvier 1950 archives my 138 lettre de manuel de ynchausti a sr don antonio de irala basque delegate 30 fifth avenue new york u s a 21 de agosto de 1948 archives my 139 ibid 140 juan carlos jimenez de aberasturi corta nuevos documentos para la historia contemporanea del pais vasco los fondos del ministerio de asuntos exteriores frances 1940 1949 eus ko ikaskuntza sociedad de estudios vascos cuadernos de seccion historia geografia n 10 p 335 352 est citee notamment n 175 p 343 la nota verbal de protesta del ministerio de asuntos exteriores espa ol enviado a la delegacion del gobiemo de la republica francesa solicitando que se evite la celebracion del congreso international de estudios vascos en biarritz 24 de agosto de 1948 141 jose antonio de dura ona op cit p 94 ecrit la policia franquista vigilo especialmente aquellos dias la frontera para impedir la asistencia al congreso 162 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 46 des personnalites particulierement prestigieuses 142 le comite d organisation sous la presidence d honneur de mgr saint pierre eveque de gordus et celle effective de jose miguel de barandiaran fait montre de serieux et d efficacite comme les travaux des 15 sections les conferences sont d une grande tenue et d une haute qualite suivies par une assistance nombreuse et visiblement interessee 143 concernant la xe section dont manuel de ynchausti est president un questionnaire intitule les basques dans le monde est abondamment diffuse les questions proposees sont les suivantes 144 1 densite de la population basque dans les localites ou les pays etrangers ou elle existe a basques nes au pays basque b indigenes d ascendance basque activites principales de ces basques et descendants de basques 2 hommes celebres d origine basque dans les sciences les arts les lettres la politique l armee et le clerge missionnaires clerge seculier clerge regulier 3 traces de l influence basque dans les pays partiellement peuples par des basques a attitude des basques nes au pays basque devant les problemes affectant la communaute basque b attitude des ressortissants d origine basque devant ces memes problemes c attitude des ressortissants de ces pays d origine non basque au cours d une reception offerte par le comite d organisation aux autorites locales et a la presse 145 des explications sont donnees concernant le planisphere celui ci indique d une maniere detaillee l expansion basque dans le monde tous les points du monde ou il y a des basques les villes creees par les basques les localites portant un nom basque les frontons les missionnaires basques dans le monde la route d elcano les 142 edouard herriot president de l assemblee nationale membre d honneur de la l i a b yvon delbos ministre de l education nationale jean sarrailh recteur de l academie de paris president du conseil de l universite fran ois mauriac de l academie fran aise president de la l i a b paul rivet depute directeur du musee de l homme membre d honneur de la l i a b t louis halphen membre de l institut professeur de l universite de paris l organisation du congres de biarritz euzko deya paris n 293 31 aout 1948 143 voir les travaux des sections du congres de biarritz euzko deya paris n 296 15 octobre 1948 n 297 31 octobre 1948 144 un questionnaire les basques dans le monde viie congres d etudes basques questionnaire des sections euzko deya paris n 293 31 aout 1948 il est dommage qu un livre comme il en avait ete question n ait pas recueilli l integralite des conferences et des travaux du congres 145 cette reception se tint dans la maison de ramon et de manuel de la sota villa etchepherdia a biarritz avant le debut du congres le viie congres d etudes basques a la veille de l inauguration euzko deya paris n 294 15 septembre 1948 47 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 163 routes des baleiniers basques la route de colomb la route de saint fran ois xavier au lycee de biarritz ou se tiennent les travaux des sections une salle de la commission les basques dans le monde a egalement ete amenagee 146 les representants des basques de divers pays assistent aux travaux de cette section au total 49 communications147 sont presentees parmi lesquelles celles de jose maria de lasarte les basques en amerique de jesus de galindez les basques dans la lutte pour la liberte des ameriques d anton de irala les basques aux etats unis communication lue par yon bilbao de yon bilbao les basques aux etats unis d ernest pezet le combat et l exil des basques vie et services de l emigration etc manuel de ynchausti intervient a la suite de deux communications apres celle d anton de irala il propose de s adresser aux autorites ecclesiastiques et civiles des etats unis afin d exposer la necessite pour certains groupes basques d avoir leur propre clerge comme cela se passe pour des groupes originaires d autres pays ce qui fut adopte a l unanimite a la suite de celle de yon bilbao il indique qu etant donne les conditions passees et presentes de l emigration basque aux etats unis autour de groupes importants de population basque il serait souhaitable que les autorites d immigration americaines accordent un quota special aux basques apres approbation les congressistes autorisent le president de la section a faire les demarches necessaires dans ce sens 148 sur la lancee du congres manuel de ynchausti est nomme directeur de la section emigration de l institut basque de recherches scientifiques ikuska dont le comite directeur a pour president jose miguel de barandiaran 149 l annee suivante il participe au comite d organisation du jour de la langue basque dans le monde fixe au 3 decembre 1949 autour de 146 euzko deya n 295 30 septembre 1948 147 voir la liste de ces communications dans l article de gure herria intchausti les basques dans le monde 1950 n 4 p 254 256 trois communications furent consacrees a l emigration basque 5 aux basques en amerique par pays la presence des basques re ut le traitement suivant en argentine 12 communications en uruguay 7 au chili une au perou 3 en bolivie une au mexique 4 a saint domingue une au guatemala une aux etats unis 5 aux philippines 6 148 les travaux des sections du congres de biarritz euzko deya n 297 31 octobre 1948 149 l institut basque de recherches scientifiques ikuska euzko deya paris n 302 15 janvier 1949 164 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 48 manuel de la sota qui en a eu l idee se rassemblent aussi mgr saint pierre telesforo de monzon l abbe lafitte et louis dassance 150 il ecrit a un ami basque exile en australie pour que meme dans ce lointain continent soit celebree cette journee el dia de la lengua baska se celebrara en cada pais y en cada lugar donde haya baskos desarrollando un programa de festejos baskos certa menes literarios baskos etc segun las facilidades que haya para ello en cada lugar con el objeto de recaudar fondos destinados a la preservacion de la lengua baska la celebracion de romerias banquetes conciertos y exhibicion de danzas baskas asi como la venta de insignias sellos conme morativos flores etc serian tambien medios para recaudar fondos para este fin 151 les fonds doivent etre remis aux associations culturelles eskualza leen biltzarra et eusko ikaskuntza lagunartea manuel de ynchausti a cette occasion desire organiser a paris a l hotel georges v une grande fete sous le patronage de la l i a b ou seraient invites georges bidault president du conseil des ministres le ministre de l education et si possible le president de la republique mgr clement mathieu et louis dassance pourraient y chanter les gloires de la langue basque si on arrive a marquer cette journee de cette fa on je crois que cela aura un grand effet psychologique dans le pays basque ou beaucoup considerent leur langue maternelle comme langue de deuxieme categorie 152 a son grand regret la fete parisienne n aura pas lieu mgr mathieu fait savoir qu absorbe par ses taches episcopales il ne peut 1 accompagner a paris en vue de la manifestation que votre ame de bascophile reve d or 150 une reunion du comite directeur de la societe internationale d etudes basques eut lieu chez manuel de ynchausti pour la preparation de la journee le jour de l euzkera reunion de la commission executive de la societe internationale d etudes basques euzko deya paris n 314 1er aout 1949 voir aussi el 3 de diciembre sera el dia universal del euskera euzko deya paris n 317 1er novembre 1949 et le numero 318 1er decembre 1949 largement consacre a cet evenement voir l appel signe par mgr jean saint pierre au nom de la societe internationale des etudes basques et par louis dassance au nom d eskualzaleen biltzarra il y est ecrit en perdant l eskuara nous ouvrons au peuple basque sa tombe au cimetiere de l histoire c est pourquoi nous devons lutter pour conserver l eskuara qui est notre marque de vie la plus valable eskuararen eguna journee du basque musee basque bayonne 151 lettre de manuel de ynchausti a sr bingen de balanzategi ingham north queesland australia 21 de junio de 1959 152 lettre de manuel de ynchausti a mgr clement mathieu dax 15 novembre 1949 archives my 49 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 165 ganiser 153 par ailleurs par l intermediaire d ernest pezet on apprend que le chef du gouvernement georges bidault ne peut y assister en raison de son emploi du temps charge 154 un autre projet va bientot occuper manuel de ynchausti nomme conseiller du musee basque en mars 1951 il aura a sa charge la realisation au premier etage du musee de la salle de l expansion basque dans le monde 155 il s agit d une salle prevue des l origine du musee en 1924 mais dont la creation a toujours ete differee en raison du travail considerable que demande sa realisation manuel de ynchausti apparait effectivement comme le plus qualifie pour mener a bien cette difficile entreprise l implantation de sa famille aux iles philippines sa naissance a manille son sejour de huit annees aux etats unis ses nombreuses relations aux quatre coins du monde sa presidence de la section les basques dans le monde au congres de biarritz en 1948 le designent tout specialement pour cette rude tache comme toujours son implication dans le projet s accompagne du soutien financier le plus genereux comme le rapporte le journal sud ouest c est tout recemment qu il a fait part au commandant boissel de son intention de supporter seul les frais de toute nature entraines par cette importante realisation qui mettra si l on peut dire le musee basque sur le plan mondial les collegues de m ynchausti ont chaleureusement applaudi a la nouvelle qui leur etait ainsi annoncee et monsieur forsans156 a trouve les mots qui convenaient pour exprimer la reconnaissance de la ville de bayonne beneficiaire en definitive de ce don si genereux 157 153 lettre de mgr mathieu a manuel de ynchausti dax 22 novembre 1949 archives my 154 lettre de jose maria de lasarte a sr don manuel de ynchausti paris 25 novembre 1949 archives my 155 une reforme de structure interviendra le 7 avril 1951 concernant le fonctionnement du musee basque elle confere au musee sa pleine autonomie et prevoit la nomination de conseillers designes sur la proposition du directeur en raison de leur competence et aussi de l amitie agissante dont ils ont fait preuve dans le passe voir l article de sud ouest 3 janvier 1951 pour la trentieme annee de sa fondation le musee basque prepare de nouvelles realisations c est aux environs du 20 mars 1951 que manuel de ynchausti avait ete pressenti comme conseiller du musee basque par le commandant boissel absent du pays basque il ne put assister a la premiere reunion des conseillers pour laquelle il est convoque le 29 mars 1951 il adresse au commandant boissel son plan pour l organisation de la salle lettre du commandant boissel a manuel de ynchausti 22 mars 1951 musee basque bayonne lettre de manuel de ynchausti a m le commandant boissel directeur musee basque bayonne ustaritz le 24 mars 1951 musee basque bayonne 156 maire adjoint de bayonne delegue par le docteur maurice delay maire empeche il presida la reunion des conseillers du musee basque qui se tint le 21 decembre 1951 157 sud ouest 3 janvier 1952 article cite 166 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 50 le meme article indique que la salle de l expansion basque portera le nom de m ynchausti comme on peut le supposer cet article de sud ouest n est guere du gout de manuel de ynchausti dans une lettre a son ami le commandant boissel directeur du musee basque il proteste contre le fait que son soutien financier a ete rendu public quant aux depenses occasionnees par cette salle comme nous en avons deja convenu j ai eu grand plaisir a payer tout ce que j ai fait jusqu a present pour la salle de l expansion basque mais je crois qu il n etait pas non plus necessaire de le faire savoir au public je compte continuer a payer les frais de ce que je ferai faire personnellement sous mon controle et approbation pour cette salle dans la mesure de mes possibilites 158 par ailleurs il refuse categoriquement de voir son nom donne a cette salle je croyais bien avoir dit tres clairement que je ne desire pas l honneur que j estime immerite et en tous cas premature de voir donner mon nom a la salle de l expansion basque je pense aussi etant donne la nature de cette salle que son enrichissement sera du a des contributions diverses et multiples provenant de directions diverses sous forme d objets gravures maquettes peintures cartes photographies etc il me parait donc que tous les collaborateurs de cette salle preteront mieux leur concours a une salle de l expansion basque qu a une salle portant un autre nom et je vous assure que moi meme je travaillerais avec moins d enthousiasme pour monter une salle ynchausti que pour creer la salle de l expansion basque 159 le commandant boissel est bien oblige de se rendre a ses raisons mais puisque votre modestie egale votre generosite nous supprimerons la formule qui ne vous agree point et nous laisserons parler cette salle 45 par quoi se terminera la visite du musee 160 manuel de ynchausti presente au commandant boissel le pere adrien gachiteguy natif des aldudes et moine a belloc recommande par le pere xavier diharce 161 le pere gachiteguy sera egalement nomme conseiller du musee basque en remplacement de mgr saint pierre decede comme le souhaite manuel de ynchausti 162 158 lettre de manuel de ynchausti a m le commandant boissel directeur musee basque bayonne b p ustaritz le 18 janvier 1952 archives my 159 ibid 160 lettre du commandant boissel a manuel de ynchausti bayonne le 21 janvier 1952 archives my 161 lettre de xavier diharce a manuel de ynchausti abbaye n d de belloc urt b p 16 juin 1950 archives my 162 lettre de manuel de ynchausti a m le commandant boissel directeur musee basque bayonne b p ustaritz le 18 janvier 1952 archives my 51 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 167 manuel de ynchausti accomplira un enorme travail pour la realisation de cette salle du musee basque il ecrit a de nombreux correspondants en amerique 163 il voudrait certes que les choses aillent plus vite mais il en est empeche par les congestions pulmonaires qui l affectent periodiquement il espere cependant pour l ete 1952 etre en mesure de presenter quelque chose de convenable quoique d inacheve et de provisoire 164 avec son humilite coutumiere il sollicite du commandant boissel les critiques que ce dernier aurait pu recevoir concernant l organisation de la salle de l expansion basque 16s malgre sa participation a diverses autres manifestations culturelles basques 166 manuel de ynchausti termine l agencement de cette salle du parlant du pere gachiteguy manuel de ynchausti ecrit dans le post scriptum de cette lettre il me semble que son travail peut etre tres utile au musee il vient de rentrer des etats unis d amerique ou il a fait une etude tres interessante sur les emigrants basques et d ou il a apporte de nombreux renseignements et documents et parmi ses belles photos j ai deja fait un choix pour la salle de l expansion basque il a aussi des cartes interessantes que je compte examiner le commandant boissel se declarera enchante par cette nouvelle recrue pour le musee basque comme il l ecrit a son ami j ai re u samedi dernier la visite du pere gachiteguy nous vous devrons cette acquisition et nous l apprecions comme elle le merite encore un nouveau titre a notre reconnaissance lettre du commandant boissel a manuel de ynchausti bayonne le 4 mars 1952 archives my le pere adrien gachiteguy donnera au commandant boissel sous le titre comment on peut organiser la salle de l expansion basque quelques idees concernant la representation de la vie pastorale des basques aux etats unis lettre du p adrien gachiteguy a m le directeur du musee basque abbaye de n d de belloc 20 avril 1952 archives my il sera quelques annees plus tard l auteur du livre les basques dans l ouest americain editions ezkila belloc 1955 191 p 163 lettre de manuel de ynchausti a sr don isaac lopez mendizabal belgrano 1141 buenos aires argentina ustaritz 12 de abril de 1951 archives my 164 lettre de manuel de ynchausti a m le commandant boissel directeur musee basque bayonne ustaritz le 6 mars 1952 archives my 165 ibid il ecrit avez vous recueilli deja toutes les critiques contre le peu que j ai fait pour la salle de l expansion basque n hesitez pas a me le dire car c est cela qui eveillera mieux en moi le vrai plan a suivre 166 manuel de ynchausti aide a l organisation de l exposition consacree a saint fran ois xavier a la cathedrale de bayonne du 29 novembre au 4 decembre 1952 voir p lafitte commemoration du ive centenaire de la mort de saint fran ois xavier gure herria 1952 n 6 p 321 328 euzko deya n 355 1er janvier 1953 il offrira a cette occasion au musee basque une statue en bois de saint fran ois xavier mesurant 0 95 m de haut oeuvre du sculpteur basque julio beobide lettre de manuel de ynchausti a m le commandant boissel directeur musee basque bayonne ustaritz le 11 octobre 1952 musee basque bayonne il prepare egalement une exposition sur la navarre aux archives departementales de pau et une autre sur le labourd pour l universite internationale d ete d ustaritz lettre de manuel de ynchausti a sr don jose antonio de aguirre 47 bis avenue kleber paris ustaritz 4 de marzo 1954 archives my 168 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 52 musee basque pour le viiie congres d etudes basques qui se tient a bayonne du 11 juillet au 12 septembre 1954 sous l egide de quatre institutions l universite internationale d ete organisee a ustaritz par l institut catholique de toulouse directeur m georges hahn la societe internationale des etudes basques president mgr mathieu eveque de dax eskualzaleen biltzarra president m louis dassance maire d ustaritz et le musee basque directeur fondateur le commandant boissel 25 sections sont constituees et manuel de ynchausti re oit la presidence de la section expansion basque dans le monde groupements et etablissements 167 les seances consacrees a cette section et celles consacrees a la section emigration basque dont le president est le pere gachi teguy se tiennent au musee basque les 16 et 17 aout 1954 outre les nombreuses communications re ues 168 parmi lesquelles on peut mentionner celles de jean ithurriague sur la vocation migratoire des basques et la peche a la baleine de jesus maria de leizaola sur les figures et les prouesses des marins basques la cosa elcano et urdaneta de jose de gamboa sur l expansion basque aux philippines de michel iriart sur l histoire des basques en amerique du sud du pere gachiteguy sur les activites des basques au far west de carlos agorio salaverri sur les basques en uruguay manuel de ynchausti a le plaisir de faire visiter aux congressistes la salle de l expansion basque dans le monde salle qui offre par ses murs l explication graphique des grandes entreprises maritimes et missionnaires des basques ainsi que leur contribution a la colonisation de l amerique il n a garde d oublier de mentionner les noms de ses collaborateurs pour la realisation de cette salle louis dassance philippe veyrin andre trebuchet et le pere adrien gachiteguy 169 a la fin des travaux de la section une motion de remerciements est adressee a manuel de ynchausti pour l importance de l oeuvre realisee 170 167 viiie congres d etudes basques du 11 juillet au 12 septembre euzko deya paris n 370 1er avril 1954 sur ce congres voir egalement les numeros 373 1er juillet 1954 374 1er aout 1954 375 1er septembre 1954 et 376 1er octobre 1954 d euzko deya paris 168 voir le detail dans euzko deya paris n 375 1er septembre 1954 et n 376 1er octobre 1954 169 viiie congres d etudes basques euzko deya paris n 375 1er septembre 1954 170 viiie congres d etudes basques euzko deya paris n 376 1er octobre 1954 le commandant boissel dans une lettre du 12 aout 1954 adressera pour sa part a manuel de ynchausti ses plus vifs remerciements je ne veux pas laisser commencer cette journee sans vous adresser au nom du musee basque et en mon nom personnel mes plus sinceres mes plus emus remerciements pour vos affectueuses visites de ces derniers jours preludant a un don magnifique celui de cette salle de l expansion basque souhaitee depuis plus de trente ans offerte aujourd hui par vous a la ville de bayonne et au pays basque 53 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 169 ainsi ce dernier s est parfaitement acquitte de cette seconde participation aux congres d etudes basques dans un premier temps il a pense rester dans l ombre mais il n a pu que ceder aux insistances de son ami manu de la sota 171 cette participation active n a ete possible que grace a un repit passager dans sa maladie mais bien vite ses jambes gonflees d incessantes hemorragies nasales des bronchopneumonies a repetition attestent de l aggravation de sa maladie et de la grande fatigue de son coeur lors du congres mondial basque qui se tient du 23 au 29 septembre 1956 son medecin le docteur francis bordet de paris lui interdit de se rendre a paris il s y rend cependant a partir du 28 septembre mais c est pour de nouvelles consultations medicales il ne peut prendre part aux travaux du congres et n a que le loisir de saluer jose antonio de aguirre en fevrier mars 1958 il pese a ce moment la a peine 53 kilogrammes et en octobre novembre 1958 ou la maladie le tient cloue dans une chambre d hotel a paris pendant de nombreux jours 172 ce sont de nouvelles attaques graves de retour a ustaritz les medecins locaux les docteurs camino dieudonne larroulet et fauche se relaient sans arret pour tenter de soulager ses souffrances en novembre 1959 il perd momentanement l usage de la parole mais une derniere epreuve l attendait la mort soudaine le 22 mars 1960 de son tres cher ami le lendakari jose antonio de aguirre jesus maria de leizaola lui donne aussitot tous les details de cette issue fatale inattendue manuel de ynchausti previent aussitot mgr clement mathieu qui sera charge de prononcer l oraison funebre en l eglise de saint jean de luz ce dernier lui repond aussitot vous remercie du telegramme qui lui a apporte une triste nouvelle le deces du president aguirre j en suis tout surpris il me faisait l effet d un homme en pleine force et en pleine maturite quelle lourde epreuve depuis plus de 20 ans il a vecu en exil avec en son coeur un espoir qui ne s est pas realise lourde epreuve aussi pour les exiles qui perdent un chef energique et clairvoyant je presente mes condoleances a tous les refugies qui persistent dans l esperance comme vous le faites vous meme tout entier il s en degagera bientot un rayonnement qui nous donnera une place eminente parmi les musees du monde voir egalement le billet de pierre d irube basque eclair 14 aout 1954 171 lettre de manuel de ynchausti a sr don jose antonio de aguirre 47 bis avenue kleber paris ustaritz 4 de marzo 1954 archives my 172 lettre de mgr clement mathieu a manuel de ynchausti dax le 28 octobre 1958 archives my 170 un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 54 le president ayant vecu pour le pays basque il est permis de croire qu il a fait de sa mort une offrande que cette offrande soit agreee par dieu veuillez croire a mon affectueuse sympathie 173 enfin en avril 1961 la maladie a raison du coeur fatigue et use de manuel de ynchausti alite depuis le 8 avec une nouvelle bronchite assiste de jose miguel de barandiaran entoure par sa femme et ses cinq enfants il rend son dernier soupir le lundi 17 a 10 heures 20 minutes du matin telesforo de monzon et sa femme maria josefa juan manuel de epalza et jesus maria de leizaola le veillerent toute la nuit du 17 au 18 avril 1961 le mercredi 19 avril 1961 ce furent les obseques dans l eglise d usta ritz mgr mathieu rappela les qualites humaines et chretiennes de son ami les titres des articles que lui consacrent deux de ses amis pretres dans la presse locale resument bien la vie et l oeuvre de ce patriote eclaire de ce chretien exemplaire de ce mecene inspire un grand basque un gentilhomme 174 jean claude larronde 173 lettre de mgr clement mathieu a manuel de ynchausti dax le 23 mars 1960 archives my 174 p lafitte un grand basque manuel de ynchausti basque eclair samedi dimanche 22 23 avril 1961 etienne sallaberry manuel de ynchausti un gentilhomme basque eclair mardi 25 avril 1961 ce dernier ecrit ni son savoir ni sa fortune n ont eloigne manuel de ynchausti de son peuple de son honneur et de son amour ces titres lui ont servi non point a dominer mais a aider non point a surplomber mais a eveiller l hommage de la jeune generation abertzale d iparralde ne manqua pas non plus a manuel de ynchausti ce ne fut ni un theoricien ni un bourgeois installe dans son confort ce fut un homme inquiet passionne charitable et efficace aldategi necrologie enbata n 3 mai 1961 voir egalement fallecimiento de don manuel de ynchausti euzko deya paris n 454 1er mai 1961 fallecio don manuel de intxausti euzko deya la voz de los vascos en mexico mexico d f n 252 junio de 1961 le cercle de pierres d urdanarre sud 1 compte rendu de fouilles 1989 autorisation n 89 17 a generalites a historique les nombreux monuments que nous avions eu l occasion d identifier au cours de multiples prospections le long de cette voie antique ont ete publies en deux fois blot 1972 et 1978 parmi eux le cercle urdanarre sud 1 situe a une cinquantaine de metres au sud est de la voie romaine actuellement gr10 dite aussi route des ports de cize route de compos telle route napoleon de ce fait les monuments qui la jalonnent sont perpetuellement menaces ou degrades tant par les promeneurs que par les porteurs de detecteurs electromagnetiques deja nous avions du intervenir en 1978 et en 1979 pour le cercle de pierres de jatzagune blot 1979 et le cairn de jatsaguneko gaina blot 1981 grace a l amabilite et a l autorisation du maire de saint michel m bernard ahamendaburu que nous tenons a remercier ici et bien sur a l autorisation de la direction des antiquites historiques d aquitaine nous avons pu entreprendre une fouille de sauvetage en juillet 1989 b situation contexte archeologique situation le cercle urdanarre sud 1 est situe au flanc nord est du sommet appele urdanarre sur la carte ign mais jatsagune par les bergers locaux il est tangent au nord nord est a un tumulus urdanarre sud 2 mesurant 7 m de diametre et 0 50 m de haut environ 172 le cercle de pierres d urdanarre sud 1 2 fig 1 le cercle urdanarre sud 1 apres la fouille en grise les blocs de quartzite du peristalithe autour les plaquettes de flysch delite en blanc toute la region a l interieur du cercle est occupee par les filons de flysch noter la petite depression en cuvette en a et celle triangulaire en b ou ont ete recueillies les quelques particules carbonees 3 le cercle de pierres d urdanarre sud 173 coordonnees carte ign 1 25000 saint jean pied de port 5 6 306 500 90 940 altitude 1 200 m commune de saint michel 64220 section e parcelle 20 contexte archeologique nous ne ferons que rappeler ici l importance de cette voie antique piste de transhumance des la protohistoire cette transpyreneenne etablit une communication aisee entre au nord le pays de cize et au sud les vallees d irati d aezcoa d erro par les cols d arnostegi de bentarte de lepeder et d iba eta quelques chiffres illustreront l importance archeologique de ces lieux par l ensemble des paturages le long de cette voie on releve un total de 100 tertres d habitat 64 cromlechs 25 tumulus et 4 dolmens signalons dans les environs immediats a 70 m au sud sud ouest le cairn de jatsagunekogaina avec ses 2 monolithes que certains pensent pouvoir interpreter comme un miliaire romain et a 250 m toujours au sud sud ouest le grand cercle de pierres de jatsagune qui pourrait avoir ete un lieu de reunion rituel protohistorique photo 1 le cercle de pierres avant la fouille vue prise du sud est 174 le cercle de pierres d urdanarre sud 1 4 y photo 2 le cercle vu du sud ouest noter les filons rocheux au centre orientes sud est nord ouest photo 3 le cercle vu du sud est 5 le cercle de pierres d urdanarre sud 175 photo 4 le cercle vu du nord ouest on remarque l absence de temoins sur la gauche nord est et a droite ouest nord ouest les blocs couches sur le lit de plaquettes de flysch photo 5 details du secteur ouest nord ouest 176 le cercle de pierres d urdanarre sud 6 b technique de la fouille avant la fouille le monument se presentait comme un cercle delimite par 23 blocs de quartzite de tailles tres inegales et plus visibles dans la moitie ouest photo 1 le sol presente une inclinaison assez marquee vers le nord ouest environ 10 les travaux se sont deroules en debut juillet 1989 avec un temps deplorable sous une pluie fine quasi perpetuelle accompagnee de vent froid nous tenons a remercier d autant plus vivement tous ceux qui ont participe a ce travail ingrat le groupe lauburu et tous ceux que je ne puis citer nommement ici le peristalithe nous avons procede au degagement soigneux de celui ci en realisant une tranchee circulaire d environ 2 m de large tout autour des temoins et jusqu au sol d origine la region centrale elle a ete exploree apres avoir menage dans un premier temps une banquette orientee selon le diametre nord ouest sud est d environ 1 50 m de large toute la region comprise entre peristalithe et banquette a ete progressivement decapee la banquette temoin central a enfin ete etudiee en dernier a l exterieur du monument nous avons pratique une excavation d un carre de 1 m x 1 m pour etude stratigraphique comparative a l issue des travaux il a ete procede a la remise en place complete des terres enlevees afin de redonner au monument et au site son aspect exterieur primitif c resultats de la fouille 1 la couronne exterieure ou peristalithe elle affecte une forme grossierement circulaire d un diametre d environ 5 m le cercle n est ni parfait legerement ovale a grand axe nord ouest sud est ni complet quelques elements sont absents dans le secteur nord nord est les blocs de quartzite dont est formee cette couronne 38 au total sont parfois assez volumineux pouvant atteindre pres d un metre de long et 0 20 m a 0 30 m d epaisseur les dimensions sont tres variables mais de toute fa on ils ne semblent pas avoir ete tailles mais simplement preleves sur le filon rocheux d origine situe a 80 m au sud sud ouest certains de ces blocs ont ete plantes dans un sol assez meuble tels ceux de la moitie est figure 2 en b d autres n ont pu qu etre poses sur un paleosol prealablement decape de sa fine couche d humus tels ceux de la moitie ouest figure 2 en a 7 le cercle de pierres d urdanarre sud 177 b 0 5 m fig 2 coupe suivant l axe a b de la figure 1 les blocs de quartzite n ont pu etre enfonces dans le flysch ils sont restes couches en a ou la couche argilo calcaire est fine contrairement en b ou plus epaisse elle a pu jouer un role de soutien noter la depression en cuvette en a ceci s explique par la stratigraphie dans l ensemble de la superficie a la profondeur on trouve fig 2 une couche d humus marron fonce de 4 centimetres d epaisseur supportant le gazon a une couche argilo calcaire marron claire b qui contient sur les dix premiers centimetres les racines du gazon elle peut atteindre suivant les endroits 20 a 30 centimetres d epaisseur a une profondeur variable sous cette couche argilo calcaire on trouve un lit caillouteux forme de plaquettes de flysch desagrege c ces plaquettes reposent sur un soubassement rocheux dur continu de flysch homogene d dont le pendage conditionne celui du terrain et du monument dans son ensemble on constate que la couche d humus et de terre argilo calcaire est suffisamment epaisse au sud est en b par exemple pour permettre un enfouissement suffisant des blocs de quartzite en position verticale par contre au nord ouest en a par exemple ou la couche d humus est mince on n a pu que poser les blocs sur le lit de plaquettes delitees tres proche de la surface l absence de quelques temoins au nord nord est ne semble pas devoir etre attribuee a un quelconque vandalisme mais remonter a l origine sans que la raison en soit bien claire 2 la region centrale elle s est revelee tres decevante une fois enlevees la couche de terre vegetale et celle sous jacente argilo calcaire sur une epaisseur de 20 a 30 centimetres tout l espace circonscrit par le peristalithe est apparu occupe par la masse du flysch en filons stratifies orientes sud est nord ouest a sa surface les plaquettes de delitage deja signalees 178 le cercle de pierres d urdanarre sud 1 8 aucune structure elaboree de main d homme n a ete decelee on doit toutefois signaler legerement au sud du centre geometrique du monument une petite depression naturelle a la surface du filon rocheux de forme a peu pres circulaire d environ 40 centimetres de diametre et 15 centimetres de profondeur schema 1 en a et photo 6 elle recelait une terre argilo calcaire fine marron claire ou de tres rares particules carbonees ont ete trouvees melangees a quelques elements pouvant evoquer des traces de terre rubefiee de meme a une cinquantaine de centimetres au nord nord est de cette petite cuvette existe dans la masse rocheuse une depression en forme de pyramide renversee a sommet inferieur schema 1 en b et photo 6 il ne semble pas que cette forme geometrique ait ete voulue elle peut resulter d un phenomene naturel d erosion ou de l extraction d un bloc deja mobile nous y avons trouve la aussi quelques rares particules carbonees melangees a d infimes traces de terre rubefiee on doit souligner que le total des charbons recueillis n excede pas en volume celui d un noyau de cerise ils ont neanmoins ete envoyes a gif sur yvette pour datation au 14 c mobilier aucun mobilier n a ete recueilli photo 6 la depression triedrique au premier plan et la depression en cuvette en second plan vue prise du nord est 9 le cercle de pierres d urdanarre sud 179 stratigraphie du carre temoin elle est tout a fait semblable a ce que l on observe pour le cercle lui meme couche d humus et de terre argilo calcaire sur environ 30 centimetres puis quelques plaquettes de flysch delite reposant sur un fond rocheux de flysch homogene 3 interpretation des resultats le fait que les blocs de quartzite reposent directement sur la couche des plaquettes de flysch suggere qu ils y ont ete deposes apres decapage prealable de la couche de terre superficielle les constructeurs ont renonce a aller plus profond compte tenu de la resistance offerte par le paleosol rocheux ce decapage ainsi que le transport des blocs a l etat brut sur environ 80 metres parait representer le seul travail effectue les fragments carbonnes figurent ils un depot rituel preleve sur un bucher funeraire comme c est en general la regle leur datation si elle est possible sera un debut d indication toutefois on doit insister sur le fait que ce cercle a l architecture tres negligee erige sur un filon rocheux en pente sans aucune structure centrale et avec depot de charbon quasi inexistant differe notablement des monuments similaires habituellement etudies il est unique en son genre a notre connaissance en l absence de toute autre donnee en particulier chronologique la finalite de ce cercle reste encore enigmatique dr jacques blot correspondant des antiquites historiques d aquitaine villa guerocotz 64500 saint jean de luz 180 le cercle de pierres d urdanarre sud 1 10 bibliographie blot jacques 1972 nouveaux vestiges megalithiques en pays basque iv cromlechs et tumulus de basse navarre bulletin du musee basque n 58 blot jacques 1978 les vestiges protohistoriques de la voie romaine des ports de cize bulletin du musee basque n 80 blot jacques 1979 le cercle de pierres de jatsagune compte rendu de fouilles bulletin du musee basque n 93 1981 munibe n 3 4 p 203 212 blot jacques 1981 le cairn de jatsaguneko gaina miliaire romain compte rendu de fouilles munibe n 34 p 183 190 les forges de banca en 1828 a propos de deux lithographies conservees au musee basque tout est nouveau tout est saisissant au sein de ces montagnes si peu explorees les bois qui presque toujours bordent la route les arbres jetes sur le torrent comme pour donner une preuve de l adresse du basque en traversant ces ponts improvises les mulets harnaches a l espagnole qui montent et descendent en longues files les sinuosites du sentier jettent mille incidents dans le tableau deroule sous les yeux et le panorama que presente l etablissement de banca assis au fond d une gorge dominee par de hautes montagnes acheve de fasciner le regard 1 l enthousiasme de ce voyageur emerveille par le panorama de la vallee des aldudes et fascine par le spectacle des forges de banca constraste singulierement avec la repulsion ressentie par l auteur d un autre recit contemporain pourtant du premier depuis quelques temps nous trouvions a chaque pas de longues files de mulets avec des housses rouges qui tombaient jusqu a terre quand nous arrivames devant une forge d ou ils sortaient cette forge est celle de banca on y exploite je crois la plus belle mine de cuivre qu il y ait en france la grandeur des batiments le bruit qui en sortait tout me choqua dans cet etablissement par son contraste avec les idees que j aimais a me faire sur cette vallee presque sauvage et ce peuple primitif je passai bien vite sans m arreter 2 emerveillement d un cote 1 l observateur des pyrenees n 373 15 juillet 1842 2 le montagnard des pyrenees n 22 30 mai 1839 s il est vrai qu au xviiie siecle c etait bien du minerai de cuivre que l on fondait a banca en 1839 bien entendu il s agit de minerai de fer 182 les forges de banca en 1828 2 degout de l autre aux alentours de 1840 les forges de banca ne laissent pas indifferents les rares voyageurs qui s aventurent dans la vallee des aldudes l usine qui suscite des sentiments aussi contrastes figure sur deux lithographies conservees au musee basque ces documents intitules usines de baigorry montrent les forges en pleine activite telles qu elles apparurent aux yeux de nos deux voyageurs les circonstances qui ont entoure leur confection ne peuvent etre evoquees qu avec prudence mais ces deux gravures nous fournissent l occasion de revenir sur un etablissement industriel meconnu du pays basque dont les ruines imposantes se dressent encore a l entree du village de banca les deux dessins au format de 36 sur 21 cm portent comme titre usines de baigorry basses pyrenees elevees par m jn bte ricqbour en l annee 1825 sur ces deux gravures figure egalement la mention a b fecit a b l a fait ainsi que thenot lithog mais seulement sur le second document si les artistes dont les initiales a b sont nombreux a cette epoque 3 il parait en revanche a peu pres certain que jean pierre thenot est bien l auteur de l une voire des deux gravures cet artiste ne a paris 1803 1857 est a la fois aquarelliste dessinateur et lithographe specialise dans la peinture de paysage et de perspective 4 de 1827 a sa mort il expose au salon de paris parmi les oeuvres presentees certaines ont pour theme les pyrenees comme etude de chene site des pyrenees espagnoles vue du bearn moulin dans les pyrenees espagnoles ou encore le retour du bucheron souvenir du pic du midi les fragments de son oeuvre conserves a la bibliotheque nationale5 revelent les diverses facettes de son talent un paysage pyreneen sans legende 1828 dessine au crayon un paysage normand qu il a peint et lithographie lui meme ainsi que bouleau le gave d ipsason pyrenees les themes representes sont varies des animaux sauvages une forge dans les vosges des moulins en belgique au luxembourg en suisse une scierie en bretagne des charbonniers dans la foret noire les arbres dans les lieux les plus divers constituent un de ses themes de predilection mais il ne dedaigne pas a l occasion les sujets historiques jean pierre thenot est aussi l auteur de plusieurs ouvrages consacres a la perspective comme essai de perspective paru a paris en 1826 et du dessin perspectif et du paysage 1850 les deux lithographies que nous evoquons ici ont ete gravees dans 1 impr litho de 3 cf benezit emmanuel dictionnaire critique et documentaire des peintres sculpteurs dessinateurs et graveurs de tous les temps et de tous les pays paris 1959 1962 4 bellier de la chavignerie emile dictionnaire general des artistes de l ecole fran aise depuis l origine des arts du dessin jusqu a nos jours paris renouard 1882 1887 vol 4 p 555 5 b n cabinet des estampes dc280 oeuvre de thenot les lithographies des usines de baigorry en sont absentes 3 les forges de banca en 1828 183 mlle formentin un atelier installe en plein coeur de paris au n 10 de la rue des saints peres plusieurs oeuvres de thenot conservees a la bibliotheque nationale sont pareillement sorties de cet atelier quelle qu ait ete la part exacte de thenot dans la realisation de ces deux gravures il est manifeste que ce travail est le resultat d une commande passee par le maitre de forges et renovateur des usines de baigorry jean baptiste ricqbour 6 non seulement le titre precise que les usines ont ete elevees par mr jn bte ricqbour en l annee 1825 mais la mention usines de baigorry ne doit rien au hasard puisqu il s agit de l intitule exact qui figure en l article 4 de l acte de la societe creee par ricqbour a paris en 1826 la societe sera connue sous la denomination de usines de baigorry 7 le meme acte de societe prevoit une mise de fonds de 800 000 francs a fournir par les commanditaires or en decembre 1826 on est encore loin du compte car quatre actionnaires seulement ont souscrit pour six actions de 20 000 francs soit 120 000 francs au total la confection de lithographies montrant les forges en activite dans leur cadre naturel s inscrit elle dans une campagne publicitaire destinee aux capitalistes parisiens hesitants cela expliquerait la disparition de la rangee de peupliers qui borde la riviere sur la lithographie n 2 il s agirait de mettre en valeur les batiments de l usine qui parait ainsi beaucoup plus imposante l annee 1825 est mentionnee comme celle durant laquelle le maitre de forges ricqbour a eleve les usines de baigorry en fait s il est vrai que ricqbour a bien ete autorise par ordonnance royale a construire l usine en 1825 les travaux avaient commence des 1823 mais l etablissement n entra en service qu en 1827 8 les dessins montrent une usine qui crache des nuages de fumee par toutes ses cheminees or on sait que la fenderie situee a l extremite gauche du batiment principal fut achevee entre la visite de l ingenieur des mines lefebvre du 6 septembre 1827 et celle du 26 novembre 1828 9 comme ricqbour demissionna en 1830 de la gerance de la societe pour des raisons personnelles 10 l annee 1828 apparait comme la date la plus probable pour la realisation de ces deux gravures de surcroit nous savons que thenot avait deja sejourne dans les pyrenees en 1828 ou peu avant puisqu il exposa au salon de 1828 un paysage pyreneen 6 cf machot pierre l ancienne siderurgie du pays basque 1815 1870 bayonne et sa region actes du 33e congres de la federation historique du sud ouest bayonne 1981 in bull soc sci lettres arts bayonne 1981 1982 n 127 128 pp 365 382 7 a n m c lxxxiii 795 8 cf a n f14 4458 9 a n f14 4042 10 a n m c lxxxiii 805 5 les forges de banca en 1828 185 ces deux documents nous montrent une vue generale des ateliers places sur la rive gauche de la nive des aldudes ainsi que plusieurs immeubles leur faisant face sur l autre rive des montagnes presque entierement deboisees dominent l etablissement leurs formes arrondies tranchent avec les lignes geometriques de l usine qui se perdent dans un coude de la riviere la disposition des batiments tout en longueur dans cette etroite vallee n offrait sans doute pas d autre choix quant a la composition du dessin en outre la necessite pour l artiste de disposer d un point de vue lui permettant d embrasser du regard l ensemble de l etablissement limitait ses possibilites ainsi sur la rive droite la maison de la direction est bien mise en valeur alors que l on doit deviner les toits en enfilade des bureaux et des ecuries places juste au dessous quant aux casernes des ouvriers totalement masquees ici elles n interessaient assurement pas le public auquel ces gravures etaient destinees l usine est montree sous deux angles legerement differents la seconde vue paraissant avoir ete dessinee depuis un point place plus bas et a droite de la premiere les regles de la perspective sont d ailleurs mieux respectees sur celle la comme le montre un examen attentif du pont de la nive pourrait il s agir d une reconstitution realisee apres coup par un specialiste du genre comme thenot le batiment principal qui contient les divers ateliers presente seize pilastres en fa ade il est divise en quatre parties dans lesquelles est realisee une chaine d operations qui transforment le minerai de fer en barres de fer laminees de diverses dimensions a droite c est a dire au centre de l image le haut fourneau d une hauteur de 9 85 m que l on devine sous d epaisses volutes de fumee noire l atelier suivant est la soufflerie ou sont placees deux machines soufflantes mues par une roue hydraulique de sept metres de diametre l une alimente le haut fourneau l autre la grosse forge qui constitue le troisieme atelier contre le mur de refend qui le separe de la soufflerie sont en effet disposes les quatre feux d affinerie dont les cheminees sont visibles on y rechauffe les loupes de fonte avant le martelage par l un des trois gros marteaux mis en mouvement chacun par une roue hydraulique la quatrieme partie du batiment sert de fenderie une roue hydraulique de sept metres de diametre et trois metres de largeur cylindrique met en action un laminoir et un fendoir dont les cylindres canneles donnent aux barres de fer les dimensions voulues deux fours a rechauffer dont les cheminees sont egalement bien visibles completent cet atelier c est l energie hydraulique qui anime l usine ce qui explique en partie sa localisation un canal derive une partie de l eau de la riviere jusqu a l etablissement derriere lequel un reservoir contient environ 700 m3 d eau une vanne de decharge est visible sur la gauche des deux gravures a gauche du pont les trois decharges correspondant a la soufflerie a la forge et a la fenderie aboutissent a la riviere grace a des conduites souterraines le canal rejoint finalement la riviere par une derniere conduite souterraine visible en aval du pont 7 les forges de banca en 1828 187 sur la gravure n 2 a la droite du haut fourneau on peut distinguer deux halles a charbon la premiere contient en outre deux petits appartements au premiere etage dont on aper oit une fenetre et une cheminee au toit ils sont reserves aux garde fourneau dont la presence est necessaire en permanence lors des campagnes de fondage qui durent plusieurs mois jour et nuit au dessous se trouve un magasin d approvisionnement les enormes quantites de charbon de bois que consommait une usine de la taille de celle de banca provenaient en partie de la foret de hayra a l extremite sud est du saillant que forme la frontiere dans cette partie du pays basque mais surtout de la vallee de baztan en navarre 11 les silhouettes de quelques mulets sans doute charges de sacs de charbon cheminant en colonne depuis la foret de hayra sont visibles au dessous de la maison de direction se dirigeant vers l etablissement c est egalement a dos de mulets que furent transportes tous les equipements necessaires a la construction de l usine de la meme fa on on transportait le minerai de fer extrait en plusieurs points de la vallee notamment dans la mine d ouste legui entre saint etienne de baigorry et saint martin d arrossa alors osses 12 ainsi que tous les produits finis jusqu au magasin de saint etienne de baigorry de la le fer gagnait bayonne puis par mer nantes ou le havre sur la rive opposee de la nive des aldudes se trouvent les logements les bureaux et les ecuries la maison de direction se detache sur la droite c est une elegante construction a deux etages relativement confortable qui beneficie d une bonne exposition avantage non negligeable dans ce fond de vallee humide elle domine l usine ce qui permet au directeur au caissier ou au regisseur de surveiller l ensemble des ateliers depuis leur bureau ou leur appartement les bureaux et les logements des employes se trouvent eux dans la maison dite de regie placee sous la maison de direction et prolongee par les ecuries et un hangar mais on ne distingue que leurs toitures en enfilade plus loin encore se trouvent les casernes des ouvriers invisibles ici elles hebergent les familles des ouvriers internes c est a dire les ouvriers qualifies du fer comme les forgerons lamineurs ou fondeurs voire les charpentiers necessaires pour les reparations et dont la boutique est installee dans une caserne a ces quatre vingts a quatre vingt dix ouvriers souvent originaires de regions eloignees de l est de la france voire de belgique ou du perigord il faudrait ajouter plusieurs centaines de charbonniers mineurs et muletiers que font travailler les 11 lefebvre l notice sur le combustible employe dans les usines a fer des departements des hautes et des basses pyrenees annales des mines 1837 3e serie tome xii pp 575 584 12 lefebvre l memoire sur l usine a fer de banca ou de baigorry et sur les mines d ou elle tire ses minerais annales des mines 1838 3e serie tome xiii pp 85 102 188 les forges de banca en 1828 8 forges de banca l auteur des lithographies n a represente que quelques personnages aux fonctions indefinies dans l enceinte de l usine lorsque les forges sont en pleine activite ecrit pourtant un voyageur rien n est curieux comme les essaims d ouvriers sortis de leur vaste ruche pour se repandre dans les vallees ou l industrie humaine ne semblait jamais pouvoir s etablir 13 ces deux lithographies constituent des documents uniques beaucoup plus suggestifs que les inventaires d huissiers et les rapports des ingenieurs grace auxquels nous connaissons les forges de banca cet etablissement est represente tel qu il devait etre vers 1828 a la veille d une premiere faillite qui sera suivie de plusieurs autres ces gravures sont egalement des temoignages sur une periode ou les mines des pyrenees apparaissaient comme un nouvel eldorado et ou l on revait a un avenir siderurgique pour les vallees de la basse navarre pierre machot 13 l observateur des pyrenees n 373 15 juillet 1842 these de doctorat nouveau regime soutenue le 16 avril 1992 a l universite de paris iv sorbonne sous la direction de m le professeur serge gut le xixe siecle voit emerger partout en europe des operas qui se veulent nationaux et ce mouvement se poursuit au debut du xxe siecle entre la france ou un naturalisme souvent teinte de regionalisme occupe la scene lyrique et l espagne qui s interroge avec pedrell notamment sur la possibilite et les modalites d un opera espagnol le pays basque se lance lui aussi dans l aventure de l opera national dans les dernieres annees du xixe siecle en effet est apparu sous l impulsion de sabino arana goiri un mouvement nationaliste qui suscite une importante renaissance culturelle dont le theatre lyrique est l un des aspects les plus interessants l opera basque pourtant n a pas vraiment de racines dans la culture euskarienne on ne peut considerer comme telles la tentative isolee d un opera comique bilingue elborracho burlado 1764 par le comte de pe aflorida a azkoitia et il se distingue des traditionnelles pastorales souletines l appellation de pastorale lyrique donnee a certains operas ne doit pas faire illusion comme des militantes zarzuelas basques contemporaines mettant directement en scene dans un but didactique des situations ou s opposent de fa on manicheenne influence espagnole et nationalisme basque il faut aussi le distinguer des revues locales et des nombreuses oeuvres fran aises et espagnoles creees a paris ou a madrid qu inspire un l opera basque 190 l opera basque 1884 1933 2 euskal herri mis a la mode par les ecrivains romantiques puis par loti ramuntcho 1897 charles bordes occupe cependant par son interet et son action pour le pays basque une place privilegiee son drame lyrique inacheve les trois vagues inspire par une legende d araquistain aurait sans doute davantage correspondu aux canons du theatre lyrique euskarien ce theatre lyrique apparait en 1884 dans l ambiance festive du carnaval de saint sebastien avec pudente de jose antonio santesteban sur un livret de serafin baroja pere de pio une intrigue amoureuse aux ramifications multiples met en jeu dans le decor souterrain d une mine andalouse des contemporains de l empereur romain trajan s exprimant en euskara tres vite cependant ce spectacle cesse d etre une fantaisie de circonstance et regagnant le cadre des provinces basques il se charge d un contenu fueriste iparraguirre de juan guimon artzai mutilla de felix ortiz san pelayo ou nationaliste chanton piperri de buenaventura zapi rain sabino arana lui meme ecrira en 1902 un melodrame historique libe un concours jamais organise en fait devait en permettre la mise en musique apres ces essais la premiere decennie du xxe siecle voit la veritable mise en place de l opera basque avec l elaboration de nombreux projets tournee en pays basque creation a saint sebastien d une sociedad lirica vascongada destinee a sa promotion edification d un theatre national l apparition de reflexions de musicographes et librettistes une creation outre atlantique artzai mutilla buenos aires 1900 repris en 1906 et l elaboration de plusieurs oeuvres qui pour des raisons diverses ne verront finalement pas le jour en 1909 un nouveau pas est franchi l opera passe de saint sebastien a bilbao ou sont crees d une part grace a l orfeon euskaria la deuxieme oeuvre de zapirain anboto trois actes fertiles en rebondissements ou l histoire legendaire sert encore de support a l imagerie nationaliste et d autre part sous l impulsion de la sociedad coral de bilbao un opera comique bilingue d un ton neuf maitena oeuvre de deux auteurs de la cote basque etienne decrept et charles colin cette pastorale lyrique presentant en quelques scenes le destin d une jeune paysanne labourdine enthousiasme le public qui y voit la peinture exacte du monde rural basque et donc la quintessence de l ame du pays la musique revendique egalement simplicite et authenticite en faisant appel aux melodies populaires bas navarraises et souletines decors costumes et eclairages qui se veulent d un realisme quasi ethnologique sont dus a la collaboration de deux peintres de talent membres de la jeune ecole de peinture basque aurelio arteta et eloy garay dont les noms resteront attaches a l histoire du theatre lyrique euskarien 3 l opera basque 1884 1933 191 l annee suivante la sociedad coral entame une campagne d opera basque qui suscite la creation de trois oeuvres mendi mendiyan lide ta ixidor mirentxu mendi mendiyan et mirentxu dont les auteurs sont deux jeunes gens ages respectivement de vingt trois et vingt quatre ans jose maria usandizaga et jesus guridi resteront au repertoire et temoignent du succes de l evocation de la vie paysanne inauguree par maitena pendant quelques annees le theatre lyrique connait donc un bref age d or illustre par des ouvrages nouveaux signalons en particulier ceux de resurrection maria de azkue ortzuri et urlo et par la mise en train d une douzaine d oeuvres qui n arriveront pas a leur terme ou ne pourront etre creees on observe aussi des pieces d un genre plus leger operettes ou bien sur un texte fran ais ou espagnol il semble que l ecriture d un opera basque apparaisse a tous les compositeurs comme une etape obligee pour manifester pleinement a la fois leur metier musical et leur adhesion quasi unanime au mouvement d affirmation identitaire la popularite que connait alors l opera basque est en effet le signe d un veritable phenomene social et politique applaudissements frenetiques vivats pleurs d emotion jets de berets irrintzina rappels incessants des interpretes reprises des passages a contenu nationaliste ou symbolique ainsi que des danses font des representations des moments forts qui contribuent certainement a souder le sentiment communautaire basque l implantation du theatre lyrique national semble realisee la presse s en fait largement l echo accordant volontiers la une de ses journaux sur cinq ou six colonnes aux oeuvres creees les municipalites adressent aux auteurs des felicitations officielles les bandas et orpheons locaux les accompagnent triomphalement lors de leurs deplacements des souscriptions populaires permettent de financer des reprises qui affichent complet les compagnies de chemin de fer et de tramway organisent des trains speciaux pour permettre le retour des spectateurs venant d agglomerations eloignees enfin l opera basque part bientot pour le mexique barcelone ou madrid en ambassadeur d un peuple conscient de sa specificite et d un art musical qui se veut neuf et plein de promesses le phenomene s essouffle pourtant rapidement et apres un regain d interet dans les annees vingt autour du grand drame epique amaya de jesus guridi l opera basque cede le pas au spectacle choregraphique et choral ou a la recuperation folkloriste voir l opera regionaliste fran ais perkain du toulousain jean poueigh cree a bordeaux en 1931 repris a l opera de paris mais jamais monte en pays basque yuana oeuvre de deux gascons bayonnais le chanoine lamarque et son demi frere laurent bossieres clot en 1933 ce demi siecle mouvemente si pendant quelques annees on reprend les oeuvres ayant connu le plus de succes l on se souvient encore d hossegor a saint jean pied de port des representations de maitena ou de yuana par exemple les guerres mettent 192 l opera basque 1884 1933 4 bientot un point d arret pas definitif certes mais brutal et prolonge au phenomene examinons a present la forme et le contenu de ce theatre lyrique l opera basque a en principe un livret ecrit en euskara langue dont les qualites euphoniques s adaptent bien au chant malgre leur desir de porter sur scene cette langue qui est le fondement de la basquitude et que l on veut prouver digne de servir de support a un art savant les organisateurs sont parfois obliges au debut du siecle de recourir au bilinguisme que facilite la forme opera comique adoptee par certaines oeuvres chant en basque scenes parlees en fran ais ou en espagnol pour s assurer du plein succes aupres du public ce choix tres critique est generalement abandonne par la suite et les oeuvres bilingues entierement reecrites en basque yuana cependant conserve un texte fran ais mele de chants en euskara la mise sur pied d un theatre lyrique basque pose egalement d autres problemes on s est beaucoup interroge par exemple sur le type de langage a employer euskara litteraire ou euskara populaire voire fran ais ou espagnol baragouine par souci de realisme certains livrets sont en prose mais les vers suivent mieux la tradition des bertsulari dont on per oit l influence les librettistes sont generalement des ecrivains ou des poetes connus dont on sait l attachement au pays et ou a sa langue qui ne donnent generalement qu un ou deux ouvrages s baroja t alzaga p ma ota o j artola a echave e decrept e arrese a campion etc ils peuvent faire appel a un traducteur quand ils ne maitrisent pas ou pas assez l euskara et certains font deux versions basque plus fran ais ou espagnol de leur texte r m de azkue quant a lui est son propre librettiste et propose meme une version allemande a l une de ses oeuvres urlo les arguments des operas refletent fidelement les themes alors developpes par les nationalistes exaltation du basque authentique vivant dans un cadre montagneux rural ou maritime symbolique en insistant sur ses aspects primitifs et archaiques juges garants de sa purete et de sa specificite fidelite aux institutions et valeurs traditionnelles et a la religion paienne puis chretienne attachement a la langue basque caution de vertus morales autant que manifestation de la specificite euskarienne amour visceral de la liberte toujours exercee jusque la tout ce qui n est pas conforme a cette vision des choses est passe sous silence l industrialisation contemporaine par exemple ou les conflits sociaux de meme sur un plan personnel les deviances familiales condamnees par la morale chretienne adultere naissance hors mariage tableau de moeurs basques ou drame historico legendaire mettant en scene les basques repoussant l envahisseur l intrigue fait intervenir presque exclusivement pourrait on dire des types representatifs du 5 l opera basque 1884 1933 193 pays le berger le paysan le marin le joueur de pelote le bertsulari le sage vieillard et insiste sur leur psychologie propre droiture reserve haute moralite noblesse naturelle caractere simple et entier respect filial les personnalites feminines sont souvent mieux dessinees que les hommes les femmes affrontent les evenements avec un grand courage et une discretion qui n entame pas leur determination des elements basques caracteristiques mode de vie fete danse religion s y ajoutent la reference au passe comme support et clef de l avenir est constante et sous couvert de realisme tout est en realite symbole l opera basque presente une vision idealisee de la societe traditionnelle ou des evenements historiques pour denoncer la perte de l identite euska rienne telle qu elle apparait alors entre vision romantique et ruralisme nationaliste et appeler indirectement le plus souvent a reagir sur le plan musical on retrouve la meme volonte d affirmer la basquitude en s appuyant sur des elements caracteristiques dont la specificite se fonde sur l anciennete reelle ou supposee et sur la divergence par rapport aux cultures voisines on est egalement attentif a la formation des compositeurs et ceux ci choisissent de plus en plus de s expatrier d abord vers l italie puis vers la france schola cantorum la belgique et l allemagne echappant ainsi a une possible influence espagnole ou plutot espagnolisante les basques sont souvent definis comme un peuple qui chante et le theatre lyrique leur offre donc le moyen d exploiter leurs aptitudes en ce domaine traditionnellement les voix masculines sont privilegiees et le tenor basque en particulier jouit d une grande reputation a l interieur comme a l exterieur du pays on retrouve cet aspect dans l opera basque qui donne aussi une large part aux choeurs incarnation du peuple euska rien sur scene et lieu de decouverte d appartenance a une culture particuliere voire d apprentissage politique a la ville par l intermediaire des orpheons les ensembles choraux se multiplient alors dans tout le pays et se trouvent a l origine des creations de presque tous les operas basques auxquels bien souvent dans leur vaste mouvement d enthousiasme collectif ils fournissent egalement les solistes certains instruments traditionnels sont imites a l aide des ressources de l orchestre symphonique classique ou bien introduits dans l oeuvre c est souvent le cas du txistu mais c est essentiellement le folklore qui est charge de conferer a l opera un caractere basque on considere alors qu il est la meilleure expression et l expression directe des caracteres physiques psychologiques et moraux du basque et de l euskal herri de plus la musique populaire apparait comme l illustration de l essence immuable et eternelle du peuple basque et son emploi est donc revendique par les nationalistes 194 l opera basque 1884 1933 6 pour l expression et la defense de l identite euskarienne par la suite cette conception sera peu a peu nuancee puis abandonnee par les compositeurs contemporains il convient tout d abord de s interroger sur ce que recouvre le terme de folklore on peut en effet distinguer deux etapes dans le collectage de la musique traditionnelle et correlativement dans sa definition et dans son utilisation dans un premier temps deuxieme moitie du xixe siecle on distingue mal musique populaire et musique popularisee et toutes deux sont employees indifferemment une polemique surgit en particulier autour du zortziko piece dont la mesure est notee en 5 8 alternant regulierement 3 8 et 2 8 est il la signature non equivoque de la musique basque ou au contraire la marque de son abatardissement par des influences exotiques le premier opera basque fait largement appel a des zortziko italianisants mais dont les meilleurs exemples constituent aujourd hui une partie bien vivante du folklore puis les compositeurs les abandonnent au profit d un usage beaucoup plus discret du veritable zortziko basque dans sa forme grave chantee ou dans sa version plus legere de danse la deuxieme vague de collectages effectues au debut du siecle dans un esprit scientifique et critique par bordes azkue et donostia et accompagnes d etudes et de conferences s attache ensuite a mettre en valeur le riche patrimoine euskarien 2400 melodies recueillies lors du concours lance en 1912 par les deputations du sud rejetant tout ce qui apparait comme apport recent les operas basques font donc appel a ces melodies profanes et religieuses traditionnelles ainsi qu aux danses populaires qui leur apportent alors leur physionomie musicale particuliere grand usage du tempo lent et du mode mineur sauf pour les danses bien sur influence des modes gregoriens ambitus reduit melodie syllabique souplesse rythmique coupe volontiers tripartite les compositeurs par l intermediaire des chansonniers ont recours au folklore des sept provinces basques qui ne presentent pas de differences majeures dans l esprit mais qui montrent des preferences dans le type de melodies rencontrees melancoliques chants d amour au nord danses enlevees au sud biscaye guipuzcoa on remarque cependant que c est essentiellement le pays basque atlantique et humide qui est concerne par le phenomene de l opera basque c est celui qui parle basque qui offre une grande partie de ses traditions choregraphiques et musicales donne naissance aux compositeurs sert de cadre aux intrigues des oeuvres lyriques et au sud est receptif aux theses nationalistes l usage du folklore s il est admis et meme revendique par tous n implique pas une application evidente et uniforme ainsi les premiers 7 l opera basque 1884 1933 195 operas basques sentent le besoin d une justification pour inserer le materiau populaire celui ci est employe dans son integralite paroles et musique en reference au titre ou au contenu de l oeuvre qui l accueille la melodie chanton piperri par exemple est incluse dans l opera du meme nom puis le procede se relache mais on conserve souvent une volonte de pertinence ou d a propos dans l emprunt la citation ensuite abandonne son texte d origine pour recevoir les paroles de l opera etre utilisee lors d une page symphonique ou servir de point de depart a un developpement musical un nouveau pas est franchi avec l utilisation du theme populaire comme leitmotiv le materiau traditionnel est donc transforme en fonction du deroulement psychologique et dramatique de l oeuvre ce n est pas le grand wagnerien resurrection maria de azkue qui emploie le plus souvent ce procede mais jesus guridi et jose maria usandizaga trois compositeurs formes a la schola cantorum point de convergence entre un enseignement et une esthetique faisant alors autorite et les traditions musicales des diverses regions et nations europeennes d ou sont originaires ses eleves les compositeurs enfin se detachent de l emprunt populaire lui meme et assimilant les caracteristiques du folklore basque tentent d ecrire une musique a son image il s agit plus souvent d imitation et de mimetisme que de creation d un veritable folklore imaginaire neanmoins on doit a jose olaizola la composition sur ce principe d oleskari zarra 1918 considere par beaucoup comme le plus basque des operas basques on est donc passe grace a cette evolution dans le traitement de la musique basque du pot pourri de chants populaires a des oeuvres plus personnelles et plus complexes l usage de la musique traditionnelle s il n est pas en soi garant de la basquitude de l oeuvre comme de nombreux compositeurs l ont cru et n empeche pas des influences exterieures notamment italiennes a en tout cas ete per u comme un moyen de dignifier les traditions orales en les integrant dans la forme savante et socialement prestigieuse de l opera en un demi siecle est donc apparu un spectacle lyrique dont les repercussions sociales et meme politiques ont largement depasse les aspects musicaux tant il est l expression de la prise de conscience identitaire que connait le pays basque a ce moment la si son emergence a ete rendue possible grace au climat cree par le developpement des theses nationalistes on peut dire que l opera basque a ete a la fois un miroir et un support efficace de celles ci l interet musical de certaines oeuvres leur permet toutefois d etre encore jouees et appreciees de nos jours et il 196 l opera basque 1884 1933 8 semble que l opera basque connaisse depuis quelques annees un regain de faveur tant de la part du public que des createurs natalie morel borotra jsseshf yy etude d une stele discoidale decouverte dans la commanderie d arsoritz situee a saint jean le vieux au quartier zabalza l ancienne commanderie et hopital d asoritz ou arsoritz asoriz est suffisamment connue pour qu il soit inutile de rappeler son histoire voir en particulier haristoy 1883 urrutibehety 1982 reicher 1948 signalons simplement qu en 1147 c etait une abbaye laique appartenant a marie de lahet fille de martin seigneur de lahet de sare et seigneur de peralta en haute navarre cette abbaye appartenait a roncevaux depuis le xve siecle au moins goyheneche 1979 haristoy nous fait connaitre son blason d or a une fasce de sinope entre deux coquilles d azur l une en chef l autre en pointe de nos jours la maison asoritz resume dans le meme perimetre trois pouvoirs la vieille maison forte qui semble conserver des restes moyenageux importants le moulin en grande partie ruine et une chapelle aujourd hui detruite a l entree du siecle c est en effectuant des travaux agricoles dans la parcelle de terre proche de l ancienne chapelle que fut deterree la discoidale qui est ici presentee il s agit d une piece tres bien conservee de quelque 70 cm de haut et 12 cm d epaisseur le disque a un diametre de 32 cm et le col a 23 cm de large l indice de forme est pratiquement de 1 socle a bords paralleles examinons les deux faces rien ne figure sur la tranche 1 une grande croix s etend dans le disque sa surface est concave le centre est nettement indique il semble porter une inscription i h s en lettres gothiques les bords de la croix sont continus avec la bordure fine qui souligne le disque les deux ecus sont lisses on devine des traces 7 200 etude d une stele discoidale 4 accidentelles j en donne une lecture dans l un des cantons figure une epee au dessus un poignard peut etre deux un fourreau diverses traces figurent sur le socle elles sont surement naturelles depourvues de sens 2 la seconde face est d une tres grande originalite unique en ipar ralde elle figure un cavalier dans sa tenue de guerre monte sur son cheval il se dirige vers la droite en tenant un ecu probablement de la main gauche et en brandissant une lance le cavalier a un heaume sans cimier le cheval est harnache et recouvert d une housse qui ne laisse apparaitre que les yeux les pattes et la queue la bordure du disque presente sur main gauche une serie de petits arcs la surface en champ leve est lisse sauf au niveau des yeux de la bete les autres accidents sont des artifices depourvus de signification cette seconde face attire immediatement l attention elle est unique dans notre art basque et ce d un double point de vue 1 il n en existe pas d equivalent en iparralde 2 si la navarre possede des discoidales de ces epoques et souvent de qualite bien superieure il n en demeure pas moins que le theme du cavalier ainsi traite est une curiosite il est vraisemblable que ce modele soit une copie d un sceau de type equestre ce type de sceau fut d abord reserve aux dynastes au xiie siecle il fut adopte par les chefs de guerre et possesseurs de fiefs vers la moitie du xiie siecle les chevaliers l adopterent cette vogue s affaiblit au xive siecle seuls de tres hauts personnages continuerent a en faire usage pastoureau 1983 dans la plus grande partie de ces sceaux le cavalier porte une epee et non une lance c est le cas par exemple pour le sceau de thibault ier roi de navarre et toujours au xiie siecle pour celui de d diego lopez iii et autres fondateurs de la dynastie des seigneurs de biscaye le caractere nettement moyenageux de cette representation est renforce par l analyse que nous pouvons faire de la face opposee ces raisons font que cette piece exceptionnelle pourrait remonter au xive siecle cette opinion etait partagee par m goyheneche une telle proposition ne doit pas nous faire perdre de vue que le theme du guerrier a cheval a pu etre retenu dans l art populaire en dehors de toute preoccupation de style et de mode cependant il y a des details qui sont revelateurs mais tout aussi fragiles ainsi les petits arcs de la bordure que l on voit aussi sur des pieces de monnaies navarraises frappees sous le regne de la maison d evreux si cette hypothese est fondee cela revient a dire qu un membre de la noblesse pouvait se faire enterrer dans ce pays comme le faisaient au moins n importe quel etxeko jaun ou andere ou bien qu une grande maison pouvait utiliser des imageries appartenant a la noblesse a l aristocratie au sens large la premiere version semble pouvoit etre ici retenue des discoidales portant des imageries qui sont celles de la noblesse sont 5 etude d une stele discoidale 201 connues dans quelques endroits de ce pays voir le travail de colas on peut egalement les attribuer a cette categorie sociale la lecture de cette oeuvre pose un probleme comment se fait il que les ecus ne portent aucune indication qui puisse identifier le mort ou sa maison a mon avis ils devaient etre peints et toute l oeuvre devait l etre ceci n a rien de surprenant cette fa on de faire est traditionnelle duvert 1990 en conclusion on peut dire que cette piece unique pourra etre mieux comprise le jour ou l on pourra effectuer des sondages ou des fouilles dans la zone ou elle fut decouverte en effet il serait essentiel de savoir si elle nous indique un lieu de sepulture se rapportant a une maison ou a la paroisse ancienne de zabalza l etude d un tel lieu est d une importance extreme dans la connaissance de notre pays et dans l histoire de l habitat au sens large michel duvert lauburu eusko ikaskuntza je remercie mme durquet m goity auteur des photographies et la maison asoritz pour son accueil 202 etude d une stele discoidale 6 bibliographie duvert m 1990 les monuments funeraires peints en euskadi nord etude ethnographique in signalisation de sepultures et steles discoidales ve xixe siecles c a m l carcassonne goyheneche e 1979 le pays basque soule labourd basse navarre soc nouvelles d ed regionales et de diff pau haristoy p abbe 1883 recherches historiques sur le pays basque e lasserre bayonne et h champion paris t 1 pastoureau m 1983 le sceau medieval pour la science n 72 p 14 22 reicher g 1948 en pays basque saint jean le vieux et le pays de cize ed delmas bordeaux urrutibehety c 1982 casas ospitalia diez siglos de historia en ultrapuertos institucion principe de viana pamplona etymologies basques on s est beaucoup creuse la tete pour essayer de trouver une etymo logie a certains mots basques tels que gudu guerre combat ou berun plomb en faisant notamment appel aux langues indo europeennes ou a quelque substrat iberique ou mediterraneen ainsi le terme gudu dont la forme courante est aujourd hui guda a t il ete repere dans une inscription ibere sous titrant une scene de combat sur une ceramique du iiie ou ive siecle av j c figure en effet gudua deisdea le sens exact de l inscription demeure inconnu l existence de l inscription ne resout rien tant ibere et basque etaient voisins aussi a t on cherche une correspondance plus eloignee que l on pense avoir trouvee en germanique il est possible en effet que des germains se soient trouves sur la peninsule iberique a une date bien anterieure a celle des grandes invasions il en va bien sur de meme des celtes mais la c est le domaine des faits connus celtiberes le terme qui a ete retenu est le germanique gud combat dont on peut voir un exemple dans le hildebrandslied redige en vieil allemand du ixe siecle ce terme n a pas perdure jusqu en allemand moderne je me pose la question de savoir s il est bien necessaire de faire appel a ce terme germanique que le basque aurait donc emprunte la notion de combat dans une societe pastorale comme celle des basques est nee de l observation du comportement animal avant d avoir ete transposee a l homme l exemple le plus probant est evidemment celui du terme basque bor r oka lutte combat qui derive de buru tete les animaux se combattent en cossant du moins des animaux tels que les beliers ou les boeufs ou encore les cerfs c est a dire les animaux a cornes c est bien pourquoi on trouvera en basque adarka non equivoque et aussi bor r oka plutot reserve a la lutte des beliers avec le meme suffixe ka les basques ont cree guduka gudaka dont le sens n est pas distinct de gudu guda c est a ce niveau qu une reflexion linguistique s impose le fait que bor r oka soit forme sur buru tete m incite etant donne la tres grande frequence en basque des alternances consonantiques a penser que gudu pourrait n etre au bout du compte qu une simple variante simple c est une fa on de parler de buru car il suffit de poser pour y parvenir les alter 204 etymologies basques 2 nances de phonemes b g cp fabore fagore faveur et r d cp cast vira zon vent de mer tourbillonnant bsq bidasoi n id cette hypothese est d autant plus seduisante a mon sens qu il est manifeste que les deux termes buru et gudu guda sont etroitement lies comme le prouvent les variantes buduka budurka budaka lutte des boeufs lhande dict bsq fr p 183 il y a a tout le moins un croisement entre ces deux termes meme si l on ne veut pas abandonner completement la source germanique comme dans le cas de burdin fer de multiples investigations ont ete faites dans le but de decouvrir l origine du terme berun plomb en particulier vers les substrats mediterraneens etant donne que c est du proche orient que sont parties la revolution neolithique et la connaissance des metaux certains chercheurs ont meme tente de rapprocher berun du latin plumbum en faisant appel a des modifications phonetiques subtiles certes non absurdes a premiere vue ou encore au grec molybd designant le meme metal mais ce qui peut etre valable pour certains noms de metaux urre or par exemple dont l origine substratique peri mediterra neenne ne fait guere de doute et qui a ete notamment repere en berbere ne l est pas automatiquement pour d autres je ne retiendrai pas les comparaisons de h g mukarovsky entre berun plomb et les formes chami to semitiques ethiop geez bert bronze cuivre beruur argent ugaritic brr plomb ou etain je ne retiendrai pas davantage celle que g bahr a proposee entre berun et un autre terme basque belun obscur sombre de bel noir en raison de la couleur du plomb il me semble en derniere analyse que le meilleur terme que l on puisse rapprocher de berun plomb est represente par le basque berun belun tardif lent lourd le plomb metal lourd donc lent qui appartient a la famille lexicale de berant tard dont le biscayen offre une var belu id cf aussi beluna lambin en labourdin ce qui nous fait remonter a une racine ber bel ant de berant etant visiblement une extension ou un elargissement suf fixal sans valeur tres bien definie racine que pour ma part je rapprocherais volontiers du zyriene ber tard et du finnois perd arriere derriere l ouralien p devient b en zyriene et votiak tandis qu il se maintient en fennique mais pas en lapon ou il devient egalement b excepte dans certaines zones dialectales le proto basque a sonorise les consonnes initiales a partir de sourdes ou sourdes douces sauf lorsqu une voyelle prothetique l en a empeche generalement i ou e c est la raison pour laquelle on a par exemple en basque i pur di e per di derriere cul e per perdrix cp eperdikara bergeronnette hochequeue en face du samoyede pur di pur da ri arriere derriere et du finnois perd id on retiendra donc en definitive l origine purement basque c est du moins l hypothese la plus vraisemblable des termes basques gudu guerre combat et berun plomb michel morvan ura 04 1055 cnrs bibliographie e o james le culte de la deesse mere dans l histoire des religions the cuit of the mother godess editions le mail paris 1989 je pensais que ce livre dont la derniere edition revue et corrigee parut il y a trois ans etait connu de tous ceux qui de pres ou de loin s interessent a la mythologie basque apparemment il n en est rien et pour parachever ce que j ecrivis en connaissance de cause et sans a priori ideologique je vais rappeler ce que ce livre nous apporta il y a deja trente ans l auteur anglais s est appuye sur des documents archeologiques statuaire gravure sur des textes anciens sur des donnees historiques pour montrer l extension de ce culte en eurasie sa bibliographie particulierement impressionnante comprend des textes latins grecs allemands anglais et fran ais son introduction est exemplaire et resume assez bien son travail de synthese il est clair que ce culte constituait un element essentiel et tres profondement enracine dans l histoire longue et complexe se rapportant a un ensemble de croyances et de pratiques qui gravitaient autour des mysterieux processus de la fecondite de la naissance et de la procreation processus communs a la nature entiere a la race humaine comme aux especes animales que la deesse mere ait ete ou non la manifestation la plus ancienne du concept de la divinite ses symboles furent sans aucun doute le trait le plus marquant des documents archeologiques livres par le monde ancien depuis les venus sculptees de l art gravetien du paleolithique superieur et les representations stylisees des grottes ornees jusqu aux emblemes et aux inscriptions qui relevent de ce culte lorsqu il fut etabli dans le croissant fertile en asie occidentale dans la vallee de l indus en egeide et en crete entre le cinquieme et le troisieme millenaire avant l ere chretienne op cit p 9 10 206 bibliographie 2 dans notre precedent article du bulletin nous ne disions pas autre chose que cette deesse mere n etait pas purement euskadienne d autant moins empreinte de l orthodoxie d euskadi que ce dernier terme n apparait jamais dans mes articles anterieurs si on prenait la peine de lire ce que j ecris et non une phrase on saurait qu il y a cinq ans j organisais un colloque mythologiespyreneennes pour sortir du nombrilisme basco basque de nos recherches et nous convinmes en conclusion que le culte de la deesse mere ayant existe dans toute l europe dans nos pays il presentait des caracteristiques communes locales residuelles bien sur par rapport au christianisme triomphant de meme que la pelote basque n est pas le jeu de paume notre mari mendiko ravalee au rang de sorciere ou de fille du diable n a qu un rapport lointain avec celle de l indus son caractere de fecondite etant moins net et les fetes de la reine de mai en navarre une survivance du culte qui lui etait rendu a rome sous ce nom et en mai en reprenant l introduction de e o james nous decouvrons la presence d un personnage male secondaire comparable au herensuge de la legende de jaun zuria au mayu des legendes de mari anbotoko si quand on eut conscience avec une certitude grandissante du double role des principes males et femelles dans la procreation au lieu d etre la vierge mere qui personnifiait le principe divin de la maternite la deesse fut desormais associee a un jeune dieu qui etait soit son fils soit son epoux au pays basque c est son epoux ou c etait son epoux puisque certes pour rassurer l orthodoxie apostolique et romaine de certains chercheurs cette croyance n existe plus sinon sous forme de contes pour enfants que jose miguel barandiaran ait emis des doutes sur ces croyances est parfaitement normal puisque vis a vis de l eglise il s est trouve dans la meme impasse que theillard de chardin les religions monotheistes ne peuvent accorder la moindre valeur aux polytheismes ou aux animismes toutefois le clerge qui longtemps pratiqua ce type de recherche et realisa un corpus tres honorable n attaqua jamais de front ces croyances cela entrainerait en effet une mise en cause des leurs le chercheur n a pas a juger a mepriser plutot une religion que l autre mais faire comme e o james professeur a oxford a propos de ce culte son origine son developpement sa diffusion sa raison d etre presentent un ensemble de problemes plus compliques et plus obscurs qu on ne le supposerait a premiere vue op cit p 10 sur l originalite des croyances il y aurait beaucoup a dire et ecrire ainsi quel est ce fils de roi ne d une vierge qui se retire quarante jours au desert est tente par le diable reunit une douzaine de disciples meurt monte au ciel et fait monter sa mere vierge au ciel c est bouddha six siecles avant le christ certes les basques ni les pyreneens n ont proba 3 bibliographie 207 blement pas invente le culte de la deesse mere meme s ils lui ont donne des caracteristiques locales mais les biologistes connaissent la grave question de savoir si l oeuf est avant la poule ou inversement dans le cas de la recherche de e o james nous relevons une contradiction chronologique a la page 12 de l ouvrage puisque l auteur a la page 11 annonce que ce culte est arrive d asie centrale au paleolithique superieur et a la page suivante que la plus ancienne representation est la venus de brassempouy de l aurignacien moyen de gascogne la continuite de ce culte s observe tout le long du megalithique dans tout le monde occidental et rejoint le culte de la magna mater du monde greco romain ce culte reprend vie en s orientalisant par le culte de la cybele et celui d isis qualifiee de deesse aux nombreux noms dans l antiquite une interessante observation aide a comprendre comment des recits la concernant ont pu arriver jusqu a nos jours en s annexant les noms les titres et la mythologie d autres personnages divins elle s assura et garda une position stable dans le monde romain parce qu elle avait absorbe les caracteres et les fonctions de toutes les autres deesses op cit p 197 e o james dans le culte de la deesse mere nous montre comment a l epoque romaine elle perd son attribut de deesse de la fecondite bien plus elle etendit son empire non seulement a la nature entiere mais aussi au coeur et a la vie de ceux qui se vouaient a son service op cit p 197 or parmi les attributions de mari anbotoko le controle de la nature et de la societe apparaissent j i hartsuaga s appuyant sur un vaste corpus et en une these de mille pages et non pas en une page a demontre que cette croyance a du evoluer et que ces dernieres attributions sont relativement plus recentes que le vague souvenir de son role sur la fecondite jusqu a l epoque chretienne et meme apres les fetes de mai mayades en bearn commemoraient les calendae maialis de la magna mater de l antiquite l eglise prenant ombrage de ces coutumes consacra ce mois a sa magna mater la vierge marie toutefois en navarre on celebre toujours la fete romaine de la reine de mai et les miniatures du duc de berry au mois de mai nous montrent ce defile des jeunes gens vetus de vert fetant ces derniers vestiges du culte de la deesse mere notre auteur n en parle pas pour notre epoque il les decrit pour l antiquite romaine quant aux ambitions mythiques que l on me prete elles me font rire et mes amis aussi et c est d un point de vue scientifique sans me retrancher derriere l orthodoxie catholique de quelque abbe que je declare oui le pays basque a connu dans le passe un culte de la deesse mere dont il reste des vestiges dans les recits mythologiques 208 bibliographie 4 il m arrive d ecrire en fran ais pour ceux qui veulent ou pretendent comprendre notre monde sans en connaitre la langue et c est le contraire de l hagiographie que l on trouve dans mes analyses de la mythologie basque puisque l hypothese que je soutiens est l absence de divinites dans notre mythologie l obsession hagiographique et le delire de divinisation comme diraient les protestants sont le fait de nos tres catholiques chercheurs et historiens chretiens et s il y a quelqu un qui ecrit en permanence contre les mystifications patriotiques basques c est bien moi notamment dans les delires de la bascomanie et aussi dans la transcription des textes basques dans lesquels je rappelais la censure de l erotisme et de la mythologie basque pratiques par azkue et avouee dans sa preface a euskal erriaren yakintza que l on ne craigne rien la religion n est pas menacee par le culte de mari et ses variations litteraires c est ailleurs qu il faut chercher l ennemi txomin peillen arnaud d oihenart proverbes et poesies basques 1657 1664 edition critique basque fran ais espagnol presentee par jean baptiste orpustan editions izpegi baigorri 283 pages c est au moment meme ou se reunissaient a mauleon et a saint palais les participants au congres oihenart organise par euskal tzaindia academie de la langue basque l u r a 1055 du c n r s et bordeaux iii ainsi que par l universite du pays basque euskal herriko unibertsitatea que les editions izpegi de baigorri ont fait paraitre les proverbes et poesies basques d arnaud d oihenart dans une edition critique preparee par jean baptiste orpustan professeur de langue et litterature basques a l universite michel de montaigne bordeaux iii et directeur de l u r a 1055 du c n r s etudes linguistiques et litteraires basques l ouvrage reprend l edition de 1657 dont le titre est les proverbes basques recueillis par le sr d oihenart plus les poesies basques du mesme auteur le titre de la premiere partie etant atsotizac edo refravac proverbes ou adages basques celui de la deuxieme partie oten gastaroa neurthizetan la ieunesse d o en vers basques 5 bibliographie 209 c est bien la premiere fois qu apparait une edition trilingue consacree a cet auteur et d emblee felicitons jean baptiste orpustan de s etre attele a cette tache avec la collaboration de fermintxo arkotxa pour la traduction en espagnol jean baptiste orpustan s en explique dans son avant propos en marquant que l edition permet a un public autre que bascophone d apprecier les proverbes basques ainsi que les poesies de l auteur en fait oihenart avait donne une traduction en fran ais il dit lui meme une interpretation des proverbes jean baptiste orpustan a ajoute la traduction des poesies en se servant de la traduction faite par rene lafon en 1955 anuario julio de urquijo p 3 39 ainsi que des commentaires linguistiques du meme rene lafon qu il a fait paraitre integralement en annexe l ancien universitaire que je suis ne peut que se rejouir de la parution de cet ouvrage car ainsi tous les enseignants et les etudiants de toutes les universites ou l on etudie la langue et la litterature basques peuvent se le procurer alors que nous etions oblige de faire des photocopies de la premiere edition lorsque nous mettions cet auteur au programme d une uv ou de la licence un auteur et non des moindres de la litterature basque est donc mis a la portee du public estudiantin de plus en plus nombreux dans les etudes basques l ouvrage est d un interet pedagogique certain puisque outre les traductions et les remarques d avant propos jean baptiste orpustan propose une biographie sommaire d arnaud d oihenart qui le replace en son temps nous adressons donc tous nos compliments a jean baptiste orpustan a fermintxo arkotxa traducteur en espagnol ainsi qu aux edition izpegi pour cet apport important a la bascologie jean elaritschelhar jean baptiste orpustan oihenarten hiztegia lexique basque des proverbes et poesies d oihenart traduit en fran ais et espagnol editions izpegi baigorri 208 pages ce deuxieme ouvrage est dans le droit fil du premier son complement en quelque sorte il apporte beaucoup sur le plan des etudes basques car il eclaire la langue d un auteur important du xvip siecle qui a ecrit dans un dialecte marginal c est a dire se situant dans les marges geographiques du pays basque il vient apres l ouvrage de patxi altuna sur le vocabulaire de notre premier poete bernard detxepare bas navarrais et 210 bibliographie 6 apres celui du r p villasante sur le lexique d axular le classique labourdin ainsi les trois grands dialectes du pays basque nord des xvie et xviie siecles labourdin bas navarrais et souletin en ce qui concerne le vocabulaire sont mis a la portee de tous ceux qui s interessent a la langue basque des premiers siecles de notre litterature ils representent des ouvrages de base qui donnent a travers les traductions fran aise et espagnole le sens exact des mots employes par ces auteurs il convient de souligner la methode employee par jean baptiste orpustan qui consiste a donner les substantifs et les adjectifs sous leur forme indeterminee alors que en revanche les pronoms et les determinants sont presentes avec leurs formes declinees en outre chacun des verbes le nom verbal etant choisi comme entree recueille toutes les formes employees par l ecrivain ce qui aidera grandement le lecteur comme pour le precedent ouvrage le trilinguisme est de rigueur et par consequent l edition est utilisable par le plus grand nombre de lecteurs veritable instrument de travail pour le plus grand bien des etudes basques en outre chaque mot peut etre facilement retrouve dans son contexte grace aux references qui renvoient aux numeros des proverbes pro des poesies po ou encore a la preface pref ou au glossaire glo donne par oihenart lui meme saluons le gros travail accompli par jean baptiste orpustan ainsi que le merite des editions izpegi qui en deux annees 1992 et 1993 ont publie les deux ouvrages dont nous venons de rendre compte c est un bien grand service qui est rendu aux etudes basques jean haritschelhar luivi mr 4 table des matieres annee 1993 auteurs j blot le cercle de pierres d urdanarre sud 1 compte rendu de fouilles 1989 171 m curutcharry le service educatif du musee basque et l exposition les juifs de bayonne 1492 1992 89 m duvert etude d une stele discoidale dans la commanderie d arsoritz 197 m goyhenetche les origines sociales et historiques de l association eskualzaleen biltzarra 1893 1913 1 j haritschelhar bibliographie arnaud d oihenart proverbes et poesies basques 1657 1664 208 j haritschelhar j b orpustan oihenarten hiztegia 209 j c larronde un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 117 p machot les forges de banca en 1828 181 n morel borotra l opera basque 1884 1933 189 m morvan a propos du toponyme gersois larresingle 77 m morvan etymologies basques 203 j b orpustan irisarri ospitalearen berridekitzea 69 j b orpustan bibliographie le grand atlas de geographie de l encyclopaedia universalis 79 j b orpustan michel grosclaude dictionnaire etymologique des noms de famille gascons 80 tx peillen bibliographie e o james le culte de la deesse mere dans l histoire des religions 205 o ribeton art industriel au pays basque 85 matieres art et archeologie art industriel au pays basque o ribeton 85 212 table des matieres 2 le cercle de pierres d urdanarre sud 1 compte rendu de fouilles 1989 j blot etude d une stele discoidale dans la commanderie d arsoritz m duvert bibliographie le grand atlas de geographie de l encyclopaedia universalis j b orpustan michel grosclaude dictionnaire etymologique des noms de famille gascons j b orpustan e o james le culte de la deesse mere dans l histoire des religions tx peillen arnaud d oihenart proverbes et poesies basques 1657 1664 j haritschelhar j b orpustan oihenarten hiztegia j haritschelhar histoire les origines sociales et historiques de l association eskualzaleen biltzarra 1893 1913 m goyhenetche irisarri ospitalearen berridekitzea j b orpustan un mecene inspire manuel de ynchausti 1900 1961 j c larronde les forges de banca en 1828 p machot l opera basque 1884 1933 n morel borotra linguistique a propos du toponyme gersois larresingle m morvan etymologies basques m morvan chroniques le service educatif du musee basque et l exposition les juifs de bayonne 1492 1992 m curutcharry le livre d or 1992 table des matieres annee 1993 171 197 79 80 205 208 209 1 69 117 181 189 77 203 89 95 211 le directeur gerant j haritschelhar imp s sordes bayonne n c p p p 42 501 depot legal 2e semestre 1993 publications de la societe des amis du musee basque j haritschelhar le poete souletin pierre topet etchahun 125 f j haritschelhar l oeuvre poetique de p topet etchahun 85 f p tauzia les instruments aratoires du musee basque b m b n 53 1971 40 f f beaudoin les bateaux de l adour b m b nos 38 49 1970 60 f euskal herria 1789 1850 actes du colloque international d etudes basques bordeaux 3 4 5 mai 1973 60 f hil harriak actes du colloque international sur la stele discoidale musee basque bayonne 8 9 10 juillet 1982 150 f hommage a pierre lafitte b m b nos 113 et 114 3e et 4e trimestres 1986 60 f hommage au musee basque numero exceptionnel du bulletin du musee basque 1989 612 pages 250 f un numero special hors serie du bulletin du musee basque est consacre au catalogue illustre 16 pages de photos en couleurs de l exposition de l ete 1985 le pays basque un siecle d affiches les abonnes au bulletin du musee basque peuvent se le procurer au prix de 30 f payable soit par cheque bancaire soit c c p bordeaux 2718 14 u au nom de la societe des amis du musee basque
2018 - 2023 bmb.bilketa.eus
Plan du site
| Se connecter
|
Contact |
RSS 2.0 |
Spip.net