revue des etudes et recherches basques 0000e90000000009000000999000090000si0900000000ee00e00000e 0 o u o o sommaire etudes 1592 1992 j haritschelhar arnaud d oihenart chronologie sommaire j m larre arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae j m larre realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart laur karbarien eresia le recit des quatre cardeuses j b orpustan paremiologie et mnemotechnie l exemple basque j haritschelhar femmes basques et societe contemporaine rupture et continuite t lekumberri 31 49 67 chroniques a la memoire d edmond le roy exposition ramiro arrue en aout septembre 1991 principales acquisitions du musee basque livre d or annee 1991 o ri beton o ribeton o ribeton 85 87 88 91 o o o o oo 55as ayo nne rag le bulletin du musee basque fonde en 1924 1re periode 1924 1930 2e periode 1931 1943 a entame sa troisieme periode a partir de 1964 apres vingt annees de silence il publie des etudes concernant la culture et la civilisation de bayonne et du pays basque des chroniques relatives au developpement du musee aux diverses formes de son activite a la liste annuelle des acquisitions par ses chroniques il est effectivement le bulletin du musee basque par ses etudes il est pleinement la revue des etudes et recherches basques le bulletin est echange avec les publications des societes savantes de france et de l etranger articles du bulletin les articles publies dans le bulletin restent l oeuvre exclusive et personnelle de leurs signataires le comite du musee basque n est pas solidaire des theories ou opinions qu ils expriment conditions de publication l ensemble des fascicules paru dans l annee constitue un tome avec pagination suivie et table des matieres abonnement france 140 f etranger 170 f compte des cheques postaux societe des amis du musee basque bordeaux n 2718 14 u adresser la correspondance a m le directeur du bulletin du musee basque 1 rue marengo 64100 bayonne telephone 59 59 08 98 1592 1992 il ne s agit pas du 500e anniversaire de la decouverte de l amerique ou de la prise de grenade ou encore de l expulsion des juifs d espagne nous laissons a d autres le soin de celebrer ces anniversaires encore qu ils ne nous laissent nullement indifferents et que le musee basque a participe au colloque de bayonne sur l expulsion des juifs par une splendide exposition presentee en avril a la salle ducere de la bibliotheque municipale et l edition d un catalogue abondamment illustre et remarquablement documente pour lesquels olivier ribeton conservateur du musee basque a ete le maitre d oeuvre le bulletin du musee basque veut participer au quatrieme centenaire de la naissance d arnaud d oihenart poete paremiologue historien et homme public souletin en prelude au congres qu organise l euskaltzain dia academie de la langue basque au mois de septembre prochain a mau leon et saint palais lieux ou a vecu oihenart avec la participation de l u r a 1055 du c n r s etudes linguistiques et litteraires basques universite michel de montaigne bordeaux iii ainsi que l universite du pays basque et l universite de deusto le bulletin du musee basque publie quatre articles interessant arnaud d oihenart l homme public apparait a travers une biographie renouvelee oeuvre du jeune chercheur jean marie larre documentaliste au c e s de saint palais l historien de la notifia utriusque vasconiae tum ibericae tum aquita nicae est apprehende par le meme chercheur qui travaille a la traduction de cet ouvrage lre edition en 1638 2e edition en 1656 traduction encore inedite en fran ais alors que la traduction en espagnol a deja fait l objet d une edition et qu une nouvelle edition revue et corrigee paraitra dans le courant de cette annee financee par le parlement basque de vitoria gasteiz 2 1592 1992 2 jean baptiste orpustan professeur de langue et litterature basques a l universite michel de montaigne bordeaux iii et directeur de l u r a 1055 du c n r s etudie la poetique d oihenart dans un article intitule realisme rural et fantaisie narrative chez a oyhenart laur karbarien eresia le recit des quatre cardeuses enfin jean haritschelhar professeur emerite de la meme universite et president d euskaltzaindia traite de la paremiologie dans un article qui a pour titre paremiologie et mnemotechnie l exemple basque en utilisant exclusivement le recueil de proverbes publie par a oihenart en 1657 ces deux derniers articles ont deja ete publies dans l ouvrage dedie a luis mitxelena memoriae l mitxelena magistri sacrum edite par la dipu tacion forai de gipuzkoa donostia san sebastian en 1991 celui de j b orpustan p 201 215 celui de j haritschelhar p 185 200 il nous a semble qu en cette annee consacree par l euskaltzaindia a oihenart il etait bon que ces articles fussent mis a la portee des lecteurs du bulletin du musee basque jean haritschelhar iimmm rrawwa fa wwsx arnaud d oihenart chronologie sommaire ce bulletin etant en partie consacre a l oeuvre d arnaud d oihenart dont l euskaltzaindia commemore cette annee le quatrieme centenaire il est peut etre utile d y rappeler sa biographie mais quand l historien de la litterature basque entreprend d evoquer l existence d oihenart il en est invariablement reduit a demarquer la monographie de jaurgain arnaud d oihenart et sa famille les connaissances n ayant guere progresse dans ce domaine et les documents sur lesquels jaurgain avait travaille etant ou detruits ou desesperement inaccessibles a une paraphrase du travail de jaurgain nous avons prefere une chronologie sommaire a l apport fourni par jaurgain elle integre des elements moins connus parfois memes nouveaux puises a d autres sources 1592 naissance le 7 aout a mauleon d arnaud d oihenart second fils de me arnaud d oihenart avocat et procureur du roi au pays de soule et de jeanne d etchart heritiere de pay adam fille d un avocat et greffier en la cour de licharre 1604 le 23 juillet arnaud d oihenart et son frere aine jacques orphelins de pere sont sous la tutelle de leur grand pere arnaud d oihenart sieur de mouchette bourgeois et marchand de mauleon et de deux avocats en la cour de licharre 4 arnaud d oihenart chronologie sommaire 2 1617 arnaud d oihenart ecolier etudiant en l universite de bordeaux est temoin d un acte relatif a jehan de bayonnes bourgeois et marchand de mauleon retenu par mauclerc notaire1 un autre acte de la meme annee le qualifie licencie es lois2 1618 il figure le 23 avril parmi les deputes que les principaux habitants de mauleon envoient representer au gouverneur jean de bel sunce que l edit de nantes ne permet pas aux protestants de tenir leurs preches dans les maisons de la ville il est alors qualifie avocat 1622 me arnaud d oihenart avocat en la cour de parlement signe comme temoin un acte retenu par mauclerc notaire a bordeaux le 26 decembre 1623 il souscrit le 3 janvier une obligation de 100 livres en faveur de me pierre calot huissier en la cour nomme syndic du tiers etat de soule par l assemblee du silviet le 30 avril il intervient en cette qualite le 29 septembre en faveur de dominique de chabos commandeur d ordiarp nomme par l eveque d oloron dans le litige qui l oppose a ronce vaux 1625 le 25 avril isaac de bela cheraute syndic de la noblesse conteste l election d oihenart faite par les seuls degans reunis en silviet et non par les etats assembles le 3 mai un arret du parlement de bordeaux confirme l election le 23 juillet oihenart est charge par les etats d engager devant le conseil du roi une action contre les protestants publication anonyme de la declaration historique de l injuste usurpation et retention de la navarre par les espagnols attribuee a oihenart 1626 le 13 mai un arret du conseil du roi reintegre la soule dans le ressort du parlement de bordeaux3 le 1er decembre le parlement de navarre interdit aux bearnais et aux bas navarrais tout commerce avec la soule et lance un decret de prise de corps contre oihenart et gabriel d etchart procureur du roi en soule 1627 le 8 janvier un arret du conseil annule les mesures prises a pau contre oihenart et etchart le 3 fevrier oihenart fait informer sur 1 archives municipales de bayonne fonds communay 11 t 1 p 230 2 ses lettres de bachelier et licencie en droit civil sont datees du 7 septembre 1612 d apres jaurgain du 7 septembre 1622 seulement d apres paul labrouche qui precise qu elles lui furent decernees par antoine de cosaiges chancelier de l academie de bordeaux la lecture de labrouche qui a eu le document en sa possession parait plus vraisemblable cf p labrouche archives d oihenart documents sur les gramont d aste tarbes e crohare 1907 3 elle en avait ete distraite pour etre transferee au parlement de navarre seant a pau par edit d octobre 1620 3 arnaud d oihenart chronologie sommaire 5 les vexations infligees en bearn aux marchands souletins il est marie avant le mois de mars avec jeanne d erdoy heritiere de la salle d erdoy a saint palais il obtient du parlement de bordeaux le 27 avril un arret priant le roi d autoriser les souletins a user de represailles contre les bearnais et a saisir leurs marchandises le 21 juin le parlement de bordeaux doit supplier le roi de permettre aux souletins d arreter les bas navarrais jusqu a ce que la cour de pau ait fait relaxer oihenart detenu a saint palais en execution de l arret de decembre 1626 1629 oihenart encore syndic demande aux etats de soule le 1er juillet des reglements pour la tenue de la cour d ordre au mois de novembre il commence a reunir des documents relatifs a l histoire de saint jean pied de port et de la vallee de roncal4 1631 oihenart est a bayonne ou il travaille sur les archives du chapitre en juillet il est a pau au mois d aout 1632 oihenart travaille a bayonne en septembre le 10 decembre a la bastide clairence il participe comme depute de la noblesse a la correction et reformation de yaranzel ou reglement des droits de justice de navarre 1633 oihenart travaille a toulouse en juin a pau en juillet a pampe lune en septembre il est a pau et a tarbes en novembre 1634 premiere lettre conservee en date du 27 decembre de la correspondance avec andre duchesne historiographe du roi5 1635 en fevrier oihenart travaille a auch sur le cartulaire de sainte marie le 12 mai il parle a duchesne du travail historique qu il a entrepris dans un acte du 20 aout il est qualifie avocat en la cour de parlement de bordeaux et intendant de la maison du comte de gramont 1636 oihenart travaille a perigueux au mois de janvier il est a paris en aout septembre et novembre 1637 le 15 novembre acheve d imprimer de la notitia utriusque vasco niae publiee a paris l ouvrage circule avant le 25 janvier 1638 1638 arnaud d oihenart est avocat au parlement de navarre et procureur d antoine de gramont comte de guiche d apres un acte du 30 novembre 1639 oihenart poursuit ses recherches historiques a gimont en fevrier a bordeaux en juillet et aout a pau le 13 novembre il copie le lor de bearn et rassemble des documents sur la navarre 4 bibliotheque nationale mss coll duchesne t 114 et 119 5 b n coll duchesne t 80 f6 77 6 arnaud d oihenart chronologie sommaire 4 1640 oihenart travaille en fevrier au tresor des chartes a pau il assiste a une session des etats de navarre tenue a saint palais ou le clerge et la noblesse s opposent a la senechaussee de navarre instituee par edit de 16396 le 23 septembre antoine ii de gramont lui legue 3 000 livres pour ses services 1641 il est depute a paris par les etats de soule le 13 octobre pour demander au conseil d etat la revocation de la vente du domaine royal au comte de troisvilles la mission qui dure trois ans se solde par un echec et coute 58 000 livres au pays 1644 oihenart redige une genealogie de la maison de gramont il travaille encore a paris en juin et aout 1646 un arret du conseil lui accorde le 29 mai l evocation generale de tous ses proces en premiere instance devant le senechal des lan nes en raison de l hostilite persistante du parlement de navarre 1647 oihenart est jurat de saint palais en aout il travaille a la chambre des comptes de pampelune le 15 novembre avec jeanne d erdoy il passe transaction sur proces avec la commmunaute d ostabat et lui vend la maison de saint tronge pour 400 francs bordelais7 1648 oihenart travaille a pau le 22 avril sur les titres de la maison d al bret publication dans les memoires pour l histoire de la navarre et de flandre de galland de yextrait d un traite non encore imprime intitule navarra iniuste rea siue de nauarrae regno contra ius fasque occupato expostulatio attribue a oihenart en juillet le vice roi de navarre lui interdit l acces aux archives de la chambre des comptes le 23 aout il est present a l assemblee generale de la communaute de saint palais qui accorde aux habitants de la rue neuve les memes droits et prerogatives qu a ceux qui demeurent entre les deux portes il est a paris au mois de novembre 1653 deces de jeanne d erdoy peu avant le 26 decembre 1654 le 28 novembre a bayonne procuration d antoine iii de gramont en faveur d oihenart pour retirer de ses fermiers de la baron nie d andoins les sommes qu ils lui doivent a la noel prochaine8 1655 au mois de mars oihenart travaille a precy sur oise chez les montmorency bouteville sur les archives de la maison de luxe il est a paris en avril 6 archives nationales k 1233 n 84 communique par le dr urrutibehety 7 arch depart pyr atl iii e 1203 8 arch depart pyr atl iii e 4369 5 arnaud d oihenart chronologie sommaire 7 1656 nouvelle edition remaniee et augmentee de la notitia utriusque vasconiae 1657 oihenart travaille a paris de septembre a novembre publication de l ouvrage les proverbes basques recueillis par le sr d oihenart plus les poesies basques du mesme auteur 1660 le 25 septembre oihenart est charge par antoine iii de gramont d arbitrer un differend de bornage survenu entre les vallees de baigorry d erro de baztan et de valcarlos le duc lui envoie le 24 novembre des instructions relatives a l amenagement de sa bibliotheque a bidache et demande un catalogue exact de ses livres9 1661 oihenart commence a reunir le 30 mai des notes destinees au glossaire basque de sylvain pouvreau 1662 nicolas et barbe d ezpeleta offrent a oihenart le 12 juin une gratification pour prix de ses conseils et de son aide dans leur proces contre la communaute d espelette d apres une lettre au comte d ablitas il projette d ecrire un nouvel ouvrage sur le pays basque 1664 oihenart est proprietaire d une maison a pau le 29 septembre il y aurait publie d apres juseff eguiateguy un recueil de poemes de la vieillesse zaharzaroa neurthizetan 1665 redaction au mois de mai de y art poetique basque publie en 1967 le 19 octobre oihenart est charge d executer les clauses du traite de figueras relatives aux restitutions reciproques des dimes ecclesiastiques induement per ues durant la guerre par roncevaux dans la vallee de la bidassoa et par l eveque de bayonne dans la vallee de la nive il prend part a la conference d arneguy le 30 decembre avec les delegues de la haute navarre du chapitre de bayonne et de roncevaux 1666 du 2 au 6 janvier il remet martin de alva delegue de roncevaux en possession des biens de l abbaye situes en basse navarre10 9 cite par j robert la bibliotheque d un grand seigneur au xviie siecle en gascogne revue xviie siecle n 117 1977 p 4 10 arch depart pyr atl g 223 8 arnaud d oihenart chronologie sommaire 6 1667 oihenart entretient encore une correspondance polemique avec le p moret du 26 janvier au 28 fevrier il fait son testament le 8 avril a saint palais 1668 un acte du 14 janvier le donne comme defunt11 11 il y a a la bibliotheque nationale dans un des volumes de la collection duchesne qui proviennent d oihenart la copie d une enquete faite par gratian de merchot greffier au senechal de navarre les 27 et 28 novembre 1667 sur un vol commis au prejudice de jean de frecho drapier a la bastide clairence si arnaud d oihenart a lui meme insere ce document dans le dossier on peut supposer qu il vivait encore a la fin de novembre 1667 b n coll duchesne t 99 21 25 jean marie larre arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae arnaud d oihenart fut un des grands esprits de son epoque a la fois humaniste historien folkloriste linguiste et litterateur mais s il suscite encore l interet des bascologues en cette fin de xxe siecle c est par son oeuvre de paremiographe et de poete des proverbes par lui collectes ou traduits les linguistes tirent des remarques precieuses pour la connaissance de la langue basque du xviie siecle les paremiologues et les folklo ristes y trouvent un materiau de choix pour l etude de la mentalite euska rienne et les historiens de la litterature apres avoir severement juge le versificateur portent desormais une appreciation plus equitable sur le poete l historien des vasconies en revanche parait oublie et n a guere suscite de travaux depuis la traduction espagnole du p javier gorosterratzu c est pourtant lui qui s est attire la consideration de ses contemporains et c est la notitia utriusque vasconiae qui a valu la renommee a son auteur considere au xviiie siecle comme un auteur des plus judicieux et des plus eclaires de son temps regarde a bon droit comme le pere de l histoire de la navarre et de la gascogne utilise critique parfois pille imite de pres par jaurgain qui a voulu dans la vasconie recrire l ouvrage de son ancetre l historien n est plus connu que des specialistes qui apprecient sa perspicacite sa largeur de vues et sa methode d investigation tres moderne pour l epoque de cette meconnaissance de l oeuvre historique la langue employee le latin des humanistes et des savants vehicule international des idees et des connaissances au xviie siecle est en partie responsable la presente etude souhaite remedier un peu a cet etat de fait con ue comme une introduction a un travail actuellement en cours d edition critique et de traduction fran aise de la notitia utriusque vasconiae elle se propose de faire un peu mieux connaitre la genese et le contenu de cette oeuvre majeure de l historien mauleonnais et d aller par dela un texte apparemment impersonnel a la decouverte de l homme oihenart profondement humaniste et basque a la fois 10 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 2 1 genese de la notitia utriusque vasconiae quand et comment l histoire s est elle imposee a l avocat oihenart il est difficile de repondre a la question s il faut en croire jaurgain et ceux qui l ont recopie ce sont les documents du chartrier de bidache qui lui auraient donne le gout des recherches historiques auxquelles il se livrait des le mois de juillet 1631 en fait on ignore la date exacte de son entree au service des gramont anterieure toutefois au 20 aout 1635 et les papiers d oihenart conserves a la bibliotheque nationale dans la collection duchesne renferment des notes prises des 1628 au tresor des chartes de navarre a pau et des copies de documents executees le 4 novembre 1629 sur les archives de saint jean pied de port et collationnees par le secretaire de la ville loiteguy la vocation de l historien serait donc un peu plus ancienne et peut etre sans rapport avec bidache et les archives gramontoi ses elle n est probablement pas anterieure a 1625 la declaration historique de l injuste usurpation et retention de la navarre par les espagnols qui lui est attribuee ne brille pas par l erudition scientifique oeuvre d un juriste gallican elle admet a propos des origines de la monarchie navarraise des traditions et une chronologie qu oihenart devait rejeter en 1637 dans la notitia si l opuscule est vraiment de l historien mauleonnais il faut admettre que son auteur s est forme a la recherche apres 1625 peu renseignes sur l eveil d oihenart a sa vocation d historien nous ne sommes pas mieux informes de la gestation de son oeuvre majeure la notitia utriusque vasconiae ni des conditions dans lesquelles s affranchis sant d une vision fran aise ou espagnole de l histoire il a pris conscience de la verite historique qui est au coeur de son livre l origine commune des basques d espagne et de france des navarrais et des gascons ces euska riens romanises la conception de l ouvrage et la date de sa publication suggerent toutefois certaines remarques propres a eclairer la genese de la notitia on peut noter tout d abord que la publication d un ouvrage scientifique a la fois geographique et historique tel que la notitia utriusque vasconiae et relatif a la navarre et aux provinces meridionales de la france venait a son heure au moment ou oihenart entreprenait ses recherches l actualite de la question navarraise s imposait au monde savant comme aux publicistes et a l opinion publique en octobre 1620 la chevauchee de louis xiii en bearn entreprise pour restaurer la religion catholique dans la plenitude de ses droits et faire plier les protestants bearnais avait eu pour consequence le rattachement definitif de la principaute et du royaume de basse navarre a la couronne de france les velleites de resistance a l edit d union avaient motive en 1621 une nouvelle demonstration militaire du duc d epernon en bearn en 1625 encore oihenart lui meme et l abbe de sainte engrace etaient charges par les etats de soule d intenter devant le conseil du roi une action contre les protestants de mauleon 3 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 11 et se rendaient a paris au cours de l ete d autre part la tension internationale suscitee a partir de 1624 par l extension de la guerre de trente ans et les visees hegemoniques de l espagne avec la question de la valteline pouvait contribuer a maintenir l attention du pouvoir et de l opinion publique fran aise sur les provinces limitrophes de l espagne et sur la navarre a mesure que se precisaient les menaces de guerre on reparlait aussi des droits legitimes des bourbons heritiers de la maison d albret sur le royaume de navarre reuni en 1512 a la couronne de castille s il est reellement l auteur de la declaration historique imprimee anonymement en 1625 qui est peut etre une oeuvre de commande inspiree par les circonstances arnaud d oihenart a pu susciter des cette epoque l interet de grands commis de l etat erudits ou lettres comme auguste galland1 ou henri auguste de lomenie le dedicataire de la notitia2 qui pourraient l avoir encourage dans sa vocation d historien et mis en relation avec de grands erudits parisiens comme les freres dupuy gardes de la bibliotheque du roi les sainte marthe et andre duchesne3 historiographes de france tous proches du pouvoir qui lui ont prodigue conseils et appuis ainsi qu il le declare lui meme dans son ouvrage oihenart a par ailleurs affirme dans la notitia que les meilleurs historiens de son temps meprisaient comme douteux et suspect tout ce que les auteurs precedents avaient pu ecrire sur les origines du royaume de navarre sans toutefois nommer ces historiens eminents cela conduit a poser le probleme des rapports de l avocat mauleonnais avec l historiographie du xviie siecle on ne connait ses liens avec les savants contemporains que par quelques lettres qui n eclairent qu un aspect de ces relations echange de renseignements ponctuels et de references envoi de copies de manuscrits et de memoires genealogiques pret de livres d autre part oihenart cite avec eloge dans son ouvrage les erudits qui l on aide dans ses recherches et lui ont ouvert leurs bibliotheques personnelles il a connu et frequente lors de sejours parisiens les freres pierre et jacques dupuy qui avaient rassemble autour d eux en une academie puteane erudits et savants qui venaient regulierement y faire le point de leurs recherches il leur rend hommage dans la notitia ou il declare que pierre lui a facilite l acces des archives du roi en 1634 il entretenait des relations epistolaires avec le geographe puis historiographe du roi andre duchesne qui joua jusqu a sa mort accidentelle en 1640 un role d anima 1 auguste galland etait conseiller du roi et procureur general de l ancien domaine de navarre c est peut etre a sa demande qu oihenart a redige des notices genealogiques sur les maisons d albret de lautrec et de bearn b n fr 1863 2 henri auguste de lomenie comte de brienne etait secretaire d etat et charge des affaires de navarre 3 andre duchesne devait ses charges de geographe puis d historiographe du roi a la protection de richelieu 12 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 4 teur des etudes historiques essayant de centraliser les donnees que lui fournissaient des correspondants sur leurs provinces respectives4 et faisant egalement profiter ses amis des documents reunis dans son cabinet en 1614 il avait forme le dessein d une description du royaume de france dont seul le projet fut publie oihenart a pu s initier avec lui a la recherche historique et se penetrer des principes et des methodes de l erudition critique du xviie siecle il a pu aussi reprendre a son compte en l adaptant a l ensemble appele vasconie le projet abandonne par duchesne il a certainement ete encourage sinon invite a mettre sur pied un ouvrage serieusement documente sur des contrees qui suscitaient alors l interet du gouvernement et de l opinion publique loin d etre un isole l historien oihenart accompagne le mouvement de son siecle et il n est pas le premier a s interesser a l histoire et a la geographie de l aquitaine et du nord de la peninsule iberique auparavant la vieille cosmographie universelle de belleforest publiee en 1575 avait fait une place a l aquitaine et paul merula van merle avait decrit la gascogne et les provinces basques d espagne dans sa cosmographia generalis parue en 1605 mais ces travaux n accordaient qu une place reduite a l ensemble considere sous le nom de vasconie et composes par des etrangers au pays comportaient bien des erreurs venielles ou graves qu oihenart n a pas manque de relever d autres avaient egalement traite de l histoire basque mais les historiens fran ais et espagnols avaient aborde le sujet dans une optique nationale gabriel chappuis et andre favyn avaient publie l un une histoire du royaume de navarre en 1596 l autre une histoire de navarre en 1612 ouvrages qu oihenart jugeait fort mediocres les historiens aragonais zurita dans les anales de la corona de aragon et geronimo blancas dans ses aragonensium rerum commentarii avaient incidemment traite de l histoire de la navarre dans ses rapports avec leur patrie le guipuzcoan garibay dans son compendio historial histoire generale de tous les royaumes d espagne avait etendu ses investigations a l ensemble des vascongadas et a la navarre mais il ignorait le pays basque cispyreneen et la gascogne au surplus tous ces ouvrages meme les plus serieux et les mieux documentes ceux de garibay et de zurita loin d etre irreprochables faisaient descendre les basques des cantabres de l antiquite et tombaient dans les errements les plus graves a propos des origines de la monarchie navarraise enfin d autres historiens des philologues et des polygraphes comme ambrosio morales lucio marineo siculo martin del rio luis nu ez elie vinet ou joseph scaliger avaient consacre des notes plus ou moins exactes mais toujours fragmentaires aux pays et aux peuples de l ancienne vasconie ce sera le merite d oihenart et son 4 jean besly le documentait sur le poitou aubert le mire sur le hainaut jean bigot sur la normandie et peiresc sur le midi mediterraneen oihenart historien de la navarre et de la gascogne a du jouer un role analogue 5 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 13 originalite que d avoir eu l intuition de la communaute d origine des provinces basques iberiques et aquitaines de leur consacrer un ouvrage d ensemble et d avoir introduit dans l historiographie meridionale les principes rigoureux d une erudition fran aise alors en plein developpement on ne saurait preciser quand oihenart con ut le projet d ecrire la notitia ni meme quand il eut l intuition capitale des liens de race ou de langue qui unissaient les basques de france et d espagne les navarrais et les gascons mais les dates des copies et extraits realises par oihenart dans les principaux depots d archives consultes et qui figurent en marge des materiaux recueillis ont ete partiellement relevees par jaurgain avec la correspondance conservee de l historien elles apportent quelques precisions sur la genese de la notitia l auteur travaillait a aire au mois de mars 1631 l ete suivant il etait a bayonne et a pau 1633 fut une annee d intense activite pour l erudit qui se trouvait a toulouse au mois de juin a pau en juillet a pampelune en septembre puis de retour a pau y travaillait au tresor des chartes le 13 novembre avant de se rendre a tarbes au cours du meme mois une lettre adressee a andre duchesne le 27 decembre 1634 nous apprend qu il avait fait un extrait du cartulaire de lescar touchant les anciens comtes de gascogne et qu il s occupait d envoyer a son correspondant une genealogie des seigneurs de gramont et d aster5 en fevrier 1635 a auch il copiait des extraits du petit cartulaire de sainte marie puis en juillet retournait au tresor des chartes de pau au mois de janvier 1636 il sejournait a perigueux et prenait des notes sur les titres de peri gord il travaillait a paris en aout septembre et novembre de la meme annee dans une lettre qu il adressa de saint palais a duchesne le 12 mai 1635 arnaud d oihenart a fait etat d un voyage qu il venait d accomplir a toulouse et d un travail qu il avait entrepris en disant qu il importait pour lui d y parler des comtes de bigorre louis et raymond son fils contemporains de louis le pieux6 le travail auquel il faisait allusion doit etre vraisemblablement la notitia qui consacre effectivement un chapitre au comte de bigorre mais on sait peu de choses sur les etapes de la redaction de cet ouvrage une seule fois cependant oihenart fait reference dans son livre a la publication par duchesne du recueil des historiae francorum scriptores commencee l annee precedente7 le premier volume de cette collection etant paru en 1636 on peut conclure que la redaction definitive de la notitia eut lieu en 1637 5 b n mss coll duchesne t 80 f5 77 6 b n coll duchesne t 75 p 1 7 author annalium francorum vetustus qui anno 808 vivebat e codice manuscripto ioannis tillii auctior superiori anno a duchenio editus notitia p 178 14 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 6 quant aux circonstances de la publication du livre on ne sait rien de plus que ce qu en dit le resume du privilege signe victon qui figure en tete de la premiere edition sebastien cramoisy imprimeur du roi et libraire jure bourgeois de paris etabli rue saint jacques a l enseigne des cigognes obtint le 27 aout 1637 le monopole de l impression et de la vente pendant les dix annees a venir de l ouvrage intitule notifia utrius que vasconiae bien que la page de titre porte la date de 1638 l impression etait achevee le 15 novembre 1637 une lettre adressee a pierre dupuy par jean besly l historien du poitou a qui oihenart en avait fait tenir un exemplaire probablement sur recommandation de dupuy montre que l ouvrage etait entre les mains du public le 25 janvier 16388 2 la notitia utriusque vasconiae la notitia utriusque vasconiae ou connaissance des deux vasco nies l iberique et l aquitaine se presente sous la forme d un imposant in 4 de 591 pages pour l edition de 1638 et de 599 a 601 pages pour les exemplaires de 1656 dedie au secretaire d etat lomenie l ouvrage se divise en trois livres d inegale longueur eux memes subdivises respectivement en quatorze dix sept et treize chapitres destine a un public cultive il est redige en latin langue internationale des savants et des lettres9 et s insere ainsi dans une tradition humanistique et erudite a vocation universelle c est dans la meme langue qu ont ete publies la cosmographia gene ralis de merula les commentarii de blancas ou plus anciennement le de rebus hispaniae memorabilibus de lucio marineo c est en latin encore que paraitra en 1656 la gallia christiana des freres sainte marthe les correspondants et collaborateurs d oihenart la langue d oihenart qui meriterait une etude est celle des humanistes classique a peine marquee par quelques termes empruntes a une latinite plus tardive correcte elegante et depouillee de tout ornement inutile l auteur s est propose d instruire plutot que de plaire 1 plan et contenu de l ouvrage dans le livre premier l auteur commence par preciser que ceux qu il designe sous le nom de vascons ce sont les basques abusivement appeles cantabres par les auteurs latins modernes chapitre ier il critique ensuite les idees admises sur la situation geographique de la cantabrie antique et localise cette contree a l ouest de la biscaye moderne ii iii il situe le theatre des guerres soutenues par auguste contre les cantabres iv avant de montrer comment le nom de cantabrie a ete donne a la rioja au temps 8 b n coll dupuy t 688 p 54 9 c est en latin que le p moret ecrivait a oihenart le 28 fevrier 1667 7 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 15 des wisigoths v oihenart evoque ensuite l expansion des vascons dans les territoires voisins des vardules des caristes et des autrigons vt il precise la situation de l antique vasconie vii retrace l histoire des vascons au temps des carthaginois et des romains viii puis des goths et des sarrazins jusqu au desastre inflige a charlemagne a roncevaux ix avant d evoquer les modes de vie des anciens vascons x les derniers chapitres sont consacres a la langue basque l auteur souleve une controverse a propos de la terminaison des noms xi se demande si le basque est la langue primitive de l espagne xii xiii et fait un expose des particularites de xeuskara xiv le livre ii s ouvre sur une presentation geographique de la navarre i et des principales villes de ce royaume ii il presente ensuite les institutions ecclesiastiques du pays iii la noblesse avec ses distinctions les grands dignitaires du royaume iv avant d etudier le fonctionnement et les prerogatives des etats ou cortes v et les institutions judiciaires vi un chapitre est consacre a jaca et a l ancien comte d aragon ainsi qu a l histoire de calahorra et a son appartenance discutee a la vasconie vii oihenart presente ensuite les autres provinces de la vasconie iberique alava biscaye et guipuzcoa avec leurs particularites leurs ressources leurs institutions et leurs privileges viii il se livre ensuite a un examen critique des differentes opinions emises sur l origine du royaume de navarre et l ordre de succession des premiers souverains ix xi refute l existence du fabuleux royaume de sobrarbe x et propose une opinion personnelle sur l origine du premier roi de navarre et la date de son election xii les chapitres suivants sont consacres a une genealogie critique des souverains navarrais xiii xv la fin de ce livre souleve une discussion a propos des armoiries de la navarre etablit des listes de gouverneurs et de dignitaires du royaume xvi et fait une etude genealogique des anciens comtes d aragon et de biscaye xvii le livre iii cherche a determiner la date de l arrivee des vascons en aquitaine les etapes et les modalites de leur implantation en novempo pulanie i ii livre des considerations sur les noms employes par les chroniqueurs anciens pour designer les basques iii et presente la vascitania ou pays basque proprement dit avec ses habitants et soutient l existence d anciens ducs ou comtes particuliers a ce pays iv l auteur decrit ensuite la gascogne et ses habitants enumere les ducs ou comtes caroli giens de ce pays v avant d evoquer l election de sanche mitarra comte de la vasconie independante vi sont ensuite etudiees la succession des comtes de bordeaux et celles des archeveques de cette ville et des eveques de condom vii l auteur montre la division de la vasconie aquitaine en comtes et vicomtes et fournit les catalogues des archeveques d auch et des eveques de bazas et d aire viii il presente tour a tour la succession des vicomtes de dax et de tartas des eveques de dax ix des vicomtes de lomagne des eveques de lectoure des seigneurs d albret x des comtes de fezensac d armagnac d astarac et des vicomtes de fezensa 16 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 8 guet xi les chapitres suivants sont consacres aux comtes de bigorre et de comminges avec la gascogne toulousaine et les sieges episcopaux de ces contrees xii et aux pays de vasconie citerieure bayonne le labourd la soule le bearn avec la succession de leurs vicomtes et de leurs prelats xiii 2 les deux editions de la notitia loin d abandonner ses recherches apres la publication de son livre arnaud d oihenart reprenait bientot ses peregrinations erudites il etait a gimont en fevrier 1639 et a bordeaux en juillet et aout la meme annee a pau il executait une copie des fors de bearn et travaillait egalement a toulouse il se faisait en outre expedier des copies espagnoles de documents sur la navarre et les maisons de beaumont et d enriquez de lacarra il retournait au tresor des chartes a pau en juillet et septembre 1640 et se trouvait a saint sever le 14 avril 1641 il mit encore a profit un long sejour a paris de 1641 a 1644 pour depouiller les depots d archives de la capitale ou il travaillait encore au mois d aout 1644 trois ans plus tard a pampelune il recueillait une documentation sur les fueros et la genealogie des rois de navarre le 22 avril 1648 a pau il prenait des notes sur les titres de la maison d albret avant de partir pour paris ou il se trouvait en novembre et ou il sejournait encore en mai 1649 et juillet 1651 en mars 1655 il poussait jusqu a precy sur oise chez les montmorency ou il consultait les archives de la maison de luxe avant de regagner paris le mois suivant meme apres 1656 l historien ne devait pas interrompre ses travaux vers 1662 si l on en croit jaurgain il pressait un correspondant le comte d ablitas de le mettre en rapport avec des personnes capables de le renseigner sur l alava pour un nouvel ouvrage qu il projetait sur le pays basque le resultat de cette activite incessante fut une nouvelle edition de la notitia utriusque vasconiae sortie en 1656 des presses de sebastien et gabriel cramoisy leon soulice et julien vinson en ont donne une description materielle precise et releve des particularites curieuses il ne s agirait pas d une veritable reimpression mais les corrections et additions de 1656 auraient ete portees sur des cartons d imprimerie inseres dans les exemplaires invendus de la premiere edition on n a guere etudie en revanche le contenu de ces corrections et augmentations qui quoi qu en ait dit jaurgain sont considerables10 elles refletent les variations de la pensee de l auteur sur quelques difficultes historiques traduisent son interet croissant autour de 1656 pour les questions de linguistique et de poetique basque et prennent en compte de multiples decouvertes de detail qui l amenent a completer ses catalogues et genealogies mais ces remanie 10 jaurgain parle simplement de quelques additions et corrections cf arnaud d oihenart et sa famille revue de bearn navarre etlannes 1885 p 190 9 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 17 ments n affectent ni le plan du livre ni les theses de l auteur sur l installation des vascons en novempopulanie ou les origines de la monarchie navarraise certaines corrections de 1656 ont une portee geographique comme celle qui fixe les limites occidentales de l ancienne cantabrie a l estuaire d aviles dans les asturies d oviedo de la au rio nalon le melsus de stra bon oihenart compte trois lieues le texte de 1638 bornait la meme contree a l estuaire de luarca et de la a la tierra de vier o et aux montagnes environnantes de luarca au melsus il comptait une distance de six lieues11 ailleurs rapportant les opinions de garibay et de h coco qui localisaient l antique juliobriga des cantabres dans la region d aguilar de campos il declarait en 1638 que leur opinion ne lui paraissait pas negligeable car elle etait justifiee par la proximite des sources de l ebre conformement aux temoignages des anciens en 1656 il se ravisa et supprima cette appreciation en declarant qu il etait plus pertinent de situer cette ville pres de reinosa12 d une edition a l autre le chapitre xii consacre aux anciennes langues d espagne a subi quelques modifications de detail au temoignage de paul merula il ajoute en 1656 des references a alfonsus venerus auteur d un enchiridion temporum et au commentarium de eboracensi municipio de monoetius vasconcellus et en rapportant le jugement fameux du p mariana au sujet de yeuskara l auteur a introduit dans le texte primitif une addition venimeuse sur l historien espagnol fort mal place pour qualifier de grossiere barbare et inelegante une langue qu il ignorait13 le chapitre xiv qui constitue un veritable precis de morphologie euskarienne a ete entierement remanie et considerablement augmente pour l edition de 1656 au texte primitif se sont ajoutes des developpements sur les pronoms et les indeclinables l expose sur le verbe basque a ete entierement refait des sous titres ont ete introduits l auteur precise les notions de verbe simple et de verbe compose de conjugaison propre et impropre et donne sous forme de tableaux la conjugaison des verbes ukan izan adi ezak le chapitre se termine en 1656 par un expose sur la versification basque ou figurent une critique des poetes populaires et un essai de transposition en basque du cantique lauda sion les remaniements et augmentations les plus considerables affectent le livre iii consacre a la vasconie aquitaine car la guerre avec l espagne et l interdiction d acceder au archives de navarre a partir de 1648 ont pro 11 notitia p 8 12 notitia p 10 13 notitia p 37 18 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 10 bablernent empeche l auteur d enrichir sa connaissance des provinces iberiques ces modifications sont tres diverses oihenart complete ainsi sa collection epigraphique avec de nouvelles inscriptions antiques trouvees en bigorre et en comminges ailleurs il revient sur les doutes formules en 1637 38 a propos d un phenomene curieux rapporte par belleforest dans sa cosmographie universelle il remanie sensiblement le passage consacre au caractere et aux moeurs des basques de france attenuant une eloge excessif de leur force de leur endurance et de leur courage supprimant une reference a l opinion qui les declare par trop portes a l amour signalant en revanche leur gout de la proprete et de l elegance leur convivialite et ajoutant des observations sur la coiffure des femmes et les usages funeraires14 mais ce sont surtout les genealogies seigneuriales et les catalogues episco paux qui sont remanies fruit de decouvertes effectuees apres 1637 de multiples additions et corrections de nouvelles dates et references viennent presque a chaque page modifier le texte primitif ces variantes affectent essentiellement les catalogues des sieges metropolitains de bordeaux et d auch les eveches de bazas aire dax tarbes saint bertrand de comminges et bayonne et les genealogies des comtes d armagnac fezensac bigorre comminges foix bearn et des vicomtes de lomagne dax tartas orthe lavedan et aster 3 caractere de l ouvrage on definit habituellement la notitia utriusque vasconiae comme une histoire du peuple basque ce qui est une simplification reductrice l ouvrage qui n est pas purement historique se rattache a notre avis au genre que les anciens appelaient chorographie et dont les humanistes erudits des xvie et xviie siecle trouvaient un modele lointain mais prestigieux dans la germanie de tacite le livre d oihenart est une sorte de tableau de presentation critique de l ensemble geographique et humain considere sous le nom de vasconie il fournit aux savants et aux curieux des donnees geographiques ethnographiques linguistiques administratives et historiques et merite pleinement son titre de notitia au sens premier de connaissance la notitia utriusque vasconiae accorde cela est evident une place preponderante a l histoire son auteur s est propose de montrer comment les vascons sous la poussee des wisigoths furent amenes a se repandre sur les territoires voisins desoles par les invasions germaniques puis a occuper les passages des pyrenees et profitant de l affaiblissement des merovingiens a s implanter solidement au sud de la garonne avant le milieu du vii siecle il tente d apporter des reponses precises au probleme des origines du royaume de navarre embrouille a plaisir par des historiens ignorants et partiaux en fixant aux alentours de 824 l election du premier 14 notitia p 408 11 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 19 roi de pampelune eneko arizta qu il croit originaire de la vallee de baigorry et en proposant une nouvelle succession chronologique des souverains navarrais qui est a peu de chose pres celle que retiendra jaurgain dans la vasconie il evoque avec autant de precision que ses sources le permettent la resistance opposee par les vascons aux carolingiens et fixe aux environs de 850 la constitution du second duche de vasconie en assignant une origine navarraise au premier duc sanche mitarra il suit les vicissitudes de ce duche vassal du royaume de pampelune puis reuni a la navarre sous sanche le grand jusqu a son incorporation au duche d aquitaine vers 1058 et a son morcellement en multiples seigneuries dont l histoire se confond jusqu au xve siecle avec la genealogie des grandes maisons feodales armagnac bearn bigorre comminges albret l histoire ecclesiastique tient aussi une place importante dans cet ensemble elle est presente avec des notices consacrees aux sieges episcopaux de l aquitaine et aux prelats qui les ont occupes la notitia fait aussi la part de la geographie ancienne et moderne l ouvrage s ouvre par une discussion de geographie historique a propos de la tradition litteraire qui donne aux basques iberiques le nom de canta bres et se prevaut d autorites prestigieuses telles que paul jove pierre martyr d anghera martin del rio de thou mariana jules et joseph sca liger oihenart montre que les auteurs modernes se contredisent que leurs theses sont en desaccord total au sujet des anciens peuples de la peninsule avec le temoignage irrecusable des geographes et des historiens grecs et latins et prouve que les cantabres n ont jamais occupe les provinces basques mais que leur territoire etait situe a l ouest de laredo et que d autres peuples vardules caristes et autrigons les separaient des vascons dont le territoire s etendait jusqu aux pyrenees et au promontoire d oiaso sur l ocean les memes sources antiques servent a preciser la geographie des anciens vascons dont le territoire comprenait la navarre avec cala horra et l ancien comte d aragon autour de jaca l ouvrage prend en compte l evolution historique de ces frontieres les vascons ayant emigre du ve au viiie siecle vers les territoires des vardules caristes et autrigons15 et l aquitaine jusqu a la garonne16 mais chaque composante moderne de la vasconie navarre vascongadas pays basque de lrance et gascogne fait aussi l objet d une etude geographique ou se melent references livresques et observations personnelles l auteur y indique les limites territoriales de chacune de ces contrees ses particularites physiques ses divisions administratives son organisation politique et ses ressources 15 oihenart identifie ces territoires aux vascongadas alava biscaye guipuzcoa 16 oihenart ne soup onne pas l existence d un peuplement protobasque en novempopulanie avant le vie siecle et ne dit rien sur l origine des anciens aquitains 20 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 12 economiques si l etude consacree a la gascogne est relativement pauvre en informations geographiques peut etre parce que les realites physiques et humaines en etaient mieux connues des fran ais cultives plus riches et plus precises sont les notices relatives a la navarre aux vascongadas et a la vascitania ou pays des basques de france la notitia sait degager les traits distinctifs de leur economie leurs ressources et activites particulieres ce qui caracterise la navarre avec un climat tempere c est la fertilite du sol l abondance des grains et du vin dont la production excedentaire alimente les provinces voisines et l importance de l elevage ovin et du commerce de la laine les traits distinctifs de la biscaye et du guipuzcoa sont leur pauvrete en cereales et en vin qui explique la preponderance du millet et du cidre dans l alimentation l abondance dans les forets de bois propres aux constructions navales et les ressources minieres d un pays ou l on denombre trois cents forges le labourd tire presque toutes ses ressources de la peche a la morue tandis que la basse navarre se consacre essentiellement a l agriculture et que la soule est tournee vers l elevage la notitia ne se borne pas a evoquer la geographie et l histoire des contrees qu elle presente elle se propose aussi de faire connaitre les caracteres distinctifs et les moeurs des peuples qui y vivent et fait la part de l ethnographie il etait difficile d evoquer precisement le genie particulier les moeurs et les usages des vascons de l antiquite les temoignages directs etant rares et peu precis oihenart cite pourtant un long texte de strabon relatif aux lusitaniens qui peut a la rigueur s appliquer a tous les peuples du nord de l espagne dont les modes de vie devaient etre a peu pres identiques il y ajoute quelques traits propres aux vascons sur l habillement l equipement militaire l art divinatoire et la musique empruntes aux poetes latins aux erudits servius solin et lampride et aux chroniqueurs carolingiens en ce qui concerne les peuples issus des anciens vascons l ouvrage montre un souci louable de les individualiser et de cerner leur specificite par rapport aux autres peuples de france et d espagne sans dissimuler pour autant ce qui distingue les uns des autres navarrais vascon gados basques de france et gascons oihenart releve les traits physiques et moraux communs a tous les basques force physique endurance agilite courage aptitude au metier des armes attachement aux privileges coutumes et institutions mais il note aussi des differences peu eloquents les navarrais preferent les actes aux paroles les biscayens et les guipuz coans plus ouverts ingenieux et polis aiment l ostentation et les honneurs ce sont les plus habiles des navigateurs les basques cispyreneens se distinguent peu de leurs voisins iberiques ils se caracterisent par leur gout de l elegance et de la proprete s appliquent peu a l etude se distinguent par leur fidelite et leur loyalisme les femmes sont d une beaute remarquable moins bien traites sont les gascons qu oihenart juge inferieurs aux basques en humanite et en politesse arrogants versatiles et cupides mais il les reconnait audacieux entreprenants genereux et doues un esprit vif et penetrant ces observations sont le fruit d une connaissance 13 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 21 directe des basques cispyreneens d un jugement emprunte au jesuite montgaillard sur ses compatriotes gascons et d elements pris en partie aux relations des voyageurs et des polygraphes qui avaient decrit la peninsule iberique oihenart ayant reconnu qu il avait eu peu de contacts avec les basques d espagne17 tableau historique geographique et ethnographique la notifia fournit aussi aux savants et lettres auxquels elle s adresse des informations exactes sur la langue basque a laquelle sont consacres quatre chapitres fort documentes le livre rappelle discute et le cas echeant refute les observations emises sur yeuskara par des philologues historiens ou polygraphes ignorants de la langue tels que lucio marineo morales merula ou joseph scaliger ou par le guipuzcoan garibay qui est tombe dans les memes erreurs contre celui ci qui affirmait que tous les substantifs en basque se terminaient en a au singulier et en ak au pluriel oihenart observe que ces terminaisons ne sont pas autre chose que les formes de l article postpose au singulier et au pluriel ce qui n etait pas evident pour les contemporains ailleurs une reference a morales auteur d une cro nica general deespa a ouvre une discussion sur l histoire de la langue basque oihenart ne partage pas l opinion de garibay qui faisait de yeuskara la langue primitive commune a toute l espagne antique mais y voit plutot l unique vestige de l ancien idiome parle dans le nord de la peninsule qui devait avoir avec les autres langues d espagne les memes rapports de parente qui unissent le castillan le galicien et le catalan modernes tous trois issus du latin fort bien documente le linguiste oihenart est sensible a l evolution historique des langues et ses demonstrations s appuient sur les reflexions des grammairiens anciens a propos des langues classiques et sur les observations que lui suggere sa connaissance du fran ais medieval des chartes et des chroniques enfin un important precis de grammaire basque considerablement augmente en 1656 presente de maniere systematique la declinaison ou l on distingue deux formes avec ou sans article la conjugaison avec ses deux classes de verbes type hartu et type egon ses modeles simple noa et periphrastique hartzen dut ses six temps et souligne la richesse et les nuances de la langue basque en montrant les differentes manieres de traduire en euskara une meme forme fran aise ou castillane la notifia de 1637 38 prepare les reflexions linguistiques dont s accompagne le recueil des proverbes et poesies de 1657 quant a l edition de 1656 infirmant les assertions du p mariana elle prouve par l exemple que le basque et la poesie ne sont pas incompatibles et se fait l echo des preoccupations normatives du versificateur 17 les basques de dela les monts pyrenees avec lesquels je n ay pas eu que fort peu de communication preface des proverbes basques recueillis par le si d oihenart revue internationale des etudes basques 1935 22 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 14 3 oihenart dans la notitia utriusque vasconiae sa lucidite et sa rigueur critique ont fait taxer l historien oihenart d intellectualisme froid son amour de la verite et sa probite scientifique lui ont valu les critiques des ecrivains patriotes du xviiie siecle or ces qualites de savant n etouffent a notre avis ni la sensibilite de l homme ni le patriotisme basque dans la notitia utriusque vasconiae ce n est pas une oeuvre d erudition impersonnelle on sent a travers le texte la presence d une ame et l expression d une personnalite attachante 18 1 l homme le livre porte l empreinte d une personnalite singulierement vigoureuse les principes de l historien ses methodes d investigation le choix et le traitement des documents collectes donnent la mesure de sa perspicacite et de l ampleur de ses vues l oeuvre revele aussi un homme sur de lui qui ne craint pas ainsi qu il l affirme avec une pointe de fierte de s inscrire en faux contre tout un courant historiographique et toute une tradition litteraire des les premieres pages du livre il s oppose au consensus quasi unanime des lettres qui ont vu dans les basques iberiques les descendants des anciens cantabres et qui ont pour eux des autorites prestigieuses il ne craint pas non plus de soutenir que garcia sanche fils du roi de navarre sanche le grand a succede a sa mere munia a la tete d une partie du comte de castille contre l opinion de presque tous les auteurs mais guide par un grand nombre de documents anciens qui rapportent qu il regnait en vieille castille jusqu au rio arlanzon 19 s il estime des auteurs comme garibay et zurita pour les services qu ils ont rendus a l histoire d espagne et au monde savant leur prestige ne l impressionne nullement et ne l empeche pas de denoncer leurs erreurs a propos des origines du royaume navarrais il ne craint pas de demontrer l invraisemblance de la these de zurita qui denombre seulement quatre rois d une longevitude prodigieuse entre eneko arizta elu vers 824 et sanche le grand couronne vers 1005 ni de signaler certaines incoherences de son systeme quant a garibay il lui reproche d avoir pour faire remonter l origine du royaume de pampelune jusqu au temps de pelage dedouble le nombre des souve 18 j fr blade qui a tour a tour loue et critique oihenart suivant ses interets en a esquisse le portrait suivant oihenart reste a la fois libre historien et fidele sujet de son prince c est un brave homme un bon chretien un robuste et patient investigateur histoire de la gascogne preface revue de gascogne 1892 p 61 il n y a pas lieu d infirmer ce jugement la lecture de la notitia permet seulement d ajouter quelques touches au portrait 19 garciam autem matri in parte comitatus castellae successisse dixi contra omnium fere qui hactenus de his rebus scripsere sententiam ductu complurium veterum tabularum notitia pp 304 305 15 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 23 rains fait mauvais usage des documents dont il disposait et accorde sa confiance a des annalistes sans autorite il n hesite pas non plus a relever les erreurs venielles ou graves echappees a de grands humanistes comme elie vinet joseph scaliger ou paul merula sur des points precis de geographie ou d histoire il a enfin la hardiesse d avancer des idees tres personnelles sur la date approximative et les modalites de l installation des vascons en aquitaine ou sur l origine du roi eneko arizta qu il cherche dans la vallee de baigorry l historien conscient de sa valeur et persuade de la justesse de ses vues sait aussi les defendre l humaniste et chercheur infatigable devient alors un polemiste redoutable la dedicace a lomenie donne le ton oihenart prend son destinataire pour juge et arbitre dans la controverse qu il soutient contre les auteurs espagnols a propos des premiers rois de navarre avocat de profession nourri d eloquence antique il a le don d animer ses discussions critiques de les transformer en plaidoyers de prendre son lecteur a temoin comme s il s agissait pour lui d emporter l adhesion d un juge au tribunal les arguments des adversaires sont peses discutes en detail et refutes point par point comme s il s agissait de faux temoignages souvent meme la fiction du champ de bataille se substitue a celle de l arene judiciaire et le polemiste recourt tout spontanement aux metaphores empruntees a la langue militaire des anciens la controverse intellectuelle devient une bataille rangee ou il s agit pour l historien de defaire successivement les corps de troupes alignes par l adversaire fictif en ruinant l un apres l autre tous ses arguments et toutes ses preuves il montre ainsi garibay venant l assaillir enseignes deployees et rangeant son dispositif de combat en s appuyant sur une triple serie d arguments formes pour la bataille ou les auteurs cites par l adversaire sont compares a des chefs de bataillons garibay lui meme etant le general en chef 20 ce registre eleve et martial est celui des controverses avec zurita et garibay historiens qu oihenart estime sans partager toutes leurs opinions avec blancas ou briz martinez les faussaires de l histoire et les auteurs de moindre importance qu il ne prend pas toujours la peine de nommer le ton est plus meprisant il ne voit que delire dans l argumentation developpee par les deux historiens aragonais pour soutenir l existence du fabuleux royaume de sobrarbe au viiie siecle et les fables debitees par certains auteurs guipuzcoans au sujet des guerres cantabriques sont qualifiees de reveries d hommes eveilles sorties sans garant sur de l obscure officine d auteurs sans renom 21 20 vnde infestis ecce in nos incurrit signis garibayus triplicique certat argu mentorum acie quarum prima et postrema duces ostentant alios prions sententiae authores notitia p 183 21 sunt enim haec mera uigilantium somnia nec alia refutatione indigent quam quod nullo certo authore ex obscura ignobilium quorumdam scriptorum offi cina prodeunt notitia p 19 24 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 16 arnaud d oihenart n est pas seulement un polemiste et dans la notifia oeuvre scientifique une sensibilite se fait jour contenue mais indeniable c est celle d un homme de coeur reconnaissant envers les savants eminents qui l ont aide dans ses recherches et dont il a pu apprecier la valeur intellectuelle vue sous cet angle particulier la notifia peut etre consideree comme un monument de sa gratitude envers les dupuy les sainte marthe le chanoine limougeaud jean de cordes andre duchesne surtout le pere de l histoire de france et meme des collaborateurs plus obscurs comme le pieux et studieux geronimo alava moine de fitero l ouvrage sans verser dans la flatterie contient quelques hommages appuyes au savoir et a l obligeance de ces grands hommes de la republique des lettres pour gihenart jacques et pierre dupuy sont les garants de l antiquite tout entiere et des belles lettres et il salue en scevole et louis de sainte marthe les deux astres de l histoire contemporaine tous lui ont ouvert leurs collections privees riches en manuscrits medievaux et pierre dupuy son grand secours dans ses etudes lui a facilite l acces des archives royales et la copie de certaines chartes andre duchesne surtout est un homme tres verse en toute partie de l histoire ainsi que le prouvent ses ecrits et que le savent ceux qui le connaissent intimement 22 a l expression de la reconnaissance se joint probablement la fierte pour l auteur provincial de faire etat de ses relations avec des figures marquantes du monde savant l auteur de la notitia se montre attache aux sentiments nobles et a l honneur il fait un merite aux vascons d etre demeures fideles a l alliance romaine quand tous les autres peuples de la peninsule denon aient les accords conclus et se soulevaient il rappelle et loue la resistance acharnee des habitants de calagurris ville vasconne partisans de sertorius assieges par les legions de pompee et les defend contre l abreviateur valere maxime qui reprouvait leur opiniatrete en citant avec complaisance le jugement plus equitable du poete juvenal il reproduit encore une inscription commemorant le souvenir de bebricius un calahorran qui s etait devoue aux manes de sertorius comme un modele de fidelite et un titre de gloire pour les anciens vascons il souligne quand il le peut non sans fierte contenue la loyaute des basques modernes envers leurs souverains legitimes et leur fidelite a l egard de leurs proches et de leurs chefs c est le meme sens de l honneur qui lui fait condamner en termes tres nets la fourberie de ferdinand le catholique qui en 1512 a mis la main sur la navarre prise au depourvu sous de specieux pretextes au mepris de ses liens de parente et de son alliance avec la maison d albret la sensibilite de l ecrivain le fait s interesser pour certaines figures malheureuses de l histoire basque auxquelles il temoigne une sympathie 22 integrum stemma gentis lebretiae lector expectare debet ab andraea duchesnio viro in omni historiae parte consummatissimo ut eius scripta testantur et norunt qui eius consuetudine familiariter utuntur notitia p 488 17 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 25 discrete celle ci perce dans l evocation du prince charles de viana heritier legitime du trone de navarre injustement depossede par son propre pere l historien souligne en termes retenus la moderation et le respect filial du prince tandis qu il refute les arguments des partisans de jean d aragon dans ce conflit c est le prince qui a visiblement la preference d oihenart lequel n est pas loin de justifier la rebellion de charles contre son pere c est aussi avec une pointe de melancolie tres sensible qu il evoque la triste destinee de jean d albret et catherine de navarre souverains legitimes depossedes de leur royaume en 1512 et prematurement decedes accables de peines quelques annees plus tard et qu il relate avec une concision dramatique et une economie remarquable de moyens la fin inopinee de l independance du royaume qui affecte sa sensibilite comme son patriotisme de sujet navarrais l independance d esprit et l humanite d oihenart ne se montrent nulle part mieux que dans son attitude a l egard des cagots ces parias du sud ouest auxquels il consacre une digression dans son etude sur la gascogne le probleme de leurs origines suscite l interet de l historien qui voit en eux pour sa part les descendants des goths ariens convertis au catholicisme et mis au ban de la societe sceptique il declare ne pas prendre a son compte ce qu on rapporte de leur lepre de leur haleine fetide et de leur aspect repoussant car il craint que ces observations ne reposent sur les opinions precon ues du vulgaire plutot que sur des preuves certainesp sa commiseration se traduit dans les termes dont il se sert pour depeindre la condition de ces malheureux consideres comme etrangers sur leur terre natale astreints sous peine du fouet a porter des signes distinctifs et des habits voyants exclus de la vie communautaire ils souffrent du mepris public s adonnent a des metiers honteux et menent une vie abjecte sujet des rois de france et de navarre heritiers de la maison d albret intendant devoue des gramont qui l ont fait charger de missions officielles oihenart n en est pas moins dans son oeuvre un humaniste nourri de l heritage antique amoureux platonique de la liberte cette liberte chere aux grecs et aux romains de la republique il se plait a en retrouver le gout chez les vascons de l antiquite et du haut moyen age dont il fait des allies fideles mais non assujettis du peuple romain qui les a laisses en paix puis des ennemis irreductibles des rois goths ou francs et des emirs musulmans qui ont tente de les soumettre il incline a croire que les vas i cons dans les temps les plus recules ont constitue des etats independants il montre aussi leurs efforts en alava au viiie siecle pour resister a l emprise des souverains asturiens de cette independance initiale lui paraissent rendre temoignage les institutions de l alava et de la biscaye dont les peuples jusqu au moyen age choisissaient eux memes leurs seigneurs il 23 uereor enim ne praeiudicatis uulgi opinionibus potius quam certis expe rimentis horum fides constet notitia p 414 26 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 18 rend enfin un hommage vibrant aux navarrais ce peuple qui eut toujours tant d amour et de zele pour la liberte qu il n hesita pas a supporter les epreuves les plus dures pour la preserver 24 contre des peuples voisins tres puissants et d avoir su faire de leur roi un primus interpares garant de cette meme liberte et non un maitre son etude detaillee des institutions navarraises au moyen age degage le caractere contractuel de la monarchie symbolise par le serment du roi prealable a son investiture et per oit un equilibre des pouvoirs entre le souverain et les differents ordres de la nation de ce contrat les dynasties legitimes de navarre basque et fran aises lui paraissent avoir respecte les termes c est l annexion a la castille qui a ses yeux a ouvert la voie a l arbitraire des souverains absolus 25 2 le patriote basque arnaud d oihenart n est pas un apologiste facile et naif de son peuple contrairement a tant d auteurs basques anciens plusieurs ecrivains posterieurs portes par enthousiasme a admettre tout ce qui leur paraissait glorieux pour leur pays l ont severement critique pour avoir transporte hors du pays basque le theatre des guerres cantabriques mais une lecture attentive de la notitia fait justice de ces griefs l oeuvre revele en effet un attachement indeniable au pays basque a son peuple et a sa langue que l auteur parvient a concilier avec les exigences de l objectivite historique on peut donc parler a propos d oihenart d un veritable patriotisme basque tel qu il pouvait se concevoir au xviie siecle les apologistes naifs du pays basque s obstinaient a faire des guerres cantabriques l un des plus beaux fleurons de leur histoire certains meme ne craignaient pas d affirmer sur la foi de pretendus memoires d auguste que les cantabres avaient resiste victorieusement aux legions romaines oihenart a ruine ces legendes et prouve d apres le temoignage des historiens anciens les plus autorises que les cantabres qui n avaient rien de commun avec les basques avaient ete bel et bien vaincus et reduits en servitude par les lieutenants d auguste son patriotisme est plus subtil ayant demontre que les basques etaient les descendants des anciens vascons il tire argument du silence des auteurs anciens sur ce sujet pour laisser entendre que les vascons rallies a rome au cours de la deuxieme guerre punique se sont ensuite fidelement tenus dans cette alliance qu ils n ont donc pas ete vaincus a l inverse des cantabres et qu ils n ont pas connu la domination effective du peuple romain ce qui leur aurait permis de conserver en tout ou en partie leurs institutions leurs usages et leur langue 24 ea gente cui semper tantus libertatis amor et studium fuit ut extrema quaeque pro ea perpeti non dubitauerif notitia p 266 25 notitia p 114 19 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 27 cette forme de patriotisme basque a l avantage de pouvoir se concilier avec l attachement qu oihenart comme tout humaniste devait eprouver pour l antiquite romaine la notitia rappelle ainsi avec complaisance l estime d auguste pour ses gardes du corps calahorrans renommes pour leur valeur guerriere et leur fidelite et loin de frustrer les basques d un passe glorieux comme l ont cru les detracteurs d oihenart elle peut introduire dans leur histoire une page heroique la resistance acharnee des habitants de calagurris assieges par les troupes de pompee pour s etre seuls des vascons declares en faveur de sertorius et qui vaut bien celle de numance ou des cantabres elle parvient meme a associer le peuple basque a la destinee de l empire en soulignant sur la foi d un temoin irrecusable tacite le role determinant que jouerent les contingents vascons au sein de l armee romaine dans les expeditions lointaines de bretagne et de germanie notamment dans une bataille decisive contre les bataves de civilis ou leur intervention retourna une situation compromise et decida de la victoire oihenart eprouve encore un plaisir d humaniste et de lettre en meme temps que de patriote a rappeler sur la foi d ange politien et de luis nu ez et contre l opinion de zurita que le rheteur quintilien le premier a avoir occupe une chaire a rome le maitre de pline le jeune et peut etre de juvenal etait vascon de race et originaire de calagurris tout comme le poete prudence qui a lui meme celebre dans son oeuvre la memoire des saints martyrs emeterius et chelidonius illustrations de sa ville natale ce patriotisme authentique se concilie encore avec la rigueur critique et l objectivite dans les chapitres importants qu oihenart a consacres a la langue basque dans la notitia historien scrupuleux l auteur s efforce de travailler sur des faits rigoureusement etablis par des documents authentiques ou des temoignages dignes de foi ces principes il en a etendu l application a la linguistique et n adhere pas a la these excessive defendue sans nuance par garibay qui fait du basque moderne la langue primitive de l espagne commune a tous les anciens peuples de la peninsule alors qu elle ne s appuie sur aucune autorite et s oppose au temoignage formel de strabon comme a la loi de l evolution historique des langues il adopte une position moyenne qui voit plutot dans yeuskara un vestige de l idiome des peuples montagnards du nord de l espagne et admet que cet idiome presentait avec les autres langues parlees dans la peninsule les memes rapports d analogie que les langues romanes derivees du latin mais l expose detaille des particularites de la langue basque destine aux philologues peut etre considere comme un veritable plaidoyer en faveur de la dignite de yeuskara contre l opinion de l historien mariana qui n y voyait qu une langue ancienne certes mais barbare et depourvue de toute elegance la notitia rapporte avec complaisance un jugement elogieux du grand joseph scaliger qui fait du basque une des langues matrices de l europe anterieure a la venue des romains en espagne et loue son elegance et sa douceur par ailleurs en leur fournissant des donnees exactes l ou 28 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 20 vrage cherche a susciter l interet des savants et des curieux pour la langue maternelle de l auteur dans son expose systematique de la morphologie basque celui ci s attache a montrer la complexite de yeuskara ses structures rigoureuses ses richesses et a propos de la declinaison et de la conjugaison le compare constamment aux langues classiques au fran ais et a l espagnol afin de bien montrer qu il possede les memes possibilites d expression enfin on le sent fier d enoncer dans l edition remaniee de 1656 que la langue basque se prete a la poesie et a une metrique assez comparable a celle du latin car elle convient particulierement aux vers trochai ques et dactyliques et qu elle peut a condition d observer certaines regles donner lieu a des productions litteraires interessantes ce qu il prouve en fournissant a titre d exemple une paraphrase versifiee de la prose ecclesiastique lauda sion en ce sens le chapitre prend l allure d une defense et illustration de la langue basque en evitant les ecueils d une apologie facile ou naive les chapitres de la notitia consacres a la navarre et aux provinces basques d espagne et de france a leur geographie et a leurs habitants sont animes d un patriotisme contenu mais reel c est le sentiment qui perce mele au gout de l humaniste pour les souvenirs de l antiquite dans l evocation de calahorra l ancienne calagurris riche de reminiscences litteraires ou de bermeo identifiee a l antique flaviobriga dont on rapportait la fondation a vespasien et qui comptait anciennement six mille feux dans son enceinte d apres garibay chaque fois qu il le peut oihenart souligne la richesse ou la beaute des pays qu il decrit l abondance de leurs ressources et l excellence de leurs productions la notitia vante la fertilite du sol navarrais l abondance et la qualite des crus de peralta de falces et de l ensemble de la ribera l importance du commerce des laines exportees jusqu en france et dans les flandres et la beaute des monuments d olite et de tafalla elle celebre le gout exquis des truites du saison et l excellence des jambons que la basse navarre et la soule envoient dans toute la france et signale l opulence de saint jean de luz fondee sur les profits considerables que lui apporte la peche a la morue a propos du guipuzcoa elle releve l anciennete de l universite d o ate fondee en 1343 et loue la beaute de saint sebastien la situation favorable et l importance de son port ou affluent les voyageurs l ouvrage consacre surtout un long developpement d une grande precision a la prosperite de bilbao le marche le plus fameux de la cote cantabrique il y montre des navires de tous tonnages introduisant dans le port des marchandises variees en provenance de france d angleterre et de flandre qui sont redistribuees dans toute la peninsule ou en exportant dans le reste de l europe les produits de l espagne et des ameriques il note la prosperite du commerce de la laine apprecie la beaute des edifices et la hauteur exceptionnelle du pont vante la situation de la ville et son climat tempere oihenart etend a ses compatriotes l attachement qu il temoigne a la terre et a la langue des basques il se plait a evoquer le souvenir de figures 21 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 29 eminentes comme auger de mauleon vicomte de soule et alferez de navarre dont il celebre la valeur militaire ou diego lopez comte de biscaye et alferez de castille qui s illustra a las navas de tolosa il celebre l attachement des navarrais a leur independance jusqu a l usurpation de 1512 et a leurs institutions et glisse une allusion rapide a leurs exploits sur terre et sur mer c est avec complaisance qu il signale aussi le singulier privilege qu avaient jusqu au xive siecle les alavais de choisir eux memes leur seigneur ainsi que la noblesse collective confirmee par charles quint en 1527 dont les biscayens continuaient a jouir dans tout le royaume au xviie siecle des la preface de son ouvrage il rappelait le role important joue par les navarrais et les vascons du comte de jaca sous la conduite des rois de navarre et d aragon dans la reconquete de l espagne sur les maures en declarant qu ils ne le cedaient en rien sous ce rapport aux sujets des rois asturiens et castillans quant au portrait qu il fait des navarrais et des basques il parait objectif car il se compose d observations souvent empruntees a des polygraphes etrangers au pays tels que florian d ocampo pedro medina ou bemardino gomes miedes il n en est pas moins positif et dans l ensemble favorable aux basques auxquels oihe nart ne trouve a reprocher que leur peu de gout pour l etude et les lettres et dans un passage qui disparaitra de l edition de 1656 il n a pas craint de les declarer superieurs par la force physique et la force d ame aux peuples voisins et ne le cedant sous ce rapport a aucun peuple de france ou d espagne 26 a deux reprises dans son livre arnaud d oihenart a ete amene a prendre la defense des anciens vascons et de ses compatriotes les basques de france contre leurs detracteurs mais il l a fait avec une moderation et une concision telles que les ecrivains patriotes n ont pas per u ses intentions apologetiques il a ainsi tente de laver les vascons de l accusation de brigandage lancee contre eux par les chroniqueurs francs qui incriminaient leurs incursions repetees en aquitaine en montrant que ces expeditions accompagnees de pillages etaient une coutume guerriere que les vascons avaient apprise des espagnols specialement lusitaniens et des germains chez lesquels au temoignage de cesar tacite et diodore de sicile cette activite etait tenue en honneur et constituait une forme d entrainement a la guerre il les a egalement defendus contre les memes auteurs qui leur reprochaient leur versatilite27 en expliquant brievement que si les vascons 26 robore corporis et fortitudine animi finitimis populis praestant nec ulli siue galliae siue hispaniae genti de utralibet earum concedunt notitia ed 1638 p 408 27 ce grief prenait une resonance toute particuliere alors que l attitude des labourdins avait suscite au moment de l invasion espagnole de 1636 le soup on de collusion avec l ennemi 30 arnaud d oihenart et la notitia utriusque vasconiae 22 avaient abandonne aussi souvent le parti des rois francs c etait par desir de conserver leur ancienne liberte et il a fait observer que depuis 1451 les basques etaient demeures constamment sous la juridiction des rois de france et que cette fidelite leur avait valu les exemptions fiscales et les privileges extraordinaires dont ils jouissaient encore au xviie siecle 28 cette introduction a la notitia utriusque vasconiae ne se veut pas exhaustive elle ne souhaite que faire un peu mieux connaitre l oeuvre majeure mais relativement peu accessible par sa langue et sa rarete de l une des plus grandes figures de l histoire litteraire basque et de l un des grands esprits du xviie siecle elle devrait etre bientot completee par une etude des principes et des methodes de travail de l historien oihenart remarquablement modernes pour l epoque qui gardent leur interet malgre les progres accomplis depuis le xviie siecle dans la connaissance du passe basque enfin une edition critique du texte latin est en cours de realisation etablie sur l edition de 1656 qui represente l etat dernier des connaissances de l historien et prenant en compte les variantes du texte primitif purgee des multiples fautes imputables a l imprimeur qui deparent les deux editions elle sera accompagnee d une traduction fran aise qui devrait contribuer a une connaissance plus precise de l oeuvre historique d arnaud d oihenart jean marie larre 28 notitia pp 388 389 et 408 409 r irn3t i realisme rural et fantaisie narrative chez a oyhenart laur karbarien eresia le recit des quatre cardeuses 1 poeme de vieillesse oyhenart avait 65 ans quand il publia en 1657 ses poemes intitules oihenarten gaztaroa la jeunesse d oyhenart jeunesse poetique et largement fictive donc selon toute apparence et malgre les precautions d usage de la preface ce peu de vers qui m estoient echappez en mon jeune age et au moins 61 lorsqu il composa apres la mort de sa femme jeanne d erdoy survenue en 1653 et en son honneur sa magnifique deploration funebre contre les muses museen kontra n xvii du recueil ou l emotion vraie et le recit biographique s inserent dans un jeu poetique a l antique parfaitement baroque les feuillets incomplets des poemes supplementaires rajoutes a l edition dite de bayonne bibliotheque municipale pourraient etre une partie des poemes publies en 1664 a pau ou il prit une maison cette meme annee et travaillait aux archives de la ville cette publication aurait re u le titre de la vieillesse d oyhenart donc zaharraroa ce qui ne peut etre verifie a l heure actuelle puisqu il manque les premieres et les dernieres pages dans le livret de bayonne le titre en tout cas aurait ete cette fois parfaitement justifie par l age de l auteur 72 ans le recueil de 1657 contenait on le sait une serie de 16 poemes amoureux et apres la deploration funebre ilhots haur n xvii des poemes religieux quelques rimes pies preface traductions ou paraphrases celle du vexilla regis notamment qui s achevaient par le long et splen dide poeme de noel eguberri koblak dont on s etonne qu il ait si peu attire l attention tant des religieux que des critiques litteraires excepte 32 realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart 2 bien entendu r lafon qui traduisit et commenta l ensemble des poemes d oyhenart traduction fran aise des poesies d oihenart anuario del seminario j de urquijo 1955 et notes pour une edition critique et une traduction fran aise des poesies d oihenart brsvap 1955 si les premiers poemes du recueil supplementaire sont aussi tous des textes amoureux r lafon les tenait pour plus accomplis que ceux de 1657 peut etre avec quelque exces de severite pour ceux ci qui contiennent des pieces admirables et inegalees en poesie basque il n en va pas de meme des derniers a cote des poemes de circonstance en l honneur des poetes basques sauguis n xxviii c est le sonnet regulier que ne manqua pas de commenter l michelena dans son eloge en basque d oyhenart prononce devant l euskaltzaindia brsvap 952 iv et arrain n xxix qui est une courte epitaphe ilhartitza oyhenart a mis le poeme recit des cardeuses qui sera l objet principal de ces remarques n xxvi et un poeme theatre si du moins l on en juge par l indication de type scenique qui suit le titre jaukizarrea motil gaztearen aldeti l attaque traduction d oyhenart du cote du jeune gar on dont le titre apparente au n xxvi est jorralen koblak les couplets des sarcleuses et dont le texte manque en entier 2 prosodie et style poetique le recit des quatre cardeuses est un assez long poeme de 26 strophes comme il convient a une narration circonstanciee que l auteur nomme eresia mot qu il traduit en marge par recit ayant explique dans le glossaire mis a la fin du recueil de 1657 que ce terme derive du verbe eraste ou edaste zer derasazu dit on encore couramment que racontez vous qui signifie discourir faire quelque recit ou narration et s emploie pour nommer les vieilles chansons qui contiennent quelque histoire ou narration il est vrai que la strophe est assez courte c est celle que l on nomme aujourd hui kopla zaharra le vieux couplet et qu oyhenart presente en ces termes dans sa lettre de l art poetique de 1665 p lafitte l art poetique basque gure herria 1967 preuve que la poesie l occupait plus que jamais dans ces dernieres annees il meurt en 1667 il y a une forme de quatrain qui a este a mon opinion propre et particuliere a nos basques car je ne trouve pas qu elle ait este pratiquee aux autres langues celle ou il a trois vers d une mesme rime a s avoir le premier le deuxiesme et le quatriesme et le troisiesme n a point de rime cette definition prosodique surprend beaucoup chez un specialiste si pointilleux de la metrique classique car celle ci n admet de vers que rimes meme dans ses formes les plus libres et precisement le vers libre c est a dire de syllabisme inegal qu illustre si bien en fran ais un la fontaine oyhenart et il n est pas le seul a ete victime des habitudes 3 realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart 33 de l imprimerie pour qui il est bien plus commode d aligner des quatrains faux en segments egaux que des tercets inegaux vrais ou le troisieme vers occupe une ligne deux fois plus longue que les deux precedents car notre faux quatrain est en effet un vrai tercet inegal monorime dont le dernier vers compte exactement deux fois plus de syllabes que chacun des precedents et on aurait pu aussi bien l ecrire en distiques avec rime interieure ce qui etait apres tout beaucoup plus conforme a la metrique ancienne qu un vers sans rime ainsi le n 9amorosen despita de b etxepare 1545 on le citera donc toujours ici dans sa forme reelle et profondement originale de tercet inegal oyhenart l avait deja utilise par trois fois dans le premier recueil n x xii et xiii les deux derniers decrivant le corps feminin cette strophe ancienne avait sa source comme toujours en poesie basque populaire dans la structure d un air musical du type t a o aj la rime correspondant aux trois points d orgue ou notes longues de fin des sections melodiques ou cadences l archetype tant pour les elements musicaux air mode medieval et rythme que pour le contenu narratif et cette fois tragique en est le fameux berterretxen kantorea bien qu oyhenart cherchant peut etre un modele plus ancien encore il y est question des maures et plus lointain citat comme exemple dans sa lettre de 1665 la chanson navarraise d emilie andr emili andre gora ezin dir ogirik ora artorik jorra hain guti bihoa mairu herrin gora dame emilie est grande dame elle ne peut petrir le pain sarcler le mil tout aussi peu qu elle s en aille au pays des maures notons l etrange coincidence petrir ora sarcler jorra nous ramenent si je puis dire droit a nos moutons il n est pas besoin de souligner qu oyhenart ne manque jamais ni a la parfaite regularite prosodique dans le compte des syllabes 8 8 16 elisions et synalephes etant de rigueur dans son art poetique ni a son exigence de rime minimale d une syllabe et demie ora gauan lau karbari karban hanxet ziren ari egarriz borx egon eta nehork ez hek urrikari dans la nuit du broyage quatre cardeuses etaient la bas en train de carder forcees de rester assoiffees et dont personne n avait pitie cette premiere strophe est une excellente illustration du style elliptique ou laconique tout a fait dans le genie de la langue basque il en avait donne la tradition vivante dans les proverbes de 1657 dont oyhenart tire 34 realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart 4 quelques unes de ses meilleures reussites expressives comme ce merveilleux debut du poeme n xvi nahiz ezpegi gauaz ilhargi ni zure begi ederrek argi qu il ne fasse pas clair de lune la nuit qu importe moi ce sont vos beaux yeux qui m eclaire raient l elision extraordinaire de bortx pour bortxan ou bortxaz de force audace extreme et licence poetique limite et rare au dela de quoi oyhenart ne s aventure jamais ne contribue pas peu a creer l impression de brievete abrupte voulue dans ce genre archaique on en trouverait bien des exemples dans berterretxen kantorea on peut se reporter au commentaire qu en a donne j haritschelhar dans symbolae ludovico mitxelena oblatae ii p 1063 1074 ajoutons l elision du verbe auxiliaire quasi de rigueur dans zituen urrikari tel est le style poetique de ce recit apparente simplicite prosaique d une part avec une repetition karbari kar ban qui est tout sauf maladresse en realite l adverbe familier hanxet la bas et le verbe de meme tonalite ziren ari poetise cependant par l auxiliaire antepose la langue ordinaire a ari ziren comme dans elissamburu ari ziren ari ziren trukian l on y reviendra l expression exclamative et elliptique courante dans la langue familiere elle aussi nehork ez hek urrikari litteralement personne ergatif elles nominatif en pitie on dirait le fameux petit negre si justement le basque n avait ses ressources o combien subtiles les suffixes casuels ici de nominatif et ergatif pour lever toute ambiguite du discours et empecher tout inachevement de la phrase voir aussi ci dessus la citation du n xvi faut il ajouter que libere d un auxiliaire au fond inutile le jeu le choc des occlusives et vibrantes donne toute sa force expressive a l exclamation car oyhenart grand poeticien est aussi grand organisateur des sons 3 les episodes du recit critiquant la traduction tres fautive d archu dans l edition d oyhe nart que donna francisque michel en 1857 r lafon a explique tres clairement op cit p 165 ce que pouvait etre cet ora gau litteralement nuit du petrissage en realite nuit du broyage du lin puisque l un des sens de karbari fort connu est broyeuse de lin travail rude des nuits de fin d ete mais l automne est encore chaud en pays basque comparable a celui du broyage du chanvre dans le berry evoque par g sand dans la mare au diable on le confiait d apres le sens de karbari a des femmes tout comme le sarclage precisement pour lequel nos grands meres se souvenaient encore avoir vu embaucher chaque saison les femmes d aezcoa 5 realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart 35 venues d au dela des pyrenees les fameuses ahetxak le travail consistait a separer dans la broie l enveloppe vegetale et les fibres du lin qui devaient servir a fabriquer le linge de maison etxe oihala j ai prefere rester plus pres du texte formel et traduire cardeuses carder cardage quoique ces mots s emploient precisement pour le travail de la laine comme il n y a dans le recit aucune allusion au travail du lin proprement dit il m a semble qu on n en denaturait guere le sens en utilisant ce mot de carder auquel le basque a emprunte au prix d une petite alteration assez coutumiere de d en b karba en tout cas cette note initiale de ora gauan pose un probleme semantique car sans aucune indication supplementaire de la part de l auteur on voit assez mal toutes les peripeties qui suivent se derouler en pleine nuit faut il entendre le mot gau comme soiree crepuscule ou y a t il quelque clair de lune voir ci dessus la citation du n xvi propice aux petits mefaits et aux grandes peurs c est precisement par la l allusion aux vieilles peurs nocturnes que la nuit restera tres indirectement presente a apres la strophe d introduction presentant les cardeuses mourant de soif selon l expression courante le premier episode occupe 5 strophes il commence par un bref dialogue reciproque ala dioite elgarri ainsi se disent elles l une a l autre ou elles prennent la decision d aller en quete de rafraichissement aho hoien hezagarri pour humecter nos bouches que voila il se poursuit par une amusante description du trajet de deux d entre elles a travers jardins et vergers ezt izan ehon hesirik hanbat goraki hersirik non eztituzten gaintitu oillarrasiki jauzirik il n y a eu nulle part de haies si haut fussent elles fermees qu elles ne les aient franchies apres les avoir gaillardement sautees l adverbe oillarrasiki semble deriver de oilar coq gaintitu commun gainditu est un souletinisme phonetique influence gasconne elles parviennent enfin dans un verger ou se trouve un figuier charge de fruits b le second episode contient d abord 5 strophes d une extraordinaire invocation en choeur au figuier 0 zuhatz orsto zabala dioitela luzez izala horl ukensu horl ekoizle orai izana bezala o arbre aux larges feuilles lui disent elles sois longtemps aussi productif aussi fructifere que tu l es a present et de comparer le figuier donneur de vie et de sante au funeste pommier qui contamina toute la race de l aieule amaso eve zeren hartarik alhatu 36 realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart 6 zelakoz zen heriostatu eua baita haren leinu oro min beraz kozatu car c est pour s en etre nourrie que devint mortelle eve et toute sa lignee aussi du meme mal contaminee des qu elles ont fait abondante provision de figues jasan ezin ahala a ne pouvoir les porter la troisieme cardeuse les rejoint le court recit de deux strophes qui clot l episode mene celui ci a un total de 7 strophes c le troisieme en 6 strophes raconte recit integral les aventures de la quatrieme cardeuse sans doute plus timoree ou reservee que ses compagnes elle ressent les peurs de la nuit sorcieres et voleurs qui la font courir a la maison voisine la voyant apparaitre un jeune gar on au visage de demoiselle begitartez anderauren gisakorik et victime de cette apparence on se croirait dans le theatre baroque ou classique elle lui fait ses confidences ager zezon bere pena bai et eska hur edo arno apur baten ahamena elle lui fit voir sa peine et lui demanda aussi une petite gorgee d eau ou de vin le jeune gar on fait a la fois mieux et moins bien mais le vin sera pour plus tard puisqu il la regale du lait tire de sa grande cruche eznez erregala zezan bere zurati erautsirik puis il l accompagne jusqu a la carde rie et dit le poete avec un sens admirable du sous entendu il fit aussi la bas un tour de cardage avec elle bait egin karb aldi bat hareki bien entendu le passe aoristique radical verbal et second auxiliaire au passe il est devenu depuis le subjonctif de but dans les circonstancielles du basque moderne exprime partout le passe de recit ponctuel et sans marque aspective equivalent du passe simple ou defini du fran ais moderne cet emploi systematique qui a l avantage de la brievete du moins dans les verbes ou le participe est plus long que le radical verbal traduit chez oyhenart une volonte de tirer tout le parti expressif et narratif de ce temps un peu archaique ou litteraire deja pour lors l episode du cardage a deux sur le sens duquel on n aura plus alors le moindre doute prendra fin au bruit du retour des trois autres car deuses chargees de figues berhez ziten brist elgarri pot eta besark emanik ils se separerent apres s etre donne tres vite brist est comme cracl un baiser et une embrassade d le quatrieme episode en 5 strophes melant recit et dialogue est d abord une sorte de fausse dispute ou la derniere cardeuse reproche ou fait semblant a la troisieme de l avoir laissee seule ce qui lui vaut 7 realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart 37 cette repartie en tutoiement feminin et avec un de ces enjambements audacieux et expressifs donc dont oyhenart parseme ses poesies estinat nik ogen bana hihaurk falta hirea dun eneki jin ez izana ce n est pas moi qui ai tort sache le mais toi meme c est ta faute si tu n es pas venue avec moi dispute un peu enfantine encore elle aura son echo adulte chez elissamburu mais qui pourrait tourner au crepage de chignon si le gar on qui s etait d abord cache ne decidait apres quelque hesitation de jouer les conciliateurs ger oharturik gazt ara hizkatzetik eskukara jin zaitezkela joan zedin gordailuti hek baitara puis s etant rendu compte comme il arrive chez des jeunes gens que de l echange de mots elles pourraient en venir aux mains de sa cachette il alla au milieu d elles les deux dernieres strophes servent d epilogue et prolongent au fond cette section finale qui aurait donc 7 strophes ainsi l equilibre parallele des episodes ou peripeties pour employer la terminologie du theatre classique est parfait si l on compte la strophe initiale dans la premiere section avec successivement 6 strophes travail des cardeuses et depart de deux d entre elles en quete de rafraichissement 7 strophes invocation au figuier et cueillette 6 strophes aventure de la quatrieme cardeuse et du jeune gar on 7 strophes reunion des 5 personnages et epilogue l art classique ou neo classique vu de l exterieur est toujours et dans tous les domaines de l architecture a la poesie un art de la mise en forme et de l equilibre des formes dans les deux dernieres strophes le recit est couronne et paracheve par la reunion de tous autour d une collation le gar on ayant voulu sceller l entente generale en envoyant chercher du vin pour le marier avec les figues pikoekin ezkontzeko mariage culinaire qui n est sans doute que le symbole exprime d une entente plus secrete dont le poete encore une fois ne dit mot noizbait bakeak eginik arno ere orduko jinik uxtia zedin pikoekin garhaitu gab utzikinik enfin ayant fait la paix le vin aussi pour lors etant venu on l acheva avec les figues sans qu il en restat une goutte de trop la fin est sans doute un peu abrupte et seche mais telle est la nature du recit qui raconte des faits et rapporte des paroles en style direct ou indirect sans que l auteur se mele du moindre commentaire on a meme vu que s il y avait intention de l auteur et il y a toujours intention de l au 38 realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart 8 teur cela va de soi elle s exprimait precisement dans l ellipse le sous entendu ou tout au moins a travers ce vieux laconisme du style proverbial remontant a une lointaine tradition basque le repas tout a la fois frugal et bachique figues et vin s est deroule a la meilleure satisfaction de tous et tout est dit que le lecteur imagine s il le souhaite des circonstances plus detaillees duree propos jeux amoureux peut etre ou nouvelle invocation le malicieux poete qui a fourni tous les elements narratifs propres a les mettre en place n en dira rien dans sa sagesse ironique et sa retenue silencieuse bien que le poeme soit l un des plus longs qu il ait composes 4 la dure realite campagnarde il est dommage qu il ne soit reste que le titre et le premiere indication scenique voir ci dessus du poeme n xxx d oyhenart jorralen koblak ou les couplets des sarcleurs du moins venant apres les car deuses ce titre suffit il a montrer qu oyhenart tel un nouveau virgile s etait mis a prendre pour sujet poetique les humbles travaux champetres il y a la matiere a reflexion lui le poete amoureux et precieux des antichambres le chantre neo petrarquiste des blasons du corps feminin trois poemes dont le tres beau joanaren beteginzarrea la perfection de jeanne l avocat et juriste de formation l homme public qui savait faire des demarches en faveur de son pays aupres de louis xiii et louis xiv l homme de la ville et l intendant et bibliothecaire du fastueux chateau de gramont le natif de mauleon si peu basque deja au xviie siecle que les etats de soule se plaignaient qu elle leur etait aussi etrangere que si elle etait en turquie comment en est il venu a consacrer sa veine poetique a des sujets aussi terre a terre au sens propre meme que le cardage et le sarclage peut etre est ce dans sa charge principale de syndic du tiers etat de soule ou il fut au contact des hommes de la campagne laboureurs francs ou fivatiers et botois des seigneurs et leurs delegues et representants dans l organisation des villages et vallees qu il eut l occasion d approfondir sa connaissance des realites rurales encore que la toute petite bourgeoisie des commer ants et notables mauleonnais dont il descendait n en fut guere eloignee mais c est son mariage avec jeanne d erdoy heritiere de plusieurs domaines bas navarrais qui le mit au contact des travaux de la terre il y a encore bien du mepris dans telle evocation du vacher ou cardeur de laine deguenille n ii on n est pas loin des cardeuses de lin avec lesquels le poete soupirant ne voudrait pas etre confondu et sans doute devait on faire tres nettement la distinction entre la domesticite subalterne dont participent pourtant sarcleuses et cardeuses et les maitres et maitresses de maison de toutes categories les etxeko jaun et l etxek andere 9 realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart 39 voyons pourtant en quoi reside le principal et le plus emouvant des eloges qu il adresse a sa femme defunte certes elle avait ete attentive aux soucis de son mari le temperant dans l exces ou au contraire l incitant au devoir garde malade au besoin et bequille besapeko du convalescent oyhenart mais surtout en l absence du mari pris par ses charges et ses deplacements aux fins politiques ou litteraires elle avait su etre maitresse accomplie en travaux des champs realite ou eloge virgilien donnant de la voix aux boeufs labourant semant berak hartzen golde nabarrak bera jarten itots emaiten ber ereiten ber ogi epaiten izan baliz bezala ez aitoralab et emazte ban ezein nekazale gazte c est elle meme qui prenait la charrue elle meme qui se mettait a donner de la voix aux boeufs elle meme a semer elle meme a faucher les bles comme si elle avait ete non fille et femme de noble mais la premiere jeune paysanne venue apres cette envolee georgique les personnages du poeme n xxvi et du xxx seront en effet de simples travailleurs journaliers bien avant l apologetique rurale du romantisme ou post romantisme ikusten duzu goizean et sans l ideologie edenique ou s evapore aisement celle ci oyhenart savait nourrir un poeme de rudes realites champetres c etait du reste dans le gout renaissant ronsard avait evoque les bucherons arrete bucheron ou la cueillette matinale de la salade avec son valet jamin jeux champetres folatries saisons etaient des titres coutumiers dans la poesie du xvie et du debut du xviie siecle il est aise de resumer en quelques mots le realisme poetique d oy henart dans le recit le choix des cardeuses et de leur travail epuisant l impetuosite du desir juvenile l auteur ne precise la jeunesse des cardeuses que tres indirectement le savoir de catechisme la genese qui fournit la matiere de leur invocation au figuier et meme un peu d agressivite reciproque vite apaisee cependant autour de la table car la nuit promise au labeur etouffant s acheve par le pouvoir de liberation de l instinct et des sens en heureux festin comme incidemment voici egalement la realite materielle les choses et les objets le lieu de cardage isole la maison voisine ou tout dort probablement sauf le gar on aux aguets les jardins et vergers haut clotures le lait dans sa grande cruche zura probablement le recipient de bois le lexique a sa part dans ce realisme le vin de maison une bonne part de ces realites humaines ou materielles est eparse dans les proverbes qui lui auraient fourni ainsi une sorte de magasin aux accessoires poeti 40 realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart 10 ques et pas seulement linguistique et lexical libertinage des filles et des gar ons clotures des jardins et des vignes le vin qu il faut boire dans l annee suivant sa fabrication thematique commune pour tout ou partie aux proverbes et aux poesies mais ce n est la tout compte fait que la matiere et la chair du recit 5 fantaisie baroque et symbolique paienne en creux ou en arriere plan si l on examine les valeurs symboliques attachees aux choses aux gestes et aux propos on se rend aisement compte que l esprit du vieux poete feru d antiquite qu etait oyhenart vagabonde bien loin des personnages et des faits qu il decrit dame raison et dame poesie andre arrazoi et andre poesi comme disait l michelena op cit p 450 ont chacune leur domaine reserve la realite d un cote l imaginaire de l autre je ne sais si le chiffre des quatre cardeuses est en lui meme interpretable chez oyhenart on le verra plus clairement chez elissamburu voir plus loin encore que l equivalence suggeree entre carder et faire l amour voir l episode de la quatrieme cardeuse et du jeune gar on pourrait bien indiquer une signification egrillarde d autant plus que l equilibre pair et parfait de quatre se trouve doublement desequilibre d abord ces quatre sont trois et un episode de la quatrieme cardeuse comme plus tard chez elissamburu voir plus loin et puis par l arrivee du gar on cinq comme si le pair tendait a l impair et au nombre premier de l assymetrie on va au nombre d or un trois cinq la tradition mythologique presente volontiers des personnages par groupes les trois graces les quatre cavaliers de l apocalypse les quatre evangelistes et dans l expression commune les quatre saisons les quatre elements etc oyhenart dans la tradition humaniste et savante de la renaissance etait familier du jeu des chiffres et de leurs implications symboliques et ne l oublions pas esthetiques le figuier lui est un symbole tres clair et double arbre quasi sacre de l antiquite grecque comme l olivier arbre d apollon ou le pin arbre de cybele le figuier est l arbre de demeter la ceres des romains deesse du ble et des moissons la deesse maternelle de la terre qui appartient a la seconde generation divine celle des olympiens p grimai dictionnaire de la mythologie grecque et romaine p 119 120 le heros attique phytalos re ut chez lui la deesse demeter qui avait pris figure humaine pour retrouver sa fille proserpine enlevee et en recompense elle lui donna des plants de figuier ses descendants les phytalides garderent longtemps le privilege de cette culture id p 376 c est donc un arbre nettement lie a la feminite celle de la femme bien entendu et celle de la fertilite terrestre les noms d arbres latins etaient du feminin element important de la nourriture mediterraneenne tout comme l olivier les champs de figuier devaient etre proteges du vol et l on crea les sycophantes les denonciateurs des voleurs de figues on doit remarquer que nos cardeuses a la 11 realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart 41 faveur de la nuit protectrice se livrent au vol de figues et a la trangression du sacre en toute impunite la figue comme la plupart des fruits a l exception de la pomme de la poire et des fruits a coque et leurs noms est venue au pays basque avec les romains le latin ficu a donne phiko le latin est ordinairemnt rendu au nord par l occlusive sourde bilabiale aspiree ph parfois au sud par b d ou phago et bago de fagu hetre arbre indigene qui dut perdre son nom autochtone sa culture devait etre assez developpee des le haut moyen age pour avoir donne les noms de domaines medievaux comme pikassari fourre de figuiers nom assez repandu et meme pikozuriaga lieu de figuiers blancs domaine franc de aro en cize et pikogorri figuiers rouges domaine mixain c est la dimension locale du mythe antique de l arbre de demeter notons que la soule dont oyhenart comme syndic du tiers etat devait connaitre les maisons avait et a sans doute encore au moins une maison medievale pikozpe au bas des figuiers a aloz tardets ce n est pas une reference gratuite si l on songe que l une des marques les plus nettes du discours poetique d oyhenart une sorte de signature stylistique en somme c est la presence dans ses poesies meme les plus recherchees de references a des realites locales tres prosaiques le poeme n xiii la perfection de jeanne compare la blancheur des dents de jeanne a n importe quel lait prompt a verser ezein ezne ixur korri la passion ardente du poete amoureux le transforme dans le poeme xvi deja cite en feu et four a chaux su naiz bilhatu ta kisu labe le sonnet n xxviii qui met jean de sauguis au parnasse poetique lui met en tete non la celebre couronne de lauriers mais un tres local beret de lauriers erramu boneta ainsi la reference a la realite basque devient element de l imaginaire poetique mais il s en faut que le symbole de la figue se limite a une tradition mytho agricole c est le poete apollinaire maitre en poesie erotique qui nous en donne la clef dans son grand poeme strophique oeuvre de jeunesse celle la dialogue du larron alcools 1913 un voleur de fruits murs lui aussi ou il evoque le jardin marin lie a ses souvenirs d enfance et d adolescence entre nice et monte carlo il y avait des fruits tout ronds comme des ames les oiseaux de leur bec ont blesse vos grenades et presque toutes les figues etaient fendues oui la figue fendue ou pas n est pas seulement liee a la feminite fertile de la terre c est aussi un symbole sexuel feminin les sons du reste ont leur signification car si en fran ais figue s apparente phonetiquement a fille le basque dans son vocabulaire emprunte rapproche pikotze figuier et pikatze action de couper ce qui par un hasard on ne peut plus curieux nous renvoie aux mots blesse le verbe se blesser voulait dire 42 realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart 12 aussi avorter dans la langue precieuse du xviie siecle et fendues d ap polinaire pensera t on que cette erotique moderne echappait a l humaniste classique oyhenart ce serait refuser de voir l anciennete des symboles sexuels et amoureux d une part et de l autre les donnees on ne peut plus claires du poeme en dehors de la liaison des verbes carder et aimer les cardeuses chargees de figues symbole de leur feminite tandis que le jeune gar on les completera de vin boisson male alcool chez appolinaire pour le mariage des nourritures que le poete souligne il faudrait aller plus loin pour trouver l analogie avec les attributs males et symboliques que sont chez apollinaire couteau le couteau punique du larron et bec il est vrai qu oyhenart faisant en quelque sorte patienter ses lecteurs et ses personnages avait d abord introduit une autre boisson le lait mais c etait avant que naisse et comme heureux presage peut etre la complementarite amoureuse du gar on et de la cardeuse dans une premiere illusion de feminite car qui niera que le lait boisson feminine soit o combien lie a la sexualite et puisque le cinquieme larron de la fete est un gar on au visage de demoiselle on voit qu oyhenart a encore frole un double theme sexuel antique non seulement la scene saphique de gynecee qui a dans l art occidental sa tradition constante de l antiquite grecque a la renaissance et aux temps modernes mais encore le theme de l androgyne primitif de platon mais le moment le plus explicite de cette symbolique antique et paienne est sans doute l invocation au figuier faisant taire un moment son esprit de catholique intransigeant du xviie siecle il en a donne des preuves dans ses poursuites contre les protestants de mauleon ou sa critique du libertinage de dechepare il a laisse parler sa culture antique et sa philosophie pre chretienne heritees de la renaissance les 5 strophes de l invocation forment une piece dans la piece une sorte de mise en abime d esthetique baroque le moment principal qui resume le poeme entier et lui donne sa veritable dimension symbolique et philosophique tout y est le rituel des gestes baisers et genuflexion belhaunak gurturik et des propos o d invocation et tutoiement des grandes occasions en poesie on tutoie dieu et les grands souhaits de prosperite comme dans une ronde sacree de pretresses antiques chant en choeur toutes choses qui nous menent tres loin des pauvres cardeuses de village leurs propos transgressent et dementent la base meme de la conscience chretienne du temps le mythe biblique du peche originel au pommier et a la pomme devenue fruit du diable et symbole coupable du peche de chair faux fruit de vie place aupres d eve la feminite du theme exclut toute allusion au pauvre adam pour un supplice de tantale permanent nos innocentes cardeuses opposent le figuier de demeter 13 realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart 43 la bienveillante symbole d amour innocent vrai fruit de vie le premier entre tous les arbres zuhatzetan hi lehena aiz hoben et ederrena dohatsu hir orsto adarrak dohatsu hir ekoizpena etzen ez deitatzekoa noizten frutu bizizkoa eu amasok jan zezana bana bai o hi pikoa c est toi qui parmi les arbres es le premier le meilleur et le plus beau heureuses tes feuilles et tes branches heureuse ta production non il n aurait pas fallu nommer autrefois fruit de vie celui que mangea eve notre aieule mais bien o figue toi ces beatitudes dohatsu dohatsu inversees sont dites dans la plus parfaite absence du sentiment de culpabilite puisque les cardeuses s appretent on imagine bien que les deux absentes auraient joint leurs voix au choeur sans aucune reserve a commettre en peu de temps 3 des 7 peches capitaux vol luxure et gourmandise pour que les choses ne restent pas dites a demi mot une strophe raconte le mythe du peche originel zeren hartarik alhatu etc voir plus haut echappant ainsi a la soif et meme hyperbole poetique a la mort les cardeuses seraient promises si l on prenait leur discours au pied de la lettre a une nouvelle eternite aldiz pikoa higanik efil hurrenean izanik zitikeguk guk biziak osagarri hik emanik strophe herissee de ik retour a la vie et aux vives sensations avec un tres rare allocutif masculin le basque ne voit pas les arbres au feminin qu il n utilise du reste que dans le tutoiement transitif de futur potentiel zitikeguk qu on peut traduire ainsi tandis que figuier de toi apres avoir ete pres de mourir nous recevrons nous la vie litteralement nos vies car tu nous auras rendu la sante la pensee et l imagination d oyhenart au soir de sa vie ont elles vraiment transgresse tant d interdits la critique moderne en commen ant par proust nous a appris que le personnage public et connu de l ecrivain oyhenart l avocat le syndic le catholique le mari conformiste pouvait etre fort different quelquefois meme antinomique du moi profond exprime dans ses oeuvres d art ici celui que revelent la symbolique et les discours contenus dans le recit il est vrai neanmoins que l art classique et classificateur de son temps avait invente une forme d expression de comique et de derision par 44 realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart 14 faitement integree a l ordre hierarchique de l art officiel reflet de celui de la societe et situee au plus bas degre comme les cardeuses dans la societe precisement le burlesque le burlesque affectionnait entre autres la presentation grotesque des grands mythes et themes litteraires antiques le virgile travesti de scarron en est un modele mais me semble t il s il y a bien quelque parente entre cette forme esthetique et le recit d oyhenart elle reste assez lointaine et secondaire notre texte n est vraiment comique que discretement style laconique et elliptique ou au second degre la description nue et realiste avec tous les symboles qu elle cache ou revele l emporte sur tout autre intentionnalite manifeste on serait meme en droit de sentir quelque complicite de l auteur a l egard de ses personnages et en tout cas pas la moindre note de reprobation de leurs propos et comportements la cause me parait entendue oyhenart dans ce poeme et sans doute dans quelques autres mais de fa on moins directe et spectaculaire laisse vagabonder une imagination sans doute nourrie autant de ses propres fantasmes que de sa culture classique et ceci tout en evoquant l atmosphere de la campagne basque et de ses travaux 6 points de comparaison sans allonger excessivement le propos il est legitime de chercher a un texte au fond si etrange et inattendu dans l ancienne litterature basque si limites que soient les modes d expression de celle ci connus avant oyhenart des elements de comparaison on se contentera de deux directions la premiere vers l oeuvre d oyhenart lui meme la seconde vers un un texte tres eloigne de lui et tres connu qui offre avec ses modalites propres un titre et un sujet voisins c est on l a devine par les allusions precedentes la chanson attribuee a elissamburu intitulee lau andren besta la fete des quatre dames plus connue par son premier vers herriko besta bigarrenean version du manuscrit du musee basque alteree communement en iragan besta biharamunean qui introduit une syllabe de trop et modifie un peu le sens faute de connaitre les couplets des sarcleuses voir plus haut il faut se tourner vers les autres poemes pour prendre la mesure de l originalite du recit on ne reviendra pas sur les allusions a la vie rurale contenues dans le n xvii deploration funebre ou eparses a et la dans les poesies amoureuses ni sur le jeu poetique a l antique qui relie ce meme poeme n xvii au recit en un double registre d expression fiction antique realite le theme erotique et amoureux qui pourrait faire un element de comparaison plus consequent est traite tres differemment dans les poesies outre quelques vivacites d expression du soupirant le four a chaux deja cite est sans doute la plus forte seule reste la description du corps 15 realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart 45 feminin dans sa beaute desirable mais selon des canons poetiques aussi bien etablis que ceux de la mode longs cheveux d or blancheur de la peau et des dents corail des levres et du tetin petitesse du pied et douceur de la main telle l oeuf pondu de frais arraulze berri erruna taille mince etc le sous entendu eludant si besoin toute impudeur hanbat beud erranak agerriz dadutzanak eztazkit ezterrazket gordailluan daunzanak que les choses qu elles tient a decouvert soient dites ainsi je ne sais je ne puis dire celles qui gisent en lieu secret n x certes le style allusif et laconique est le meme mais tout le reste differe entre ces tableaux du corps si precis et precieux et les faits gestes et propos tres directs qu echangent les protagonistes du recit dont on devine qu aucune ne doit repondre aux memes criteres de beaute ajoutons que la seule description physique du texte est l expression visage de demoiselle on ne peut plus imprecise il en irait de meme des anecdotes rares un duel tres fictif au n xv une boule de neige lancee au n xiv des poesies amoureuses comparees a la fringale d activite des cardeuses loin de passer leur temps a faire la cour a la maniere des gens de qualite a inventer des couplets ingenieux et pressants celles ci vont directement au fait il y a tres loin de ce comportement a celui de l amour precieux au treize ans de cour que montauzier fit a julie d angennes dans l atmosphere du fameux hotel de rambouillet ou meme aux quatre annees d assiduite qu evoque le poeme n i geroz oihana lilitu da bait ar orstatu lauretan ud ere negu negi uda gerthatu da hain bertzetan depuis lors la foret s est couverte de fleurs et de feuilles par quatre fois et l ete s est fait hiver l hiver ete autant de fois du reste au temps d oyhenart le mariage est souvent acte d etablissement social le poeme n vi proteste contre ce fait annon ant un theme permanent au theatre de moliere lui meme nous dit son biographe jean de jaurgain en epousant a 34 ans une jeanne d erdoy deja veuve qui en avait 40 fit un mariage a la fois de raison non seulement par l age mais parce que jeanne etait liee par sa famille et celle de son premier mari a toute l elite de la noblesse et de l administration judiciaire et politique de la soule et de saint palais et d interet il devenait maitre des maisons nobles qu elle possedait en basse navarre et entrait dans le second ordre meme si la qualite de jeanne la vie de famille et les services rendus evoques dans le deploration funebre en firent ensuite un attachement solide 46 realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart 16 en somme et a part quelques ressemblances tres fugitives et mineures l oeuvre poetique d oyhenart se presente a nous si l on excepte les parentes de style et de facture poetique comme un univers radicalement different de celui du recit et ce dernier reste tout aussi different de la vie personnelle d oyhenart adulte telle que nous la connaissons on est en droit alors de comprendre le recit si original par son sujet ses personnages ses themes son atmosphere rurale et meme son mode narratif comme une sorte de reve de jeunesse et de simple et franche ruralite or beaucoup plus tard en plein xixe siecle le recit d oyhenart trouve un curieux echo dans la poesie basque avec le deja cite lau andren besta la fete des quatre dames attribue a elissamburu et qui parait bien de lui dans le manuscrit du musee basque dont l attribution est a etablir avec certitude une seule poesie est accompagnee du nom d auteur si l on excepte eskualduna qui fut si critique de duvoisin et du jury de prix poetique dont l auteur saratar koplari bat 1869 un versificateur de sare on le sait aujourd hui n etait pas elissamburu le mehetegiko xakurra de zalduby la fete est nourrie de toute la verve de bonne humeur railleuse des derniers textes d elissamburu que l on se reporte a zapataina edo gizon zuhurra le savetier ou l homme sage le poeme testament qu il insera dans son roman piarres adame qui releve du meme esprit la parente de la fete avec le recit d oyhenart s inscrit doublement dans le titre et le sous titre lau andren besta la fete des quatre dames compte tenu qu elissamburu indique le sujet et non comme oyhenart le mode narratif eresia et le sous titre amets bat un reve plus explicite dans la derniere strophe servant d epilogue ametsa le reve l histoire contee une partie de cartes abondamment arrosee entre les quatre dames le second jour de la fete du village est liee a la conscience plutot a l inconscient onirique du poete et a une atmosphere de sorcellerie crepusculaire et nocturne qu oyhenart avait deja discretement evoquee ametsa besta bigarren egun berean lau gathu zahar anjelusean bat mainguz hirur saltoka sorginak puies zohatzila bidean ikusi ditut nik amets batean akhalarre sic akhalarre gainean le reve le meme second jour de fete j ai vu moi dans un reve quatre vieilles chattes a l angelus l une boitant trois sautant horreur des sorcieres qui s en allaient sur le chemin au haut d akhalarre d akhalarre 17 realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart 47 c est la strophe clef celle qui donne au poeme sa dimension fantasmatique remarquons qu elissamburu n use pas du tercet inegal de son chant modal et medieval mais qu il trouve curieusement et dans une melodie plus moderne du xixe siecle airs de tradition recente ou a la mode qu il utilise toujours qui structure chez lui aussi integralement le syllabisme toujours regulier une strophe impaire inegale et monorime qui peut en un sens la rappeler les quatre dames reunies le deuxieme jour de fete celle la meme que decrit le chapitre vii de piarres adame au troisieme jour sont quatre adultes plutot vieilles meme d ou l assimilation onirique aux sorcieres et aux chattes theme rebattu de la mythologie campagnarde au xixe siecle qui se sont reunies munies de recipients pansus emplis de vin encore un theme fondamental qui relie les deux textes pour faire une partie de cartes comme les affectionnent du reste encore les basquaises d un certain age la coutume est perdue dans les plus jeunes generations trois sont vieilles filles elles sautent dans le reve la quatrieme veuve elle boite sans doute parce que les autres l ont mise a mal trois et une ici aussi mais les jeux d amour ne sont plus de saison sinon par compensation en buvant le vin non seulement parce que c est la boisson male comme on l a vu mais parce que le poete qui intervient ici a la premiere personne identifie precisement le recipient de vin a l homme zer othe duten nik jakin nahi pitxarrarekin bertze jaun hori zorroa du biribila moko mehea tente xutik egoki xahako bat othe den nago ni hampatua hampatua ederki je voudrais savoir ce qu est pres de la cruche cet autre seigneur il a la panse arrondie le bec fin se tenant tout droit debout je me demande si c est une outre a vin fort bien remplie remplie et de meme pour la gourde kuiattoa qu elles cachent sous leurs robes agreable sejour egoitza goxo serait il excessif de voir dans ces deux personnages muets mais tres efficaces comme on le verra l equivalent du jeune gar on du recit a cette difference pres elle est de taille mais tres logique dans la situation que l usage immodere du vin compensateur il n etait qu un agreable adjuvant dans le recit va envenimer le jeu de cartes la dispute elle s amor ait aussi chez oyhenart jusqu au violent crepage de chignon trois contre une encore les vieilles filles liguees contre la veuve la pauvre mari martin fort malmenee a plus de deux siecles de distance la fete des quatre dames d elissamburu a bien des traits d une suite variee du recit des quatre cardeuses d oyhenart ou certains elements discretement evoques par le poete classique trouveraient leur plein developpement chez le romanti 48 realisme rural et fantaisie narrative chez a d oyhenart 18 que et que chacun a presentes revetus de son art de sa sensibilite et de sa culture propres on peut meme construire tout un scenario ou canevas narratif et anecdotique les trois cardeuse voleuses de figues ce sont les trois vieilles filles mutxurdin joueuses comme la quatrieme apres un mariage avec le jeune gar on qui n est pas inimaginable se retrouverait dans la veuve mari martin les vieilles peurs nocturnes de la conscience populaire ont pris les formes pittoresques de la mythologie des campagnes basques du xixe siecle qui voit une sorciere dans toute vieille femme qui vit isolee et croit que celle ci a le pouvoir de se metamorphoser alors en chatte animal diabolique et malefique chat noir chat aux sept esprits etc la signification du chiffre quatre meme apparait un peu plus nette que chez oyhenart meme s il y a un cinquieme jeune gar on ou recipients de vin pour rompre momentanement le carre c est la formule ideale du jeu de cartes c est a dire aussi du jeu tout court les quatre coins etc il n y a qu un pas du jeu au jeu d amour et l on glissera de la aisement vers les expressions de carre de dames ou partie carree celle ci detournee franchement vers la grivoiserie dans la langue verte il est vrai que le burlesque discret et complice d oyhenart s est mue en sorcellerie grotesque et nourrie de mysoginie populaire quoique de franche gaite ou s integre meme l inquietante image onirique de la lande des sorcieres akhelarre litteralement lande du bouc voila sans doute le commentaire egare bien loin de son point de depart beaucoup trop sans doute au gout des esprit positifs ou realistes mais outre la liberte du critique pour eclairer les textes selon ses desseins tout en devoilant par necessite ceux de l auteur n est ce pas le propre de l art et de dame poesie que ce privilege de franchir les frontieres materielles et visibles du reel comme les jeunes cardeuses sautent les haies sans autres limites et contraintes que celles de sa fantaisie c est a dire de son imagination ce faisant il n est pas bien sur que le jeu soit sinon gratuit du moins depourvu de sens la verite concrete et apparente des faits reels quel que soit le plaisir ou l interet le plus indispensable qu il offre aussi a l esprit de l observateur n est pas tout elle ne doit pas cacher le sens profond des choses leur valeur symbolique et significative au plein sens du mot veritable dimension du reel et de l anecdote celle que tout grand poete et oyhenart dans un style si original sait exprimer pour le plus grand profit c est a dire le plus grand plaisir du lecteur lt jean baptiste orpustan professeur a l universite michel de montaigne bordeaux iii ura 1055 du cnrs mtmm rr nba ai a inn 7 t i y paremiologie et mnemotechnie l exemple basque nous ne rechercherons pas dans cet article les differences qui peuvent exister dans la paremie entre les mots proverbe sentence maxime dicton adage apophtegme locution proverbiale aphorisme d autant que les dictionnaires ne nous donnent pas de definitions exactes et auraient une certaine tendance a definir un mot par un autre et vice versa du genre chataignier arbre qui porte des chataignes et chataigne fruit du chataignier en effet littre definit le proverbe comme sentence maxime exprimee en peu de mots et devenue commune et vulgaire il est vrai aussi que la langue basque ne dispose pas d autant de synonymes ou pseudo synonymes sur lesquels d ailleurs les paremiolo gues les plus avertis ont tendance a buter ou diverger le premier recueil de proverbes basques publie en 1596 a pampelune porte un titre en espagnol refranes y sentencias comunes en bascuence declaradas en romance con numeros sobre cada palabra para que se entiendan las dos lenguas impreso con licencia en pamplona por pedro porralis en amberes 1596 et par consequent ne nous renseigne pas sur la terminologie basque correspondant aux mots refranes y sentencias le deuxieme recueil de proverbe est l oeuvre de l avocat poete souletin arnaud d oihenart il est intitule en fran ais les proverbes basques recueillis par le sr d oihenart plus les poesies basques du mesme auteur toutefois chacune des deux parties de gure esaera zaharren egitura eta honakoa aski zaharra da xvi mendean ezaguna zenez gero dagoeneko ez da dakidanez astiro eta sakonki aztertua izan letraz letrako hizkerari dagozkio hitzik ez hotsik aldatu gabe errepikatu behar baitira behin eta berriz k mitxelena esaera zahar baten bigarren agerraldia 50 paremiologie et mnemotechnie l exemple basque 2 cet ouvrage les proverbes et les poesies porte un titre en basque nous ne retiendrons ici que celui qui nous interesse atsotizac edo refrauac proverbes ou adages basques recueillis par le sieur d oihenart a paris mdclvil voici donc apparaissant pour la premiere fois dans un ecrit les deux mots entre lesquels la particule edo en basque ou en fran ais etablit une similitude de sens pour oihenart atsotitz equivaudrait a proverbe refrau a adage en fait le mot refrau semble etre un emprunt au castillan refran emprunt assurement recent a l epoque puisque la vibrante se trouve a l initiale alors que dans les emprunts anciens une voyelle epenthetique etait necessaire la langue basque refusant la vibrante a l initiale le substantif atsotitz est beaucoup plus interessant il est forme du mot atso vieille femme et du mot hitz parole mot unis par la consonne de liaison t et signifie donc parole ou mot de vieille femme il convient de remarquer que le mot atso qui a actuellement un sens pejoratif ne l avait probablement pas au xviie siecle tout au contraire la femme basque agee est la gardienne du tresor culturel celle qui transmet cette sagesse des nations a sa descendance celle qui possede un savoir et il n est pas etonnant que justement a cause de ce savoir dont elle est porteuse le semantisme de atso ait derive de vieille femme a vieille sorciere1 cf dictionnaire de lhande ou ce sens figure en deuxieme acception un autre terme apparait dans un manuscrit d oihenart un vieux cahier retrouve par jean de jaurgain dans les papiers du poete souletin a la premiere page se presente le titre euscaldunen erran aharrac bertran salguis nafarra beherecoa gorta guehienean erregueren conseillari denaren arthas bilduac1 ce qui signifie litteralement les dits anciens des basques recueillis par les soins de bertrand de sauguis bas navarrais conseiller du roi a la cour principale erran zahar proverbe ou dicton ancien est donc le terme qu il faut mettre en parallele avec atsotitz employe par oihenart le vocabulaire s est depuis quelque peu amplifie puisque le recueil d elissalde est intitule atsotitz zuhurhitz eta erran zahar qui delaissant le 1 un terme tel que atsokeri avec le suffixe keri a valeur pejorative est donnee par le dictionnaire lhande recueilli par hiribarren avec comme valeur pratique parole conte de vieille une chanson telle que atso zaharrak erran du n 487 du cancionero de azkue se gausse d une veille femme de cent ans qui pretend se remarier et atso zar zar batek n 488 ou atsoak larrua zail n 489 ou gure etxean atso bi n 507 vont dans le meme sens qui montre le sens pejoratif de atso de meme dans la chanson atzo atzo atzo hil ziren hamar atso le jeu de mots entre atzo et atso accuse l aspect de derive semantique que l on retrouvera dans segi segi charamela p 104 dont les deux premiers vers disent segi segi gure bizi moldeari ez egin kasurik atsoen erraneri 2 julio de urquijo los refranes vascos de sauguis riev 1908 p 699 3 paremiologie et mnemotechnie l exemple basque 51 terme errefrau reprend atsotitz ainsi que deux autres mots composes zuhur hitz dans lequel zuhur signifie a la fois sage et econome ce mot compose derivant semble t il du proverbe n 420 d oihenart zahar hitzak zuhur hitzak les dits des vieux sont les dits des sages et qui a notre avis correspondrait au fran ais sentence a cause de son caractere instructif et moral et ensuite le mot compose erran zahar deja employe par bertrand de sauguis3 l etude que nous desirons faire portera sur les proverbes recueillis par arnaud d oihenart car ils sont d une part plus nombreux que ceux du recueil de pampelune meme si celui ci est anterieur et que d autre part le recopilateur nous donne son propre jugement sur la paremiologie dans sa preface arnaud d oihenart montre bien qu il compte assurer la perennite des proverbes en les faisant passer du stade oral au stade ecrit i ay cru aussi que ie rendrais service a ma patrie si apres le soin que j ay eu des mon jeune aage de recueillir les siens de la bouche du peuple je prenois encore celuy de les rendre plus familiers et perdurables par le moyen de l impression le veux croire qu il en reste encore beaucoup qui sont en usage parmy les basques de dela les monts pyrennees avec lesquels ie n ay pas eu que fort peu de communication l en ai obmis quelques uns qui sont vulgaires pour n y avoir pas remarque le caractere ny les marques des veritables proverbes oihenart n ignore vraisemblablement pas l existence du recueil de pampelune mais son recueil englobe surtout les proverbes des trois provinces de france plus particulierement la soule dont il etait originaire il leur accorde une tres grande importance car il leur reconnait et cela depuis les temps les plus anciens une valeur pedagogique indeniable ce n est pas sans raison qu on a fait estat en tout temps des proverbes non seulement parmy le commun peuple en la bouche duquel ils sont si familiers mais encore entre les s avants car outre qu ils servent d ornement au discours dans la conversation et d argument pour persuader ils contiennent plusieurs enseignements pour la conduite de notre vie outre ces remarques oihenart observe en se referant a aristote que dans leur structure les proverbes ont ete penses et organises de maniere a pouvoir etre retenus certes ils apportent un enseignement et sont donc aptes a retenir l attention mais ils possedent aussi du point de vue formel des qualites qui facilitent la memorisation ce qui a fait dire a aristote que les proverbes estoient les restes de l ancienne philosophie ruinee par les guerres et calamites publiques et 3 il faut y ajouter errefayna atteste par landucci ainsi que errep a in utilise en guipuzcoa cf k mitxelena esaera zahar baten bigarren agerraldia euskal idazlan guztiak vi hizkuntzalaritzaz i euskal editoreen elkartea zarautz 1988 p 187 cf aussi shlv cet article avait paru la premiere fois dans aingeru iriga rayri omenaldia eusko ikaskuntza donostia 1985 p 209 217 52 paremiologie et mnemotechnie l exemple basque 4 qu ils s estoient conservez par le moyen de leur brievete et de l agreable fa on qu ils ont d exprimer les choses brievete et agreable fa on d exprimer les choses telles sont les deux pistes de recherche qu oihenart nous offre en examinant les 706 proverbes parus dans l edition de 1657 nous rechercherons quels moyens mnemotechniques ont ete mis en oeuvre pour que ces proverbes franchissent la barriere du temps s inscrivent dans les memoires et ainsi soient legues de generation en generation par l intermediaire de yatso venerable grand mere du pays basque celle la meme qui tout en transmettant la langue maternelle transmet en meme temps la culture profonde de la nation basque 1 la brievete le proverbe se presente sous forme de phrase simple sujet et predicat ou encore sous forme de phrase complexe dans la phrase simple le predicat peut etre constitue d un verbe a semantisme plein ou bien d une copule le verbe etre il se trouve que l euskara a tendance a omettre la copule meme dans le discours normal a fortiori le fera t il dans le proverbe dont la caracteristique est celle de la formule lapidaire de ce fait un certain nombre de proverbes seront des proverbes nominaux qui en tenant compte des divers cas de la declinaison basque et grace a elle atteindront la plus grande concision puisque pouvant se reduire a deux termes sur les 706 proverbes qui composent le recueil d oihenart 17 d entre eux se contentent de deux termes 2 4 et 28 sont formes de trois mots 4 environ ainsi plus de 6 des proverbes sont d une remarquable concision fait qui merite d etre souligne les proverbes a deux lexemes certains d entre eux sont faits de deux nominaux a l absolutif indefini ce qui ne manque pas de leur donner une valeur generale 49 atzerri otserri pais d estranger pais de loups 4 la traduction respecte parfaitement le proverbe basque ou la repetition du mot h erri etablit le parallelisme entre les deux termes du proverbe qui respecte parfaitement la structure binaire etablie par greimas et joue sur l opposition des mots atze etranger et otso loup en basque comme en fran ais la copule est sous entendue 4 la traduction est celle d oihenart j ai toutefois modernise l orthographe basque et garde l orthographe du xviie siecle en fran ais 5 paremiologie et mnemotechnie l exemple basque 53 nous retrouvons la meme structure ou repetition et opposition se conjuguent dans les proverbes 495 bidaide gogaide les compagnons de voyage s entrecommuniquent leurs pensees ou la traduction ne rend pas compte de la concision basque qui signifie litteralement compagnon ide de voyage bide compagnon ide de pensee gogo 526 lankide gaitzkide un compagnon de mestier porte toujours envie a l autre la structure est un peu differente avec le numero 419 zaharrago zoroago plus il est vieux et plus il est fol ou le comparatif de superiorite ago assure la repetition alors que le jeu de mots entre zahar vieux et zoro fou bisyllabe commen ant par une meme consonne et opposant les voyelles a et o concentre l oposition semantique le proverbe le plus concis est forme de deux indefinis bisyllabes 122 eder auher la belle est d ordinaire faineante cette fois ci la structure binaire est soulignee par la rime comme il n existe pas de genre en basque on ne peut a priori dire s il s agit d un homme ou d une femme la traduction pourrait etre bel le faineante meme si oihenart n a pas hesite a opter pour le feminin pas plus que n hesiterait a le faire un basque du xxe siecle dans d autres cas le premier terme est a l absolutif defini 382 otsoa artzain le loup est le gardien des brebis 188 geroa alderdi l advenir est perclus de la moitie de ses membres pour lequel la traduction l avenir est boiteux rend mieux compte du sens 571 ederregia itsusgarri ce qui est trop beau tient du laid l opposition entre eder beau et itsusi laid domine ce proverbe dont le premier terme est couronne par l excessif egi le deuxieme par le suffixe garri il arrive aussi qu au lieu de l elision de la copule c est un verbe intransitif qui est elide dont le sujet est a l absolutif defini c est le cas du proverbe 39 arsto kumea harzara l asnon va a reculons 54 paremiologie et mnemotechnie l exemple basque 6 dans lequel le verbe aller est superfetatoire le mot harzara etant suffisamment explicite les divers cas de la declinaison basque marquent la fonction que le mot possede dans la phrase cette fonction etant ainsi exprimee la copule ou le verbe a pleine valeur semantique pourra etre sous entendu beaucoup plus facilement au contraire du fran ais ou de l espagnol l emploi de l ergatif suppose le verbe avoir du ou tout verbe conjugue avec l auxiliaire avoir 38 arstoak arstara l asne procede en asne nous donnerait litteralement l ane en ane l ergatif indiquant une action qu il n est nullement besoin d exprimer par un verbe tandis qu oi henart traducteur se voit dans l obligation de l exprimer en fran ais 78 beharrak aharra la necessite engendre noise ou le basque imagine tres normalement soit le verbe transitif ekarri porter soit le verbe sortu naitre engendrer le proverbe peut s organiser a partir de l ablatif qui marque la source le point de depart la provenance et aboutit a un resultat qui sera marque par l absolutif terme d arrivee 44 aziti bihia le grain vient tel qu estait la semence en fran ais le verbe indique la provenance alors qu en basque l ablatif l induit ce qui permet l elision du verbe 443 zuretik ezpala le copeau tient de la nature du bois dont il est tire la traduction litterale du bois le copeau rendrait mieux la concision du proverbe basque dont on ne peut nier la parente avec le proverbe castillan de tal palo tal astilla la preposition de indiquant la provenance la repetition de tal souligne la similitude entre les deux termes a l instar du proverbe fran ais de meme signification tel pere tel fils le latif ou adlatif marque la direction vers laquelle va le sujet cette idee de mouvement traduite par le suffixe ra autorise l elision du verbe 87 beleak saratsera les corbeaux vont a la charogne 147 eroria borrokara celuy qui est abattu demande encore a luicter sont la parfaite illustration de l elision du verbe aller dans le premier cas et l absence de verbe dans le second cas qui met semble t il en relief la tenacite de l homme qui a perdu une bataille mais n a pas perdu la guerre le datif est a la base du proverbe 680 amaizunari kexua 7 paremiologie et mnemotechnie l exemple basque 55 porter la plainte a la marastre dont les deux lexemes correspondent a un datif amaizunari a la maratre et a un absolutif defini kexua la plainte c est un dicton qui equivaut a donner un coup d epee dans l eau il convient de remarquer toutefois que le proverbe basque est ancre dans une realite sociale soit moyenna geuse soit des temps modernes ou le remariage etait monnaie courante par suite des deces feminins tres nombreux plus particulierement au moment de l accouchement oihenart eprouve cependant le besoin d expliquer ce proverbe car il ajoute apres la traduction c est se plaindre en vain parce que la marastre n a pas coustume de faire iustice a son fillastre les proverbes a trois lexemes si les proverbes a deux lexemes ignorent la copule ou le verbe il n en est pas toujjours de meme pour les proverbes a trois lexemes encore que la tres grande majorite d entre eux se conforme a la regle de l elision on retrouvera donc la meme utilisation des divers cas de la declinaison basque absolutif ergatif datif les trois actants d un verbe qui n a pas besoin d etre exprime 363 onak onari goraintzi un homme de bien fait de bons souhaits pour un autre homme de biens avec trois lexemes le proverbe se complete soit par un genitif 496 bilaunaren eskerra pokerra le grand mercy du vilain est un rot ou encore un genitif commande par une postposition a l inessif 425 zaurin ga en pikoa un coup de taille sur la vieille plaie ou en realite oihenart ajoute en fran ais le qualificatif vieille ecrit en italique car il ne se trouve pas dans le proverbe basque et il commente c est mal sur mal toutefois les verbes font leur apparition dans les proverbes a trois lexemes soit la copule 475 ustea ezta jakitea opinion n est pas science soit un verbe periphrastique dont on n a conserve que le radical l auxiliaire etant sous entendu 603 gatuak altxatura jan le chat a mange le levain l auxiliaire du qui avec le participe jan mange forme le verbe manger m passe compose n etant nullement necessaire pour la comprehension oihenart ajoute le commentaire suivant cela se dit quand quelqu un a 56 paremiologie et mnemotechnie l exemple basque 8 dissipe son fonds ou tout son bien soit encore un verbe synthetique tel le verbe erakutsi enseigner employe au potentiel dans le proverbe 298 egiteak egiten dirakuske en faisant on apprend a faire qui traduit litteralement donne la formule le faire enseigne a faire par cette analyse des proverbes a deux ou trois lexemes on voit bien a quel point la langue basque permet la concision les possibilites offertes par la langue a travers les divers cas de la declinaison autorisent cette concision bien d autres exemples de proverbes qui n ont pas ete recueillis par oihenart en sont la preuve hitza hitz la parole parole est la formule lapidaire qui engage le basque a respecter la parole donnee de meme que gizona gizon l homme homme est certainement la sentence la plus breve qui plaide en faveur du respect de la personne humaine et des droits de l homme 2 l agreable fa on d exprimer les choses la brievete nous l avons vu est certainement le procede de memorisation le meilleur mais oihenart rappelait que les proverbes estoient conservez par le moyen de leur brievete et de l agreable fa on qu ils ont d exprimer les choses cette agreable fa on suppose une construction c est a dire une syntaxe d ou l esthetique n est pas absente en un mot elle releve de la stylistique il ne fait aucun doute que le s createur s de proverbes ont use de procedes stylistiques d une maniere consciente et deliberee afin de frapper les esprits et que la forme du proverbe est de premiere importance bien plus d ailleurs dans sa perception orale le proverbe est beaucoup plus imagine pour etre entendu que pour etre lu que dans sa realisation ecrite la rime parmi ces procedes stylistiques la rime est certainement celui qui est le plus communement employe il est vrai que chez le basque et plus particulierement chez le bertsulari la recherche de la rime releve du jeu l improvisateur se doit d avoir a sa disposition un certain nombre de rimes pour composer le couplet monorrime qui peut varier entre trois kopla zahar et neuf bederatzi puntuko bertsua avant de devenir bertsulari l improvisateur est souvent titxolari c est a dire celui qui parle titxoka terminant chaque proposition ou phrase par des rimes la facilite a trouver des rimes est selon le poete improvisateur xalbador un veritable don dohain hori duena titxolaria deitzen dugu guk hemen horieri zuk hitz bat atera orduko burrustan heldu zaizkiote hura iduriak gogora 5 cette 5 xalbador ferranddo aire odolaren mintzoa auspoa tolosa 1976 p 57 celui qui a ce don nous l appelons nous ici titxolaria a ceux la a peine leur avez vous dit un mot qu il leur en vient a l esprit de semblables a profusion 9 paremiologie et mnemotechnie l exemple basque 57 i joie de rimer naturelle chez les basques se retrouvera donc privilegiee dans l elaboration des proverbes l assonance portant uniquement sur l identite des voyelles a ete utilisee dans la poesie chantee basque de meme que dans la poesie espagnole en particulier dans les romances mais il ne semble pas qu elle soit un procede mnemotechnique suffisant pour les proverbes qui requierent plutot la rime ou a l identite des voyelles s ajoute la similitude d une ou plusieurs consonnes cet echo que requiert la forme en distique du proverbe concourt a la memorisation d autant plus accentuee que la rime sera plus riche meme dans les proverbes a deux lexemes faciles a retenir par leur brievete s ajoute parfois l effet de la rime 122 eder auher le final en er repris dans chaque lexeme donne a ce proverbe toute sa plenitude la rime riche est favorisee en basque en utilisant la consonance des terminaisons flexionnelles il en est ainsi de l ergatif 74 begi batez aski du saltunak ehun eztitu sobera erostunak un oeil suffit au vendeur mais l acheteur n en a pas trop de cent et de ce fait la rime porte sur le suffixe dun devenu tun par assourdissement de la consonne precedente auquel viennent s ajouter la marque du defini a et celle de l ergatif k dans le proverbe 66 baigorrin baxera urrez nik haragei nuenean lurrez a baigorri la vaisselle est de terre lorsqu on parloit de m y marier elle estoit d or c est l instrumental qui est en jeu avec sa terminaison en z la rime n en porte pas moins sur deux voyelles et deux consonnes la rime sera encore plus riche grace a l utilisation de la terminaison du participe present des verbes utzi et biluzi qui donnant un final en uzten portera donc sur deux voyelles et trois consonnes 62 badu ere axeriak biloa uzten bere egitea eztu biluzten encore bien que le renard change son poil il ne change pas son naturel version basque de l habit ne fait pas le moine vue d une maniere plus concrete a travers le renard la rime peut porter sur trois syllabes 249 lan baratza lan aratza le travail fait lentement est d ordinaire beau 58 paremiologie et mnemotechnie l exemple basque 10 en realite une traduction plus succincte donnerait travail lent travail propre mais ce proverbe utilise l identite des voyelles par la repetition des a et l identite des phonemes consonantiques r et tz meme si oihenart le presente sous forme de distique je serai tente de repartir le proverbe 25 en trois vers amoratzea gaztearentzat loratzea zaharrarentzat da zoratzea etre amoureux c est fleurir a l esgard des jeunes mais c est devenir fol a l esgard des vieux ou la rime s etale sur quatre syllabes oratzea quatre phonemes vocaliques o a e a et deux phoneme consonantiques r et tz la rime a une valeur de ponctuation et impose un certain rythme au proverbe auquel s ajoute un certain aspect incantatoire du au caractere repetitif du jeu des voyelles et des consonnes la rime est semblable a une musique ou plutot un refrain et se retient dans la memoire comme tel la repetition le caractere repetitif de la rime s il est un procede mnemotechnique se double parfois dans la construction du proverbe de la repetition pure et simple d un lexeme la repetition donne au lexeme une force particuliere elle le met en vedette attire l attention sur lui et favorise la memorisation cela apparait specialement dans des proverbes depourvus de rime 36 arrotza bekaitz arrotzaren un hote porte envie a l autre qui est l equivalent du proverbe l homme est un loup pour l homme ou se trouve la meme repetition ou encore celui de l adage latin homo homini lupus qui est beaucoup plus comparable a la structure du proverbe basque dans la mesure ou le systeme de la declinaison se retrouve aussi bien en basque qu en latin tres comparable a ce proverbe du moins dans la structure est le proverbe 451 unhaia aiher unhaiari un vacher veut mal a l autre ou encore le 363 onak onari goraintzi un homme de bien fait de bons souhaits pour un autre homme de bien dans les deux derniers cas la structure suppose un sujet nominatif pour le 451 ergatif pour le 363 et un datif auxquels s ajoute un troisieme lexeme attribut le verbe etant omis pour le 451 substantif objet direct d un verbe sous entendu pour le 363 le proverbe 36 est bati de la meme maniere avec la simple difference 11 paremiologie et mnemotechnie l exemple basque 59 que le genitif arrotzaren est en realite une sorte d abreviation du prolatif arrotzarentzat dernier exemple celui du proverbe 498 egiteak egiten derakuska en faisant on apprend a faire qui est certainement beaucoup plus abstrait que son equivalent fran ais c est en forgeant le fer qu on devient forgeron nous avons choisi ces cas de repetition dans des proverbes a trois lexemes c est a dire assez faciles a retenir par leur brievete certes les proverbes ou le phenomene de repetition se manifeste sont beaucoup plus nombreux mais il s y ajoute tres souvent la rime et il etait important d accorder au seul procede mnemotechnique de la repetition toute la valeur qui lui revient repetition et parallelisme ces deux procedes peuvent se trouver reunis et de ce fait la memorisation est doublement favorisee 170 etxeko sua etxeko hautsaz estai il faut couvrir le feu de la maison avec les cendres de la maison ce que le fran ais traduit par le lavage de linge sale en famille est evoque en basque par la repetition de etxeko et la mise en parallele des deux syntagmes nominaux etxeko sua etxeko hautsaz le meme procede se retrouve dans les proverbes suivants 171 etxe hutsa aharra hutsa la maison vide est pleine de noise ou la structure binaire est parfaite l adjectif hutsa etablissant la repetition formelle le semantisme n etant pas le meme dans les deux cas repetition et parallelisme sont a la base meme du proverbe 207 halako tupati halako arnorik de tel tonneau tel vin ou cette fois le terme repete est celui qui vient en tete dans chacun des syntagmes mis en parallele ainsi que du 237 hileko erdia hileko eria l accouchee de ce mois fait la malade durant tout le mois dans lequel a la repetition et au parallelisme s ajoute l assonance terminale des voyelles e i a erdia eria de meme style il convient de noter un proverbe purement basque puisque apparait un toponyme parfaitement connu au pays basque 372 orhiko xoria orhin laket l oiseau qui s est nourry a la montagne d orhi ne se plait que la 60 paremiologie et mnemotechnie l exemple basque 12 et ajoute oihenart afin que ce proverbe soit pleinement compris orhi est le nom d une haute montagne dans les pyrenees laquelle est presque toujours couverte de neige on pourrait multiplier les exemples 294 lan baratza lan aratza le travail fait lentement est d ordinaire beau que nous avons deja cite a propos de la rime et qui avec le n 297 lan lasterra lan alferra un travail fait a la hate est un travail inutile combine la repetition le parallelisme et la rime trois procedes mnemotechniques qui s ajoutent a la brievete puisque au total nous avons deux syntagmes de deux mots a peine chacun le parallelisme la structure binaire des proverbes est a la source meme du parallelisme qui en basque peut prendre sa racine a travers des interrogatifs tels que nola comment ou encore son derive nolako et non ou auxquels correspondent les reponses hala ainsi comme cela halako et han on obtient aini des paires nola hala nolako halako non han ce procede de parallelisme se trouve dans nombre de proverbes 389 otsoak nola irestea hala sinestea le loup ne croit tenir que ce qu il sent a la gorge en l avalant la traduction d oihenart ne rend pas compte du parallelisme et du jeu entre nola et hala un traduction litterale donnerait le loup comme il avale ainsi il croit 529 nol apezaren kantatzea hala bereterraren inhardestea comme chante le chapellain ainsi repond le clerc ou le sacristain lort joli proverbe faisant allusion a la voix de son maitre la paire nolako halako est aussi a la base de plusieurs proverbes dont voici deux exemples tres similaires dans leur construction 396 pika nolako umea halako qu elle sic est la pie tel est son petit 449 tupa nolako arnoa halako tel est le tonneau tel est le vin ou le cidre qui est dedans si dans le second proverbe oihenart utilise dans sa traduction la repetition tel tel il retrouve le sens exact des mots basques avec la paire qu elle tel 13 paremiologie et mnemotechnie l exemple basque 61 enfin avec non et han les exemples abondent en voici deux de meme structure 385 otsoa non aipa han gerta la ou on parle du loup on le rencontre qui est l equivalent de lorsqu on parle du loup la queue parait 249 horak non mina han mihia le chien porte sa langue la ou il sent son mal qui en traduction litterale donnerait le chien ou le mal la la langue sous une forme plus abregee encore 337 non fida han gai on se perd souvent par celuy duquel on se fie 338 non hona han huna la ou il a son bien il a son cerveau c est a dire son sens et entendement outre la brievete et le parallelisme ce proverbe se prete au jeu de mots par l homophonie presque parfaite de hona et huna6 339 non salda han zopa la ou il trouve du potage il trempe sa soupe la construction en chiasme les parties symetriques du proverbe sont ainsi inversees par la construction en chiasme et l esprit est sensible a cette structure dans la mesure ou elle reprend les memes termes en les inversant ce procede stylistique renforce la memorisation 70 bat ehunen ehun ez baten un en vaut cent et cent n en vallent pas un deux cas de la declinaison sont en jeu l absolutif et le prolatif du genitif le chiasme porte sur la place des deux mots bat initiale puis finale et hun finale puis initiale meme si nous avons dans les deux membres la succession abolutif et prolatif derive du genitif plus compliquee est la structure du proverbe 356 oilar bat aski da oilo hamarbaten hamar gizon ez emazte baten un coq suffit a dix poules mais dix hommes ne suffisent pas a une femme oihenart veut temperer la crudite de ce proverbe en ajoutant c est le dire des medisans des femmes qui n est pas vray parlant generallement 6 on peut comparer le proverbe basque au proverbe latin ubi uber ibi tuber cite par charles guiraud structure linguistique des proverbes latins dans richesse du proverbe vol 2 typologie et fonctions universite de lille iii 1984 p 80 62 paremiologie et mnemotechnie l exemple basque 14 en fait il y a parallelisme entre oilar coq et gizon homme ainsi que entre oilo poule et emazte femme le chiasme porte sur les numeraux bat un et hamar dix inverses dans les deux membres de la phrase le jeu de mots et la paronomase dans le proverbe 171 etxe hutsa aharra hutsa le jeu de mots portait sur le double sens de hutsa qui marquait que la pauvrete de la maison etait source de conflits aigus beaucoup plus souvent c est la paronomase qui sera utilisee dans le proverbe c est a dire le rapprochement de mots dont le sens est different mais dont le son est a peu pres semblable le jeu consiste a changer une ou plusieurs voyelles une ou plusieurs consonnes changement de consonne 214 haurrak hazi nekeak hasi au moment que les enfants sont achevez de nourrir nos peines et soucis commencent a venir il est evident que la traduction ne peut rendre compte des paronymes hazi nourrir et hasi commencer c est ce qui donne tout le sel a ce proverbe 398 maiatza hotz urtea botz may froid l annee gaye 2322 hik maka nik saka tu fais semblant de frapper et moi je frappe effectivement dans ce proverbe on peut observer une double paronymie hik toi et nik moi maka feindre et saka frapper changement de voyelle nous avons deja cite le proverbe 338 non hona han huna la ou il a son bien il a son cerveau dans lequel le changement de o en u provoque la paronomase dans le n 131 elizaren hurrenena aldarearen urrunena le plus proche de l eglise est le plus eloigne de l autel c est le changement de e en u qui sera a la base de la paronymie hurren signifiant proche et urrun eloigne le cas de changement de deux voyelles se produit dans le proverbe n 420 zahar hitzak zuhur hitzak les dits des vieux sont les dits des sages structure binaire brievete repetition de hitzak les dits et parono 15 paremiologie et mnemotechnie l exemple basque 63 mase entre zahar vieux et zuhur sage voila un proverbe qui reunissant des procedes mnemotechniques divers n est pas pres de tomber dans l oubli il en est de meme du n 298 lasto su laster su le feu de paille est un feu qui passe vite ou l idee de feu de paille qui evoque en soi la rapidite l inconstance est appuyee en langue basque par la paronymie entre lasto paille et laster qui exprime la rapidite le systeme d opposition dans toutes les langues les proverbes sont tres souvent construits sur des oppositions pouvant interesser les etres les sexes le temps l espace etc la structure binaire du proverbe favorise ces oppositions de type lexical a titre d exemple pere fils 15 aita biltzaleari seme barreiari a un pere qui amasse du bien succede un fils qui le dissipe en realite nous avons affaire a une double opposition celle des substantifs aita seme et celle des adjectifs biltzale et barreiari avarice et prodigalite qui se retrouve aussi dans le proverbe fran ais correspondant mere maratre 22 ama sinhets eztezanak amaizuna celui qui n a pas voulu obeir a sa mere obeira par force a sa marastre 71 batean ama bertzean amaizun gertatu zait elle m a servy de mere en une occasion et de marastre en une autre des proverbes font allusion au soir et au matin dans la serie de ce qu on pourrait appeler les proverbes meteorologiques 199 goiz gorriak dakarke uri arrats gorriak eguraldi la matinee rouge est presage de pluye la soiree rouge promet beau temps le parallelisme est ici evident dans la structure avec en outre la repetition de l adjectif gorri mais l opposition de goiz matin et de arrats soir est a la base de la memorisation 200 goiz orzadar arrats iturri l arc en ciel du matin presage pluye pour le soir le proverbe est plus concis et l opposition entre goiz et arrats plus marquee 64 paremiologie et mnemotechnie l exemple basque 16 l opposition lexicale se manifeste aussi a travers les adjectifs handi grand txipi petit zahar ancien berri nouveau a titre d exemple 2 adixkidea zaharrik kontua berririk l amy vieux et le compte recent sont les meilleurs de tous variante du proverbe fran ais les bons comptes font les bons amis base sur la repetition de l adjectif bon alors que le proverbe basque exalte la vieille amitie et le solde recent des comptes 35 arrain handiak jaten tu txipiak le gros poisson mange les petits dans ce proverbe l antagonisme grand petit est le procede assure de la memorisation l opposition semantique peut porter parfois sur les numeraux cardinaux rappelons le proverbe 356 deja etudie pour la construction en chiasme mais dont une des bases etait l opposition numerale un dix oilar bat aski da oilo hamar baten hamar gizon ez emazte baten un coq suffit a dix poules mais dix hommes ne suffisent pas a une femme le nombre cent est plusieurs fois utilise toujours par rapport a l unite 70 bat ehunen ehun ez baten un en vaut cent et cent n en vallent pas un 74 begi batez aski du saltunak ehun eztitu sobera erostunak ce proverbe etablit en realite une triple opposition celle du couple saltunak erostunak vendeur acheteur celle des nombres bat ehun un cent et celle des adverbes aski sobera assez trop nous avons donc un assemblage de divers procedes mnemotechniques l opposition s exerce aussi a travers les verbes soit dans leur seman tisme soit dans leur morphologie qui etablira des distinctions de temps ou de modes c est ainsi que nait le contraste entre dire et faire 575 egik ungi nik diodana eta ez gaizki nik degidana fais le bien que je dis et non pas le mal que je fais la structure de ce proverbe est interessante dans la mesure ou elle s appuie sur la repetition de nik moi je et la double opposition entre ungi gaizki bien mal entre diodana que je dis et degidana que je fais cette derniere opposition releve en fait de la paronomase il en est de meme avec les formes factitives des verbes puisque l ajout du prefixe era ou ira donne au verbe sa valeur factitive eman eraman 37 arrotzak ez lan daidik ez deraidik un hoste ny ne fera aucun travail pour toy ny ne te donnera le moyen d en faire toi mesme 17 paremiologie et mnemotechnie l exemple basque 65 ici le contraste entre egin eragin donne des formes daidik deraidik qui relevent de la paronomase les proverbes jouent aussi avec les modes et les temps des verbes pour mieux frapper l esprit ainsi entre l assertif et le suppositif 547 aski dakik bizitzen badakik tu s ais assez si tu s ais vivre la forme suppositive reprend la forme assertive en y ajoutant simplement le prefixe ba l opposition present futur est affirmee dans plusieurs proverbes 4 adiskide egik ez behar duanean baina behar duaneko fais des amis non pas lors que tu en as besoin mais pour lors que tu en auras affaire c est par la declinaison des formes conjonctives du verbe du donnant duanean et duaneko qu est etablie l opposition present futur enfin l exemple le plus frappant de la distinction present futur nous est donne par le proverbe 524 hogoi urtetan deus eztena hogoi eta hamarreian eztakiena eta berrogoietan eztuena da jagoiti eztatena eztakikena et eztukeena celui qui a vingt ans n est a trente ne s ait et a quarante n a jamais ne sera ne s aura n y n aura etre savoir avoir sont les trois themes qui scandent ce proverbe dans le cours de l existence dont les etapes successives sont marquees par les numeraux vingt trente quarante a chacune des formes conjonctives du present correspondent des formes similaires du futur eztena eztatena eztakiena eztakikena eztuena eztukeena le rythme assez lent de chaque proposition formee d un numeral et du verbe au present s oppose au rythme plus rapide et lapidaire de la succession des memes verbes au futur et l effet paronymique fait de ce proverbe une reussite remarquable brievete et agreable fa on d exprimer les choses oihenart a partir de ce jugement nous a incite a rechercher les procedes stylistiques propres a favoriser la memorisation la brievete est sans nul doute le procede majeur et le basque naturellement enclin a la concision par l elision du verbe auxiliaire dans la conversation courante a trouve des formules lapidaires destinees a frapper l esprit par de tres nombreux proverbes a deux trois ou quatre lexemes peu de langues ont rassemble un si grand nombre de proverbes brefs 66 paremiologie et mnemotechnie l exemple basque 18 au dela meme de la brievete les procedes stylistiques assurant la mnemotechnie abondent l assonance n est pas le moindre mais la rime riche en general est un facteur de grande importance la structure binaire du proverbe la requiert dans la structure meme du proverbe la repetition le parallelisme ou le balancement la construction en chiasme s inserent dans la phrase complexe pour donner a l adage un rythme particulier destine a le rendre memorable le systeme contrastif opposition semantique parfois double ou triple opposition de substantifs ou d adjectifs se prolonge en une opposition de verbes dans les modes les temps les personnes et debouche en un jeu de l esprit ou la paronomase occupe une place essentielle certes ces procedes stylistiques sont generalement repandus dans les proverbes du monde entier puisque ce produit de la culture orale des peuples est destine a etre retenu dans la memoire collective et etre transmis de generation en generation cette etude que je dedie a la memoire de mon ami koldo mitxelena est une simple contribution a la recherche paremio logique basque jean haritschelhar femmes basques et societe contemporaine rupture et continuite mademoiselle terexa lekumberri a presente le 19 septembre 1990 a l universite de bordeaux ii sa these de doctorat intitulee femmes basques et societe contemporaine rupture et continuite etude menee en pays basque interieur baigorri et ses environs devant un jury compose de president m de decker professeur a l universite de bordeaux ii membres mme teresa del valle professeur a l universite du pays basque campus de saint sebastien m jean haritschelhar professeur emerite de l universite de bordeaux iii m pierre bidart maitre de conferences a l universite de pau et des pays de l adour rapporteur m meriot professeur a l universite de bordeaux ii directeur de la these cette these a re u la mention tres honorable et dans cet article mademoiselle terexa lekumberri en livre le resume pour les lecteurs du bulletin du musee basque j h 1 remarques preliminaires le theme de la femme a longtemps ete sous estime par l anthropologie basque cette devalorisation s est manifestee de deux manieres la femme apparait en filigrane derriere d autres sujets juges plus importants histoire de la societe basque en general ou plus caracteristiques 1 etxe la transmission du patrimoine la famille basque la mythologie basque etc parfois derriere l histoire des hommes tout court 68 femmes basques et societe contemporaine 2 on en parle souvent d une maniere idealiste en privilegiant deux de ses aspects les plus caricaturaux la maitresse de maison ou etxeko ande rea la femme dans son rapport au sacre ministre du culte des morts figures feminines de la mythologie basque femmes sorcieres heureusement depuis les annees 1980 nous assistons a une rehabilitation du theme de la femme rehabilitation qui passe d abord par le choix de ce theme comme sujet anthropologique a part entiere ensuite par une approche plus diversifiee et objective de la realite des femmes le modele unique de la basquaise rurale disparait on etudie desormais les femmes basques de la ville comme de la campagne l essentiel de ces nouvelles recherches se localisent en pays basque sud et leur essor doit beaucoup au seminario de estudios de la mujer vasca que dirige teresa del valle et dont le siege se trouve a saint sebastien en choisissant comme theme les femmes en pays basque interieur j ai moi aussi voulu contribuer a une connaissance plus vraie et complete de la condition feminine basque et pour y parvenir j ai d abord du poser certaines limites geographiques theoriques et methodologiques a mon travail un village en pays basque interieur mon travail a essentiellement ete mene a baigorri village bas navar rais de 1697 habitants chef lieu d un canton du meme nom qui compte dix autres villages si j ai choisi baigorri comme lieu d etude c est d abord parce que je suis moi meme ortzaiztar c est a dire tres attachee a cette vallee ou je suis nee ensuite baigorri lui meme est l exemple type d un village en plein changement social economique ideologique ce qui le rend a la fois complexe a saisir et tres attachant car tradition et modernite se heurtent la avec une particuliere acuite en 1871 80 des baigorriars vivaient de l agriculture aujourd hui 40 seulement l homogeneite sociale et economique qui emanait d une population exclusivement agricole ou para agricole s estompe progressivement et on va vers une diversification des professions au profit de l artisanat surtout ainsi l ideologie d une superiorite naturelle de l activite agricole se teinte de relativisme l agriculture bien qu activite la plus importante devient une activite parmi d autres si elle n occupe plus aujourd hui la majorite de la population c est que la mecanisation a reduit la necessite de main d oeuvre mais n ignorons pas non plus l impact de la scolarisation qui a oriente beaucoup de cadets vers des formations professionnelles afin qu ils s installent ensuite au village ou encore l avenement du salariat pour certaines femmes parmi lesquelles meme des epouses d agriculteurs tous ces changements economiques et sociaux n ont evidemment pas ete sans influence sur les mentalites ouverture aux idees et aux moeurs de la societe englobante nouvel art de vivre recul de l ignorance et des complexes d inferiorite declin de la pratique religieuse remise en cause de la famille elargie traditionnelle etc ce sont donc tous ces facteurs de mutation que j ai voulu analyser de plus pres en soulignant leur repercussion sur la vie des 3 femmes basques et societe contemporaine 69 femmes mais aussi a l inverse les reactions de celles ci face a un mode de vie nouveau mon travail a ete a la fois qualitatif et quantitatif j ai d une part eu des entretiens privilegies avec onze femmes de 33 a 87 ans ce qui m a permis de reconstituer une evolution du statut des femmes dans la famille souche de comparer les changements intervenus dans la repartition des taches les formes de cohabitation les relations entre les membres de la famille etc d autre part j ai utilise aussi un questionnaire quantitatif distribue aupres de 55 femmes agricultrices salariees femmes au foyer certaines ont repondu seules d autres l ont fait en ma compagnie enfin j ai dialogue aussi avec des personnes travaillant sur le terrain medecins assistantes sociales msa et ddass puericultrices infirmieres groupes de femmes d osses et saint martin d arrossa qui a donne naissance au projet de halte garderie je n ai pas la pretention d avoir fait le tour de la question mais seulement celle d avoir avec un regard bien particulier observe et rapporte certaines experiences de femmes voyons justement maintenant quel regard j ai porte aux femmes et sous quel angle j ai voulu les apprehender femmes et transformations sociales une vision dynamique si j ai etudie les femmes a travers leurs organisations et structures traditionnelles famille taches menageres loisirs travail salarie etc j ai surtout voulu les integrer dans ce changement social dont elles sont depuis une trentaine d annees a la fois le support et la matiere en effet nous avons deja constate que depuis ces trois dernieres decennies beaucoup de transformations concomitantes ont affecte baigorri et les baigorriars bai gorri est loin d etre seul dans ce cas aujourd hui toute communaute rurale ou urbaine toute civilisation est a l epreuve de grandes transformations economiques sociales ideologiques ma conscience d ethnologue a ete interpellee par cette generalisation du changement et mon regard sur les femmes de baigorri en a lui aussi ete influence en effet certaines me sont apparues d emblee comme a l avant scene de nouveautes introduites dans le village d autres me sont apparues aussi tiraillees entre deux systemes de valeurs l un traditionnel l autre moderne recherchant leur equilibre certaines par le compromis entre ancien et nouveau d autres par la rupture avec la tradition d autres encore par le refus de la modernite aussi un objectif precis s est il dessine en moi faire du changement la grille de lecture principale des femmes de baigorri ce qui revenait 1 a determiner les facteurs qui ont ete porteurs de transformations dans leurs conditions de vie et leur ideologie 2 a examiner leurs comportements face a ces mutations 3 a analyser les consequences pour elles de la remise en cause vehiculee par ce changement en posant aussi le probleme de leur specificite basque du role de l identite culturelle au sein du changement social le fait d etre basque change t il quelque chose dans l apprehension du pro 70 femmes basques et societe contemporaine 4 gres les femmes peuvent elles vivre avec leur temps sans rompre avec leurs racines voila quels ont ete les themes porteurs de mon travail sur les femmes de baigorri dans les pages qui suivent apres une presentation de la place de la femme dans la litterature et l anthropologie basques je me propose de vous les developper ii la femme au regard des chercheurs pour bien comprendre l orientation donnee a la recherche ethno his torique sur la femme basque il faut saisir l importance de 1 etxe en pays basque etxe dont le caractere a la fois profane et sacre a defini le role de certaines femmes basques la maison est depuis des millenaires le lieu ou a grandi la femme basque et ou elle a tenu si elle etait l ainee bien sur des responsabilites economiques conservation et transmission du patrimoine culturelles transmission de l euskara de contes et recits anciens et religieuses protection rituelle de 1 etxe et etxalde culte des morts importantes c est en relation tres etroite avec ce monde de la maison que 1 etxeko andere a donc acquis certains privileges et fonctions dont beaucoup etaient reconnus par le droit ancien a partir de l observation de cet etat de fait certains chercheurs ont participe a une idealisation aujourd hui controversee de la femme basque depuis le xixe siecle nombreux sont les historiens ou ethnologues qui ont aborde ce theme meme s ils n en parlent pas exclusivement parmi les historiens on peut citer d cordier1 a tessier2 e ritou3 dont les ecrits parurent a la fin du xixe siecle ou au debut du xxe les temoignages de cette epoque nous parviennent aussi sous forme de chroniques ou de memoires dont le plus connu est celui de madame d abbadie d arrast4 qui habitait le chateau d etxauz a baigorri le xxe siecle voit l essor de l anthropologie basque sous l egide du pere barandiaran5 grace auquel nous decouvrons l importance du monde feminin dans la mythologie basque ce qui n est pas precisons le specifique a notre culture j caro baroja6 apporte pour sa part une contribution remarquable au theme des sorcieres tous ces travaux etudient deux 1 e cordier de l organisation de la famille chez les basques revue historique de droit fran ais et etranger auguste durant et pedone lauriel 1869 pp 11 35 2 a tessier la situation de la femme dans le pays baque et a bayonne avant la revolution sans ed 1918 3 e ritou de la condition des personnes chez les basques fran ais jusqu en 1789 imp a lamaigneres 1897 pp 41 a 121 4 mme d abbade d arrast causeries sur le pays basque la femme et l enfant f r de rudeval 1909 pp 19 a 119 5 barandiaran obras completas editorial la gran enciclopedia vasca 1972 volumes i ii iv v vi vii xviii 6 caro baroja las brujas y su mundo alianza ed 3e edition 1969 5 femmes basques et societe contemporaine 71 aspects de la femme basque traditionnelle 1 etxeko andere et la femme dans son rapport au sacre les historiens du xixe siecle insistent sur la particularite du droit cou tumier basque qui a longtemps mis en matiere notamment de succession hommes et femmes sur un pied d egalite le droit d ainesse sans privilege de sexe constitue leur argument premier parmi tous les elements utilises pour idealiser la condition de la femme cette particularite juridique avait aussi des incidences sociales puisque non seulement 1 etxeko andere etait impliquee dans le culte de la maison et des morts mais elle participait aussi a certains rites de passage a partir du constat unanime de cette realite juridique et sociale favorable a la femme ils s accordent ensuite a louer ce qui est aujourd hui devenu un cliche la robustesse l endurance de la femme au travail porter de lourds fardeaux sur la tete des denrees dans les corbeilles des foins sur des crochets trainer sur leurs epaules de gros fagots de bois fixer sur leur sol incline de gros sacs de charbon qu une bandelette retient a leur front se charger encore de leur petit enfant tel est le spectacle qu elles donnent sur les montagnes ecrit eugene cordier cette capacite de travail est generalement vue par les historiens comme une qualite accordee aux femmes plus qu une necessite liee a des contingences socio economiques d autres coutumes encore qui flatteraient apparemment moins la condition de la femme sont vues d une maniere tout aussi enthousiaste ainsi si la femme prend son repas a part il ne faut pas y voir un signe d inferiorite ou de tyrannie masculine mais simplement une question de commodite pour elle de meme la separation des sexes a l eglise a la maison dans les jeux sur la place publique ne s explique que par des raisons de convenances et par cette diversite de gouts de forces et de plaisirs que la nature elle meme a mis entre les deux sexes 7 cette justification parfois fantaisiste des coutumes montre bien la volonte d idealiser a tout prix a partir d une culture ou la femme beneficiait il est vrai de privileges indeniables mais dont on a trop voulu faire une sorte de modele matriarcal peut etre ces historiens ont ils aussi une certaine nostalgie du passe et cachent ils mal leur desir de voir perdurer un systeme archaique qu ils sentent remis en question dans tous les cas une chose est certaine la plupart des auteurs que nous avons cites appartiennent a une periode de transition fin xixe debut xxe ou l anthropologie basque est dans ses premiers efforts de constitution a cette epoque beaucoup de travaux se resument a des essais historiques a des descriptions d usages et coutumes qui ont la facheuse tendance a se recopier les uns les autres des le debut du xxe siecle certains auteurs n adherent pas completement a ce processus d idealisation la baronne d etxauz fait partie de ceux la elle semble animee par une volonte de lucidite et son discours qui se situe au dela des stereotypes apporte une vision plus pragmatique 7 eugene cordier de l organisation de la famille chez les basques pp 28 29 72 femmes basques et societe contemporaine 6 moins intellectuelle de la condition des femmes d abord elle elargit son champ d investigation a toutes les femmes et ne se cantonne pas aux seules representantes de la societe rurale traditionnelle ainsi voyons nous sortir de l ombre des femmes a statuts speciaux les bohemiennes la couturiere les sages femmes sans diplomes et a demi medecins les mendiantes etc la baronne denonce aussi l inegalite des salaires entre ouvriers et ouvrieres agricoles l absence du pere dans l education quotidienne des enfants enfin elle pressent deja les echanges avec l exterieur et ce en quoi ils vont modifier la societe rurale son etude constitue sans aucun doute une exception dans la bibliographie concernant la femme basque traditionnelle car elle montre d autres visages possibles de femmes ou de jeunes filles qui n apparaissent pas dans le discours traditionnel a partir de 1930 barandiaran et caro baroja elargissent le champ d etude de la femme basque au monde surnaturel le premier s interes sant a la mythologie le second a la sorcellerie barandiaran constate qu a travers mari et de nombreux personnages feminins aux fonctions positives la femme a une place de choix et une attitude tres participative au sein de la mythologie basque beaucoup d etudes ulterieures sur la femme basque s inspireront largement de ses donnees ethnographiques en ce qui concerne la femme mythique divinisee certaines etablissant meme un lien entre representation mythique et role social de la femme basque andre ortiz oses isaure gratacos quant a caro baroja il s interesse lui a une autre representation feminine celle du mal qu incarne la sorciere depassant le simple cadre ethnographique il tente d etablir un lien entre surnaturel et realite sociale en repla ant les sorcieres dans leur contexte socioculturel et en expliquant le role qu elles jouent pour lui le monde a besoin de sorcieres et si les epoques se succedent elles produisent toutes leurs types de sorcieres tolerees en periode de paix celles ci se chargent de toutes les vicissitudes en periode difficile ce qui explique un acharnement particulier contre elles aux xvie et xviie siecles ce qui est donc tres interessant et valable chez caro baroja c est qu il pose le probleme de la marginalite feminine tout court marginalite qui devient genante a certains moments de l histoire lorsque notamment l eglise d une part les etats fran ais et espagnol d autre part veulent accroitre leur pouvoir en pays basque et dont on se sert pour lui attribuer tous les maux de la societe si ce n est caro baroja lui meme peu de chercheurs ont souligne ce caractere subversif ce desir de transgression morale des femmes sorcieres on les a essentiellement presentees comme les victimes d un pouvoir royal et religieux qui ne supportait pas la relative hegemonie feminine de la societe basque de l epoque alors que certaines d entre elles a travers leurs pratiques particulieres exprimaient peut etre une certaine difference il faudra veritablement attendre les annees 1980 pour avoir une vision moins idealiste conservatrice plus objective et diversifiee des femmes basques ce sera en partie grace a l impulsion d un groupe de femmes chercheurs seminario de estudios de la mujer qui se regroupent 7 femmes basques et societe contemporaine 73 autour de teresa del valle anthropologue basque enseignante a l universite de donostia c est ainsi qu en 1982 elles lancent une etude pluridisciplinaire sur les femmes du guipuzkoa etude effectuee a travers onze villes ou villages de milieu rural mais aussi urbain et pecheur et dont les conclusions apparaissent en 1985 dans mujer vasca imageny realidad pour ces chercheurs d une nouvelle generation il est urgent de reactualiser et dynamiser l etude anthropologique de la femme basque la tendance principale des etudes sur la femme basque rapporte les traits caracteres formes de comportement qui se produisant avec le plus de regularite jouissent d une reconnaissance sociale maximale eliminent au possible les aires de conflits et contradictions propres a toute societe et offrent en general une idealisation de la vie rurale en presentant une femme sans contradiction aucune nous croyons que la femme rurale qui a ete decrite ne correspond ni a la realite actuelle de la femme rurale ni a celle de la femme basque en general le processus de modernisation surgi durant ces derniere decennies a fortement affecte toutes les composantes traditionnelles de la societe basque en l occurrence aussi le role joue par la femme a l interieur de cette organisation sociale il est necessaire aujourd hui d etablir un point de depart nouveau qui prenne en compte la tendance a la transformation sociale et sa repercussion sur la realite de la femme basque 8 c est dans cette meme optique dynamique de changement social que j ai moi aussi voulu etudier les femmes de baigorri pour concretiser ce choix de faire du changement social la grille de lecture principale des femmes de baigorri j ai d abord isole quelques facteurs qui ont ete decisifs dans la transformation de leurs conditions de vie iii les facteurs de changement parmi ces facteurs certains etaient latents depuis fort longtemps au sein de la societe basque traditionnelle d autres plus voyants plus criants sont venus de l exterieur c est a dire de la societe englobante acces au savoir au travail a un modele familial nouveau 1 les malaises de la famille traditionnelle en pays basque interieur la famille traditionnelle a longtemps ete la famille souche modele familial defini par le play et qui regroupe sous le meme toit jusqu a trois generations la famille souche meme si elle est en perte de vitesse sert encore de reference dominante dans le lieu de notre enquete d ou l interet d en etudier certaines failles faiblesses d ou naitront les modes de vie de demain ceci dit l ideologie vehiculee par la famille souche s etend bien au dela de celle ci et nous en retrouvons les traces meme dans des menages modernes parents et enfants nous n al 8 mujer vasca imagen y realidad editorial del hombre 1985 pp 56 58 et 59 74 femmes basques et societe contemporaine 8 ions pas donner ici un tableau precis de la vie quotidienne des femmes nous nous en tiendrons a une breve reflexion sur trois elements qui issus de la famille traditionnelle fomentent la rupture avec ce meme modele incompatibilite entre famille souche et intimite l influence de la societe englobante y est pour beaucoup chez les jeunes couples le sentiment amoureux ne saurait se passer aujourd hui de l expression verbale de l intimite or dans la famille traditionnelle il convient de noter que des le lendemein du mariage la femme se voit imposer la presence continuelle de tous les membres mari et femme ne connaissent aucun espace pour dialoguer si ce n est dans leur chambre d autre part l expression spontanee de leurs sentiments est elle aussi rendue difficile il est impensable d imaginer un couple s embrassant ou meme se prenant la main en famille autrefois hommes et femmes ne se resolvaient pas pour autant a taire leurs sentiments ils s inventaient un code services rendus le mari qui apporte du bois a sa femme qui allume le feu le matin ton de voix qui tenait lieu de discours amoureux aujourd hui ces moyens d expression ne suffisent plus de plus dans le cas ou la femme entre dans la famille de son mari elle peut vivre des rapports difficiles avec sa belle mere avoir l impression de conceder une part d autorite et d affection l homme lui aussi subit les effets d une telle situation s il devient mari il demeure fils et la plupart ont du mal a se retrouver a s epanouir entre ces deux figures de femmes partage des taches onze des quatorze agricultrices que nous avons questionnees vivent en cohabitation donc avec une autre femme mere ou belle mere sous le meme toit tant que la grand mere est valide la jeune participe directement a tous les travaux de saison foins fougeres recoltes nourriture et traite des brebis et laisse les travaux les plus urgents du foyer cuisine vaisselle garde des enfants a la plus agee mais bien souvent selon le besoin de main d oeuvre son travail oscille entre l interieur et l exterieur la grand mere tombe malade donc elle doit assumer les taches domestiques ou alors son mari a besoin d un coup de main urgent alors elle l aide il s avere donc parfois difficile pour ces jeunes etxeko andere de se situer dans leur travail compose a la fois de taches agricoles domestiques et familiales a cumuler une multitude de petites roles elles ne trouvent pas de place reelle trop de travail et le sentiment de mal cerner les contours de leur utilite ce malaise est renforce par d autres donnees inherentes a la famille souche la jeune femme accomplit ses fonctions successives de mere epouse et travailleuse dans un meme espace physique ce qui ne lui permet pas de prendre du recul son mari lui jouit d un statut plus clair puisque son activite limitee a l agriculture demarre et s acheve au pas de la porte 9 femmes basques et societe contemporaine 75 la cohabitation avec d autres femmes peut accentuer le sentiment de frustration de la jeune femme qui dans ce cas fait aussi des concessions affectives partager l education de ses enfants accepter si elle vient de l exterieur que son mari reste toujours le fils de sa mere elle ressent plus que jamais la un besoin d etre reconnue comme l epouse de son mari et la mere de ses enfants la relation a l enfant est le troisieme element non negligeable car parfois revelateur de conflits dans la famille traditionnelle il merite ici un developpement particulier la fonction de mere si dans la mentalite populaire basque mythologie litterature bertsu laris la femme mere est admiree voire veneree la realite quotidienne de la famille traditionnelle apporte parfois sa contradiction au mythe a la grossesse certaines donnees apportent la confirmation qu elle ne se deroule pas toujours dans les meilleures conditions en 1984 l etude des certificats de sante post nataux du 8e jour etablis au cours de l annee par la ddass des p a fait ressortir qu il existe dans le departement un secteur a risque en ce qui concerne la perinatalite les deux cantons de baigorri et saint jean pied de port en effet l etude comparative avec l ensemble du departement revelait secteur concerne en 1984 moyenne depart en 1984 taux de cesarienne 15 2 10 8 enfants de poids naissance lt a 2 5 kg 10 4 7 6 enfants transferes en pediatrie 12 8 5 7 ces resultats se confirmaient dans les annees qui suivaient d autre part nous savons aussi que certaines propositions venant de l administration et pouvant apporter un mieux etre a la condition de la femme enceinte ont rencontre non seulement sur notre lieu d enquete mais aussi dans tout le milieu rural basque et fran ais beaucoup de reticences c est le cas du service de remplacement des agricultrices pendant leur maternite cree en 1977 par le ministere de l agriculture le principe consistait en une allocation permettant le remplacement de la jeune femme sur l exploitation avant son accouchement or il s avere 5 ans apres sa creation que seules 10 des agricultrices fran aises dont 3 dans les pyrenees 76 femmes basques et societe contemporaine 10 atlantiques utilisent ce service il y a quelques annees encore les reticences etaient nombreuses dans le canton de baigorri 72 2 des agricultrices connaisaient ce service 26 projetaient de l utiliser mais une seule a notre connaissance l avait fait une sociologue nommee genevieve biaise a a partir de cette constatation mene entre autres une enquete aupres de douze agricultrices enceintes des aldudes urepel banca pour deceler les causes de l echec de ce service elle aboutit a quatre explications directement liees au fonctionnement de la famille souche91 le travail mal defini de la jeune femme fait que si elle doit ceder une partie de son travail elle ne sait pas laquelle ceder puisque toutes sont liees une telle initiative remet en question la distribution des roles dans le groupe en particulier celui de la grand mere a qui la jeune mere doit faire comprendre qu elle s occupera elle meme de son bebe puisqu une personne la decharge de son travail exterieur le remplacement implique l intrusion d une personne exterieure qui penetre dans le fonctionnement et l intimite de la famille enfin ceder une partie de son travail c est pour la jeune femme s avouer fatiguee et rempla able c est reconnaitre son droit au repos or la grossesse a toujours ete vecue dans la famille souche comme un moment naturel et normal de la vie d une femme ou celle ci assure jusqu au bout le travail sur l exploitation selon g biaise cette banalisation de la grossesse devient de plus en plus pesante pour certaines jeunes femmes qui a ce moment de leur vie sentent le besoin d etre particulierement reconnues et entourees a cela il faut ajouter que meme apres la naissance de l enfant d autres obstacles surgissent a la relation mere enfant et a la realisation du projet educatif des parents celui de l allaitement par exemple per u parfois dans les fermes comme une gene dans l accomplissement des travaux quotidiens ou de l omnipresence des autres membres de la famille la grand mere notamment dans l education des enfants aussi ces dilemmes que nous avons evoques ont conduit certaines femmes a modifier leur vie par la decohabitation par exemple mais ces elements de rupture n ont pas agi seuls ils etaient latents depuis fort longtemps au sein de la famille traditionnelle et s ils se sont concretises un jour par des choix decisifs c est grace a une conjoncture exterieure favorable ou se sont unis entre autres l acces a la scolarite au travail l aide a la decohabitation etc 9 g blaise vecu de la maternite et famille souche etre mere et agricultrice en bearn et en pays basque these de doctorat 3e cycle de sociologie 1987 p 183 11 femmes basques et societe contemporaine 77 2 les facteurs exterieurs l ecole elle a ete longtemps consideree comme inutile superflue par rapport aux besoins vitaux aujourd hui grace a elle les chances de promotion sociale sont devenues accessibles a tous en effet l acces generalise aux etudes bep bac voire etudes superieures a contribue a uniformiser les chances de savoir et a rompre les barrieres entre ceux qui savent le maire l instituteur le cure du village et quelques notables et ceux qui ne savent pas il a fait eclater d autres barrieres encore celles entre sexes vision traditionnelle des roles de l homme et de la femme entre ville et campagne on n apprehende plus aujourd hui d aller a bayonne ou a bordeaux l ecole a aussi ouvert a des horizons professionnels autres que l agriculture en faisant reculer l ignorance la meconnaissance du monde exterieur et toutes les pratiques sociales entretenues par celles ci dependance ideologique assistanat elle a donc demythifie certaines valeurs traditionnelles opposition rural urbain homme femme primaute et veneration du travail de la terre deference vis a vis de celui qui a de l instruction en ce sens l ecole a ete l un des ingredients du changement ideologique observable a baigorri et les femmes ont su se montrer particulierement actives dans ce domaine nouveau saisir cette occasion de revalorisation le travail a l exterieur en quinze ans l accession de la femme au travail salarie marque a baigorri une sensible augmentation 73 salariees en 1968 78 en 1975 105 en 198210 si l evolution s est poursuivie ces dix dernieres annees elle restera toujours freinee par l isolement geographique de la region bayonne est a 50 km mais aussi economique l interieur du pays basque est particulierement pauvre que ce soit en industries ou dans le secteur tertiaire le travail feminin a toutefois evolue d un point de vue ideologique les femmes salariees vehiculent peu de discours stereotypes apres le droit au travail elles demandent aujourd hui le droit a travailler dans la dignite et prennent conscience de certaines inegalites inegalite de salaires a responsabilite egale difficultes que peut entrainer la maternite dans la carriere d une femme conscience qu en periode de chomage elles seront les premieres a en souffrir desir d un travail ou elles decident plus etc le travail salarie n est donc plus idealise du mirage liberateur qu il etait jadis il devient un droit a conserver avec vigilance et lucidite les femmes salariees ne se situent plus comme des novices mais bien en tant qu individus integres dans le monde du travail les soucis relatifs au salaire symbo 10 sources insee fiches communales 1968 1975 1982 en 1982 on compte un total de 162 femmes actives ayant un emploi dont 57 sont non salariees 78 femmes basques et societe contemporaine 12 lisent bien cette evolution de leur mentalite il y a trente ans encore le monde rural meprisait tout discours sur l argent et les femmes les premieres etaient tenues eloignees de ces preoccupations quand elles restaient placees c etait pour apprendre les bonnes manieres plus que pour gagner de l argent la revendication d un meilleur salaire temoigne aujourd hui qu elles ont rompu avec certains discours traditionnels peut etre pourrions nous y voir la naissance d une conscience de classe en tous les cas une chose est certaine d abeilles qu elles etaient elles deviennent architectes et semblent vouloir dominer leur instrument de travail la decohabitation la cohabitation a d abord ete liee chez les agriculteurs a une necessite socio culturelle transmission du patrimoine economique coexploi tation entre vieux et jeunes soulagement dans le travail apport financier des vieux et en est devenue au pays basque un fait de culture aujourd hui le paysage socio professionnel des villages du pays basque interieur commence a se modifier menages d artisans d ouvriers d autre part les conditions de travail en agriculture se sont ameliorees et la necessite de l entraide se fait moins sentir enfin les couples se montrent aussi de plus en plus attaches a leur espace prive et familial toutes ces raisons expliquent que baigorri a l image d autres villages du pays basque interieur amorce depuis un certain nombre d annees le passage de la famille elargie au modele plus urbain de la famille nucleaire parents et enfants dans les quartiers les plus montagnards et ou les plus agricoles on cohabite encore heraun aide 44 4 de cohabitation belexi 42 85 otikoren 36 84 urdos bastida 28 57 guermiette 25 plus on descend vers la vallee plus la proportion baisse etzaun aide 18 17 leispars 13 5 eiheralde 11 et elle chute completement dans les quartiers qui jouxtent le bourg occos 8 borciriette 6 izpegui 3 7 bourg 4 elle est inexistante a iparraguerre le passage se fait donc en douceur les differentes situations familiales montrent autant de formes d integration a la societe englobante malgre tout la famille souche est serieusement ebranlee et des cet instant c est un passage familial nouveau qui apparait avec des comportements nouveaux baisse du nombre d enfants par menage preservation du cocon familial maison de retraite plus individualistes iv femmes et experience du changement ce premier reperage des facteurs de changement nous pousse maintenant a voir comment les femmes se comportent vis a vis de ces nouveautes bien souvent elles se font les interpretes des valeurs de la societe englobante et inaugurent des comportements nouveaux mais cette evolution s accompagne aussi de reticences et hesitations multiples car malgre ses indeniables apports positifs elle depouille l individu 13 femmes basques et societe contemporaine 79 1 les femmes investissent des domaines cles du changement l habitat les femmes ont favorise certains amenagements a l exterieur comme a l interieur de la maison la salle de bains en est un exemple et constitue aujourd hui une innovation qui a touche l ensemble des foyers traditionnels ou modernes cet esprit d initiative s explique par leur plus grande sensibilite aux notions d hygiene de confort d esthetique d intimite valeurs de la societe moderne les loisirs les loisirs ont ete au debut de leur apparition 1970 un phenomene revolutionnaire et une occasion de conflits a baigorri aujourd hui ils rentrent dans les moeurs la jeunesse du village rugby pelote mais aussi les femmes foyer rural cours de gymnastique sont les deux groupes sociaux qui ont le plus largement contribue a l introduction et a la generalisation de cette pratique il n est pas rare de voir aujourd hui meme dans le milieu agricole des couples partir pour une semaine de vacances cette realite temoigne d un besoin d enrichissement personnel qui se ressent aussi chez les femmes dans leur maniere d envisager la vie conjugale le couple la sexualite subit elle aussi les consequences d un etat d esprit nouveau aujourd hui le controle des naissances est entre dans les moeurs et il est meme cautionne par les plus agees qui elles n ont pas connu cette opportunite ce qui permet desormais aux femmes d etablir une difference entre leur vie conjugale qu elles definissent comme un tout communication procreation egalite complementarite fidelite et leur vie sexuelle qui se definit d abord par rapport au plaisir ensuite a la procreation en 1891 11 3 des enfants etaient nes dans les cinq premieres annees du mariage en 1971 6 8 seulement d autre part le modele traditionnel qui prevalait autrefois pour toutes les couches sociales regroupait la plupart des relations sexuelles au printemps et au debut de l ete la naissance des enfants legitimes est aujourd hui plus egalement repartie sur l ensemble de l annee autant de signes qui montrent que les relations sexuelles sont devenues partie integrante de l experience hebdomadaire normale du couple marie mais qu elles jouent en meme temps un role tout a fait independant de la procreation la maternite la famille moderne s accompagne donc de comportements nouveaux qui vont dans le sens de l epanouissement de la femme et qui engendrent aussi un nouvel art d etre mere certaines experiences concretement realisees par des femmes et pour des femmes en temoignent 80 femmes basques et societe contemporaine 14 les cours de preparation a l accouchement la gymnastique postnatale la promotion de l allaitement au sein depuis septembre 1988 les jeunes femmes de garazi baigorri peuvent a raison de 4 seances de 2 heures par mois se preparer a la venue de l enfant ces cours ont un impact ideologique important dans la mesure ou pris en charge par les assurances conseilles par le corps medical ils attirent l attention sur l importance de l accueil de l enfant et rompent par consequent avec la conception traditionnelle de la grossesse comme evenement naturel de son cote la femme trouve la un espace d ecoute ou elle est reconnue en tant que future mere la gymnastique post natale porte elle aussi une solution a la deformation du corps apres la grossesse probleme qu on passait traditionnellement sous silence en feignant de ne guere y accorder d importance on retrouve la meme valorisation de la maternite a travers l adhesion de plus en plus de femmes a l allaitement maternel dans garazi baigorri 43 7 des femmes allaitent au sein en moyenne jusqu a 3 ou meme 8 mois si les jeunes meres adherent de plus en plus a ces initiatives c est qu elles se rendent compte que la maternite est un acte suffisamment important pour qu elles y portent un regard particulier c est aussi qu elles abordent l art d etre mere avec beaucoup plus de liberte d esprit en osant poser des questions s informer sans plus se prostrer dans l isolement et le tabou la halte garderie implantee a osses depuis 1987 elle fonctionne avec des enfants des cantons de cize baigorri qu elle accueille de maniere reguliere pour ceux dont les parents travaillent occasionnellement pour les enfants d agriculteurs enfin elle garde egalement des enfants avant et apres la journee d ecole la halte garderie ne s est pas creee sans remous ideologique car elle a bouleverse certaines valeurs traditionnelles role de la femme au foyer role de gardiennage des grands parents valorisation du travail negation des loisirs etc elle est en effet plus qu un simple mode de garde d enfants les jeunes meres y voient un moyen d avoir du temps pour elles tout en restant independantes par rapport a la famille un moyen aussi de socialisation precoce pour l enfant ceci revele un nouveau comportement de leur part vis a vis de l enfant en meme temps qu elles font un pas vers une plus grande liberte pour elles memes elles trouvent dans la halte garderie un auxiliaire un appui dans leur mission educative ce processus de socialisation est d ailleurs un des axes principaux de la pedagogie pratiquee dans les ikastolas et nous savons que environ 35 jeunes meres du canton ont choisi l ikastola pour leurs enfants 2 la difficulte de vivre autrement si les femmes bouleversent consciemment ou non certaines structures elles ne parviennent pas toujours a gerer sereinement toutes les consequences que ce changement implique redefinition de leur role de mere et d epouse mentalite individualiste perte d identite elles peuvent donc devenir elles memes des obstacles au changement 15 femmes basques et societe contemporaine 81 autoculpabilisation certaines interiorisent ce sentiment tant il est difficile parfois de vivre quotidiennement en rupture avec d anciens schemas de valeurs toujours vivants ce sentiment de culpabilisation nous l avons rencontre a maintes reprises les femmes salariees par exemple se reprochent assez souvent le manque de disponibilite envers les enfants le mari quand elles deviennent meres surtout elles sont partagees entre le desir de mener a bien leur ascension sociale et celui de bien remplir leur fonction maternelle toutes les femmes en general ont re u une education traditionnelle propre a valoriser chez elles le culte de la mere au foyer par consequent elles ne parviennent pas toujours a vivre pleinement les occasions qui leur sont offertes de s epanouir socialement travail loisirs beaucoup d entre elles ont du mal a individualiser leurs loisirs a les concevoir comme du plaisir pur et personnel assez souvent encore leurs loisirs se constituent en prolongement de leur fonction de mere et d epouse sorties dominicales en famille ou en compagnie d autres couples a l interieur de la maison activites sedentaires radio lecture television facilement conciliables avec leur role domestique reunions de parents d eleves il s agit donc en fait d activites justifiees et non de plaisir proprement dit le plaisir en soi est considere comme suspect il doit de preference avoir un but un but valorisant comme le bien de l enfant par exemple ou celui de la famille solitude morale les nouvelles formes economiques de production ont contribue a l avenement d une mentalite plus individualiste cet egoisme se ressent aussi dans la fa on de vivre autrefois famille et village se fondaient l un dans l autre le village se melait avec force aux evenements de la vie privee d une famille et vice versa les membres de la famille participaient a la vie sociale du village aujourd hui il n y a plus cette permeabilite des frontieres la famille s est repliee sur elle meme et on restreint les relations avec la communaute villageoise parallelement les valeurs qui soudaient tous les villageois entre eux l activite et la pratique religieuse par exemple ne sont plus aujourd hui chacun va de son cote et il en resulte un certain isolement physique et moral de l individu quelques symptomes de ce mal nouveau sont perceptibles depuis une dizaine d annees a baigorri et dans la vallee ils se manifestent notamment a travers l alcoolisation des jeunes de moins de 25 ans et la depression reactionnelle des femmes entre 35 et 50 ans pourquoi cet etat depressif chez les femmes a une periode determinee de leur vie a 40 ans on fait le point on fait le premier bilan de sa vie et des fois on craque a 40 ans les semblants a n existe plus me disait une femme c est en fait souvent a cette meme periode que leurs enfants s eloignent du foyer alors que reste t il a ces meres qui ont tant mise sur eux elles se retrouvent subitement face a elles memes d autre part les femmes d aujourd hui ont perdu cette adhesion si forte a la reli 82 femmes basques et societe contemporaine 16 gion au sublime au sacre elles ont perdu aussi d autres points d honneur qui faisaient l orgueil de leurs aieules l economie du menage le gout du travail le devouement autant de pertes d identite qu il faut pallier certaines femmes y parviennent difficilement elles se sentent mal dans leur peau ont besoin d en parler et se confient a leur medecin traitant ce chaos ideologique ce mal de vivre marque une etape tres importante dans l evolution de leur personnage et de leur place sociale car de la solution qu elles lui trouveront depend l equilibre de leur avenir le risque d acculturation l isolement moral contrairement a l autoculpabilisation n est pas une barriere que se creent les femmes il est une realite des temps modernes de la societe englobante l influence de la societe englobante entraine aussi un autre risque qui est celui de l acculturation largement vehiculee par les medias et dont l un des premiers symptomes est la debasquisation pour evaluer l etendue de ce phenomene mais aussi la resistance qu on lui oppose il est interessant d analyser brievement le rapport actuel des femmes a la langue maternelle si la langue basque fut pendant de nombreuses annees objet de mepris voire de censure on peut dire neanmoins que depuis les annees 70 les mentalites evoluent progressivement vers son respect et sa valorisation pourtant les propos de certaines femmes sur le terrain montrent qu elles s interrogent sur son utilite parler le basque a quoi a sert on ne le parle qu au pays basque c est pas international on peut s en sortir sans c est pas comme l anglais a ne m a rien apporte de special etc a travers ces arguments nous reconnaissons les effets d une mediatisation a outrance la langue doit servir etre utile valeurs cles de la societe liberale dont certaines femmes se font les porte parole chose a la fois paradoxale et comprehensive ces memes femmes sont generalement bascophones mais non conscientes de la richesse qu elles detiennent et vulnerables aux mythes de la societe englobante parallelement a celles ci nous en avons d autres qui a des degres divers ont peut etre rompu avec le mode de vie traditionnel mais qui pourtant se montrent tres attachees et s engagent pour l euskara leur attachement revet plusieurs formes la langue leur permet de se situer de se sentir de quelque part il existe un rapport affectif a l euskara quand on parle a l enfant ou quand ce sont les tripes qui ressortent on s exprime en basque pour ces femmes sauvegarder la langue sauvegarder un patrimoine culturel ethnique l analyse du phenomene d acculturation nous renvoie donc a une sorte de paradoxe culturel inherent a la condition de la femme basque contemporaine en effet nous voyons se degager deux types de femmes certaines qui demeurent fideles aux structures traditionnelles parlent l euskara et vivent donc tres fort une culture mais qu elles n essaient pas de 17 femmes basques et societe contemporaine 83 defendre d autres moins conservatrices davantage pretes a transformer la societe basque mais qui pourtant tiennent a defendre ses traits culturels specifiques a travers ikastola radio libre aek semaine culturelle etc dans le fond ces deux types de femmes se rejoignent car elles sont petries d une meme culture que les unes se contentent de vivre sans en avoir particulierement conscience que les autres veulent defendre mais tout en desirant aussi la transformer la reactualiser ce qui les separe ne reside pas dans une opposition d idees pure et dure mais dans leur engagement quotidien ainsi la femme basque parce qu elle est basque evolue consciemment ou inconsciemment dans une conjoncture socio politique et culturelle qui se distingue de celle de ses contemporaines et qui oppose ses formes de resistance culturelle a la societe englobante alors que beaucoup de femmes en france en allemagne en italie se sont au xxe siecle senties femmes avant d etre fran aises allemandes ou italiennes les femmes basques evoluent aussi voire contribuent a l evolution mais ni au meme rythme ni suivant les memes normes que dans d autres societes et justement pour celles qui s ouvrent au progres la lutte de la qualite de vie se double de la crainte de perdre leur identite de basane de la jaillit une des originalites de ces femmes tout en essayant de sauvegarder les acquis d une evolution necessaire elles vont reagir contre l acculturation avec des moyens que nous avons deja cites pour pouvoir ainsi etre femme mais rester basque ainsi en ce qui concerne le pays basque et peut etre plus particulierement l interieur le partage d une meme ciiltuiir et d une meme langue peut apparaitre comme la voie ouverte a la reconcilation reconciliation entre tradition et modernite moyen de s ouvrir a l exterieur et a l avenir sans rien renier du passe mais aussi entre ternimes qui se contentent de vivre leur culture et d autres qui veulent en plus la defendre 84 femmes basques et societe contemporaine 18 conclusion au terme de cet expose il est bon de rappeler au lecteur que les femmes que j ai decrites ne sont ni representatives de la majorite ni pour autant des marginales j ai plutot voulu cerner a travers leurs comportements les elements porteurs de changement chez des femmes dont les actes les pensees la vie me paraissent etre en avance sur leur societe et sans doute premonitoires de certains changements a venir de plus il importait pour moi de rompre avec de nombreux cliches dont l apparente veracite correspondait de moins en moins avec la realite profonde des femmes d aujourd hui la femme apres avoir illustre les theses conservatrices exaltant l etxeko andere est aussi apparue aux yeux du public sous les traits non moins caricaturaux de la militante et entre la pasionaria et la mere devouee a sa famille il en est une multitude qui ne correspondent que tres partiellement a ces schemas et c est parmi ces dernieres que j ai decrit des femmes dont l itineraire m a semble revelateur d une crise pouvant generer des bouleversements enfin je voudrais terminer en disant que si les femmes ont ete presentees comme etant particulierement exposees et contribuant aussi a l influence de la societe englobante il s agit d une evolution bien plus vaste qui touche aussi tres fortement d autres composantes sociales en particulier les jeunes les femmes participent donc d un mouvement plus large encore et dont elles pourront peut etre au gre de l histoire influencer le cours d elles comme de la jeunesse depend sans aucun doute la survie et la perennite de l identite basque terexa lekumberri a la memoire d edmond le roy parmi les amis du musee basque de la premiere heure nous trouvons edmond le roy decede le 4 aout 1991 a bayonne ne le 6 fevrier 1901 dans la meme ville il appartenait par sa mere lucienne lamaignere a l une des plus anciennes familles de la region edmond le roy membre de la chambre de commerce et d industrie de bayonne et secretaire de celle ci de 1951 a 1961 suivit les traces de son pere pierre le roy ancien president de la c c i il fut directeur regional de la maison worms et cie de 1935 a 1959 et president de la ledera tion patronale de bayonne et du pays basque en 1950 il avait epouse yenofa broussain dont le pere pierre broussain 1895 1920 maire de hasparren etait connu comme bascologue et dont le role important a ete mis en lumiere par une remarquable etude de pierre charritton parue en 1985 aux editions du c n r s les lamaignere avaient fonde a bayonne au commencement du xixe siecle une imprimerie portant leur nom et qui fonctionna jusqu au milieu de notre siecle cette imprimerie publia des ouvrages rares dont bayonne vues historiques et descriptives par l morel et toute une serie de publications basques tirees aux frais du prince bascophile louis lucien bonaparte les lamaignere creerent en 1852 un journal quotidien le courrier de bayonne apres son achat en 1880 par la banque parisienne l ancien domaine imperial de biarritz fut morcele la banque vendit en 1887 a ernest lamaignere grand pere d edmond le roy la chapelle notre dame de guadalupe le nouvel acquereur entendait preserver cet edifice pour maintenir le souvenir de l imperatrice eugenie a biarritz il en fit don a sa fille mme pierre le roy en 1904 qui n ayant plus les moyens de subvenir aux frais d entretien de la chapelle la vendit en 1906 a mlle durieux fille d un officier d empire celle ci la donna a l eveche de bayonne en 1934 qui la vendit pour un franc symbolique a la ville de biarritz en 1982 la chapelle inscrite a l inventaire supplementaire en 1939 fut classee monument historique en 1981 edmond le roy qui avait herite d elements de 86 a la memoire d edmond le roy 2 mobilier de la chapelle en fit don a la ville de biarritz le 3 decembre 1987 aux fins d une reinstallation in situ il s agissait 1 du prie dieu de l empereur napoleon iii portant l estampille quignon accompagnee du numero d ordre du mobilier imperial commande specialement pour la chapelle de guadalupe 2 du prie dieu de l imperatrice eugenie qui provenait du chateau des tuileries et qui fut inscrit sur le mobilier imperial de la chapelle de biarritz 3 de trois chaises de la chapelle imperiale dont l une portant un numero d ordre du chateau des tuileries edmond le roy offrit d autres souvenirs du second empire au musee du vieux biarritz desole de la fermeture du musee basque de bayonne en 1989 il voulut marquer sa confiance en l avenir de cette institution en consentant un don de deux peintures de douze dessins de trente trois gravures et d un lot de cartes anciennes et d archives liees a l histoire du musee basque en meme temps il donnait a la bibliotheque municipale de bayonne sa tres riche bibliotheque personnelle aujourd hui regroupee en un fonds le roy parmi ces dons au musee basque remarquons un tres beau panneau peint par pierre labrouche 1876 1956 representant le port de pasajes une gouache de ramiro arrue 1876 1971 illustrant zalacain el aventurero roman de pio baroja deux dessins de francis grosvenor hood 1809 1854 et deux autres de nicolas chapuy 1790 1858 montrant bayonne en 1833 et 1840 le colonel hood tue devant sebastopol le 18 octobre 1854 etait le quatrieme enfant du lieutenant colonel francis wheler hood tue au feu sur les hauteurs de aire sur adour le 2 mars 1814 au moment de l invasion anglo portugaise du sud ouest de la france ses dessins de bayonne s inscrivent dans la grande tradition des voyageurs dessinateurs anglais qui decouvrent le charme du pays basque lors de la campagne de wellington en 1813 1814 ils etaient conserves dans un grand album portant l ex libris de la residence de lord hood en grande bretagne un dessin provenant du meme album a ete achete par le musee san telmo de saint sebastien les dessins de chapuy sont plus descriptifs et renseignent exactement sur la physionomie du nouveau theatre de bayonne a peine acheve avec d autres dessins et de nombreuses gravures ils donnent une vue generale du bayonne du xixe siecle enfin accompagnant le don d oeuvres originales de steinlen 1859 1923 un ensemble de gravures decrivent les activites de la mine et le commerce du charbon rappelant le role d edmond le roy a la tete de la maison worms qui importait du charbon pour les forges de l adour olivier ribeton exposition ramiro arrue en aout septembre 1991 vingt ans apres la disparition de ce peintre basque ne a bilbao en 1892 et decede a saint jean de luz en 1971 le musee basque a organise a la salle ducere de la bibliotheque municipale une grande retrospective de l oeuvre de l artiste accompagnee d un catalogue illustre de 330 pages par ailleurs le musee basque a participe le 26 octobre 1991 a la journee de collecte des musees de societe en projetant un film le makhila fabrique par monsieur bergara co production 16 arts musee basque et institut culturel basque et en animant une discussion publique sur le sujet iimmm j wwsx 7ata1 principales acquisitions du musee basque le musee basque a achete ou re u en don en 1991 des oeuvres variees dont un ensemble de peintures et gravures de pierre labrouche provenant en partie de l atelier du peintre un complement compose de tableaux et d archives s ajoutera a cet ensemble en 1992 pierre labrouche ne et mort a bayonne 1876 1956 peintre de paysages et graveur a plusieurs fois expose ses oeuvres au musee basque particulierement en 1925 et 1927 il a offert au musee basque le 16 novembre 1926 une peinture du port d ondarroa en biscaye avec son esquisse preparatoire en 1972 le collectionneur ramon de la sota donnait au musee une peinture vieilles maisons a motrico en biscaye qui a servi d etude pour une eau forte de l album d abel bonnard illustre par labrouche navarre et vieille castille il s agissait d oeuvres illustrant le pays basque espagnol il en est de meme avec l huile sur panneau representant le port de pasajes san juan guipuzcoa offerte recemment par edmond le roy la ville de bayonne a acquis en 1991 pour le musee basque avec l aide du f r a m vingt et une oeuvres de pierre labrouche constituant un ensemble representatif du style des techniques et des sujets abordes par l artiste ces oeuvres interessent le pays basque fran ais dont le musee basque n avait pas d exemples deux vues de ciboure trois vues de la cote basque les esquisses a l huile traitant des sujets de france d espagne ou d italie montrent le chaud coloris l exquise variete de tons le metier tres sur de l artiste r cazal une exposition au musee basque in gazette 14 septembre 1925 la peinture d une place de ciboure illustre l amour des maisons scellees de soleil sous l auvent de leurs platanes fran ois duhourcau au musee basque les six devant euskalerria in la petite gironde 29 septembre 1925 l exposition des oeuvres de pierre labrouche en 1927 au musee basque re oit des critiques elogieuses 2 exposition ramiro arrue en aout septembre 1991 89 cette acquisition permet de souligner le role ancien du musee basque comme institution de soutien a l expression des artistes basques et bayonnais et comme lieu a faire voir le pays basque par le moyen d interpretes de talent quel que soit leur pays d origine traduisant dans leur oeuvre l originalite d un paysage et d une societe des artistes comme pierre labrouche ont cree a leur tour un patrimoine propre au pays basque pierre labrouche a occupe de 1948 a sa mort en 1956 le poste honorifique de conservateur du musee bonnat devolu par le testament de leon bonnat a un peintre de bayonne voir pierre labrouche par henri mar tineau in le divan juillet septembre 1957 n 303 pp 166 174 de meme la ville de bayonne avec l aide du f r a m a achete pour la section bayonnaise du musee basque une couronne en vermeil offerte en 1895 au pianiste francis plante par la chorale philharmonique de bayonne un deuxieme ensemble d oeuvres realisees par un peintre ayant vecu au pays basque a ete donne au musee par madame berthe baudet en memoire de son mari jean baudet ne a paris le 18 juillet 1914 et decede a bayonne le 24 mai 1989 il s agit des peintures procession a helette et la fete basque qui seront suivies d autres tableaux representant le port de bayonne et le pays basque plusieurs oeuvres de jean baudet sont conservees aujourd hui au musee national d art moderne et au musee d art moderne de la ville de paris fils d un pere gascon et d une mere basque jean baudet entra a l ecole des arts appliques dans la section des papiers peints puis apres son diplome a l ecole des beaux arts dans l atelier de lucien simon ou il fut de u de l enseignement prodigue qui bridait trop son temperament resolu a devenir peintre jean baudet choisit un deuxieme metier pas trop eloigne de sa vocation premiere car il fallait bien vivre il entra a titre de decorateur a l opera de paris et fut charge de peindre en grand format les maquettes d artistes attaches a l opera apres un sejour en afrique dans le corps des tirailleurs algeriens grace auquel il re ut le choc des couleurs vives et des lumieres ardentes et garda un gout marque pour le midi et l espagne et apres la guerre il continua son travail de decorateur non plus a l opera mais a la comedie fran aise parallelement societaire du salon d automne laureat du prix de la ville de menton il exposa pour la premiere fois au salon des independants a paris en 1937 puis de fa on continue a de nombreux salons en france et a l etranger participant aux expositions de groupe par exemple les peintre de la realite poetique en 1969 il fit ses premieres expositions particulieres a la galerie suillerot en 1956 1958 soucieux de composition de lumiere et de couleur il rechercha en meme temps la verite des attitudes des physionomies qui caracterise les modestes paysans les gens de la campagne ou de la mer henri heraut portrait de peintre jean baudet in le hors cote 20 janvier 1960 pp 9 10 il fut un des fondateurs du salon biarritz san sebastian et du salon de la jeune peinture 90 exposition ramiro arrue en aout septembre 1991 3 jean baudet qui participait aux activites du musee basque a donne au musee en 1972 et en 1982 des medailles en argent creees par lui pour la monnaie de paris les basques ce petit peuple qui chante et qui danse au pied des pyrenees et le corsaire etienne pellot 1765 1856 pour le roi pour la republique et pour l empereur avec son epouse berthe grimard jean baudet collectionnait des silex tailles trouves dans la campagne basque cet ensemble minutieusement classe est accompagne d un plan de reperage et pourrait etre expose dans une future salle de la prehistoire en pays basque madame baudet a donne au musee un ensemble de dessins provenant de la collection de son pere l aquarelliste andre grimard ceux d helene feillet et de blanche hennebutte avaient figure dans une exposition du musee basque organisee de juin a septembre 1964 ceux de ferdinand correges et d achille zo completent les collections du musee consacrees aux artistes locaux nous remercions madame baudet membre fondateur du musee basque pour sa constante generosite enfin signalons le beau portrait representant joseph nogaret autre fondateur du musee dessine par denis etcheverry en mai 1883 et donne par sa niece madame devaux morin olivier ribeton livre d or 1991 affiches 91 1 1 affiche erakusketa exposicion bizkaitar ospetsuak personajes historicos de bizkaia pedro bernardo villarreal de berriz euskaldunon ekarpena xviii eko injeniaritzari la aportacion vasca a la ingenieria del xviii foru artxibategiko erakustaretoa maria diaz de haro ii 1990 eko abenduaren 19tik 1991 eko ostsailaren 20a arte bizkaiko foru aldundia kultura saila diputacion forai de bizkaia departamento de cultura 630 x 297 don 91 2 1 a 3 trois affiches kultur bideetan ihauteriak carnavals 1991 avec la compagnie de theatre de rue kukubiltxo taldea hazparne hasparren otsailak 9 fevrier ustaritze ustaritz 12 fevrier bardoze bardos otsailak 16 fevrier atarratze tardets otsailak 24 fevrier reproduction photographique d un dessin de pablo tillac san pan ar a cambo musee basque de bayonne institut culturel basque euskal kultur erakundea eusko jaurala ritzako kultura eta turisrho sailak etat lan kide aurrezkiak sustatutako kultur elkartea 675 x 315 don 91 4 1 et 2 deux affiches louis lucien bonaparte mendeurrena centenary centenario centenaire 1891 1991 erakusketa exposicion exposition lon don 1991 8 february 14 april british library bilbao 1991 urriak 21 azaroak 9 euskaltzaindia baiona 1991 abenduak 6 20 udal bibliotheka euskaltzain dia 980 x 600 don azkue biblioteka euskalzaindia bilbao 91 6 1 affiche ville de bayonne bibliotheque municipale salle ducere histoire des postes de bayonne organisee par l union philatelique du bab du 5 au 22 mars 1991 419 x 297 don 91 9 1 affiche haroun tazieff vulcanologue ancien secretaire d etat dedicacera ses derniers livres a la bibliotheque municipale de bayonne rue des gouverneurs hall d entree jeudi 4 avril 1991 a partir de 17 heures librairie celhay bibliotheque municipale de bayonne 600 x 400 don 92 livre d or 1991 2 91 10 1 affiche kultur bideetan galarrotsak antzerkia egin ikus aipa journees du theatre basque maskarada kukubiltxo antxieta ikilimiklik hira borda churi donibane lohitzun apirilaren 11 12 13 14 1991 euskal ant zerki talden biltzarrea donibane lohitzuneko herriko etxea 675 x 310 don 91 11 1 affiche erdi aroko historia ehun urtetako gerra historia medieval la guerra de los cien a os hitzaldiak 1991 eko apirilaren 15 etik 19 ra confe rencias del 15 al 19 de abril 1991 egitaruna programa tokia lugar foru artxibategiko hitzaldi aretoa salon de actos del archivo forai c ma diaz de haro 11 bilbao bizkaiko foru aldundia kultura saila diputacion forai de bizkaia departamento de cultura 593 x 400 don 91 14 1 affiche couleurs representant un enfant assis sur le trottoir pronon ant dis tu prends la rue pour une poubelle bayonne ville propre un jeu d enfant ville de bayonne 600 x 400 don m pierre belascain bayonne 91 15 2 affiche baigorri 25 mai 1991 salle vvf colloque la politique du patrimoine en pays basque etat des lieux et perspectives information inscription comite izpegi bp 08 place de la mairie 64430 baigorri tel 59 37 37 20 avec le concours du ministere de la culture direction regionale des affaires culturelles du conseil general des pyrenees atlantiques et de l institut culturel basque euskal kultur erakundea 600 x 300 don 91 16 1 affiche erakusketa exposicion zeren mundua bizkaian los toros en bizkaia 1991 eko maiatzaren 21 etik ekainaren 29 ra bitartean del 21 de mayo a 29 de junio de 1991 sala de exposiciones del archivo forai maria diaz de haro 11 bilbao bizkaiko foru aldundia kultura saila diputacion forai de bizkaia departamento de cultura 621 x 401 don 91 17 1 affiche un jour au marche foires et marches dans les basses pyrenees 1850 1950 exposition realise par les archives departementales des p a et l association memoire collective en bearn bibliotheque municipale bayonne du 4 au 15 juin 1991 aquitaine communication pau 600 x 400 don 91 22 1 affiche nazioarteko dialektologia biltzarra congres international de dialectologie euskaltzaindia bilbao 1991 x 21 25 louis lucien bonaparte mendeurrena centenario centenaire centenary 1891 1991 euskaltzaindia 985 x 602 don euskaltzaindia bilbao 91 25 1 affiche 1975 eskualzaleen biltzarra urriaren 5 ean sara n imprimerie des cordeliers bayonne 653 x 390 don 91 26 1 affiche harizpe pastorala muskildiko herriak antolaturik uztailaren 21 ean 4 etan agorrilaren 3 ean gauko 9 eta 1991 signe alayne imp de arce mauleon 758 x 426 don 3 livre d or 1991 93 91 27 1 affiche euzkadi k bear zaitu eusko alderdi jeltzalea partido naciona lista vasco zatoz gurekin afiliate 670 x 440 don 1 91 28 1 affiche a bayonne et nulle place ailleurs plaza de toros de bayonne anglet biarritz temporada 1991 corrida des fetes dimanche 4 aout feria de l assomption 15 16 17 18 aout corrida de cloture dimanche 1er septembre renseignements et reservations bureau des arenes 1 allees paulmy 64100 bayonne organisation ville de bayonne collaboration technique cercle taurin bayonnais 800 x 400 don 91 33 1 affiche euskadiko txapelketa campeonato de euskadi de traineras donostia 1991 ko abustuaren 10 eta 11 ean san sebastian 10 y 11 de agosto 1991 antolatzaile arraunketako euskal federakuntza laguntzaile eusko jaurlaritza kultur eta turismo saila gazteria eta kiroletarako sailordetza el mundo de pais vasco 482 x 698 don mlle m h deliart ascain 91 34 1 affiche estropadak donibane lohitzun saint jean de luz 15 09 1991 ur joko photo i aguirre 697 x 501 don mlle m h deliart ascain 91 35 1 affiche si a un mundo sin ejercitos eusko alkartasuna 639 x 454 don m luis serrada bayonne 91 36 1 affiche gure askatasuna noizko e a aberri eguna 90 gasteiz apiri lak 15 eusko alkartasuna 674 x 978 don m luis serrada bayonne 91 37 1 affiche donostia 7 11 octobre 1991 eusko ikaskuntzaren xi kongresoa euskal herria y europa nuevas formulaciones culturales 980 x 680 don 91 40 1 affiche bayonne 2 siecles d affiches salle ducere 1 12 octobre 1991 mois du patrimoine ecrit organise sous l egide de la federation fran aise de cooperation entre bibliotheques agences associees au mois du patrimoine ecrit abcd poitou charentes cba aquitaine imp l atelier graphique reims 700 x 480 91 41 1 affiche mont de marsan musee despiau wlerick l art et le rugby dans le cadre de la coupe du monde de rugby du 20 septembre 1991 au 6 janvier 1992 tous les jours sauf le mardi de 10 h a 12 h et de 14 h a 18 h imp castay 40000 mont de marsan 600 x 400 don musee despiau wlerick mont de marsan 91 42 1 affiche elizanburu urtea 1828 1891 sara otsaila 17 fevrier bertsulariak improvisateurs apirila 1 avril idazleen biltzarra 8e biltzar des ecrivains du pays basque urria 12 octobre kantaldia concert a l eglise abendua 20 21 decembre euskaltzaindiaren biltzarra congres de l academie basque elizanburu sariaren emaitea sarako herriko etxea euskal kultur erakundea olhain sarako kultur elkartea creation impression alinea saint jean de luz 480 x 320 don m pierre belascain bayonne 91 43 1 affiche kultur bideetan sara elizan eglise sare urria 12 octobre 21 heures concert exceptionnel 28 chanteurs elizanburu kantaldia iparraldeko 28 94 livre d or 1991 4 kantari premiere partie musicale originale a l occasion de la sortie du disque representation unique emanaldi bakarra eusko jaurlaritzako kultura eta turismo sailak eta lan kide aurreziak sustatutako kultur elkartea 1991 creation impression alinea saint jean de luz 680 x 310 don m pierre belascain bayonne 91 44 1 affiche samedi 25 mai 1991 19 heures trinquet de la cavalerie 8 rue de la cavalerie 75015 paris grande fete de pelote basque defi aux trois disciplines paleta gomme paleta cuir xare entre frederic olazagazti champion du monde 1990 et ramuntcho amestoy vice champion du monde 1990 debut des parties 19 heures signe partarrieu apres les parties diner basque sur la cancha animations danses chants etorki le fromage basque irouleguy club de pelote basque de paris imp royer 598 x 400 don m pierre couteault ascain 91 45 1 affiche rien ni personne pour l armee insumisioa patxa patxoki 23 bis tonneliers karrika baiona 932 x 678 don 91 46 1 affiche port de socoa lancement de la txalupa handi 9 novembre 1991 a 14 h 30 1991 an azaroaren 9an arratsaldeko 2ak l 2an imprimerie luz offset s a saint jean de luz 700 x 500 don mlle m h deliart ascain 91 48 1 affiche j azurmendi durango 1991 26 euskal liburu eta disko azoka abenduaren 5 6 7 eta 8an 86 x 463 don 91 50 1 affiche la cuisine est bonne au sel de bayonne 1590 x 1190 entoilee 1665 x 1265 date d execution 1935 imprimerie joseph charles paris achat 91 54 1 affiche 1951 1991 40e anniversaire b a c biarritz 7 et 8 decembre 1991 renseignements fronton euskal jai fernand pujol aguilera imprimerie j mendiboure anglet 630 x 420 don m henri gony bassussarry 91 55 1 affiche lizarra ikastola ikastolen elkartea nafarroa ezina ekinez egina lizarra estella urriak 14 nafarroa oinez 90 caja laboral popular lan kide aurrezkia 630 x 420 don m jean haritschelhar anglet 91 56 1 affiche musee national du chateau de pau 2 rue du chateau 64000 pau 4 decembre 1991 16 fevrier 1992 un famille de gouverneurs sous l ancien regime les gramont collection gramont 600 x 400 don 91 57 1 3 affiches hitzaldiak conferencias ostirala 1991 eko abenduak 20 vier nes 20 de diciembre de 1991 museologia gaur museologia hoy tokia lugar foru artxiboko hitzaldi aretoa salon de actos del archivo forai c ma diaz de haro 11 bilbao bizkaiko foru aldundia kultura saila diputacion forai de bizkaia departamento de cultura 597 x 389 don 5 livre d or 1991 95 beaux arts 91 5 1 colonel francis grosvenor hood 4 mars 1809 18 octobre 1854 vue de bayonne depuis les hauteurs de saint etienne avec la citadelle a droite encre de chine et lavis brun sur papier hauteur 271 largeur 371 date d execution 26 aout 1833 s b d a l encre bayonne augst 26th 1833 f g hood don m edmond le roy lahonce 91 5 2 colonel francis grosvenor hood 4 mars 1809 18 octobre 1854 vue de bayonne et du confluent de l adour et de la nive depuis saint esprit au pied de la citadelle encre de chine et lavis brun sur papier hauteur 266 largeur 371 date d execution 27 aout 1833 s b d a l encre bayonne augst 27th 1833 f g hood don m edmond le roy lahonce 91 5 3 j p p eugene pascau 15 avril 1875 7 aout 1944 portrait du chanteur des rues philippe altecaille crayon et fusain sur papier hauteur 295 largeur 255 s m d pascau don m edmond le roy lahonce 91 5 5 j j le veau d apres joseph vernet 2e vue des environs de bayonne gravure en couleurs sur papier hauteur 434 largeur 538 coup de planche 330 x 444 date d execution xviiie siecle don m edmond le roy lahonce 91 5 6 le gouaz d apres joseph vemet le choix du poisson gravure en couleurs sur papier hauteur 464 largeur 545 coup de planche 355 x 440 date d execution xviiie siecle don m edmond le roy lahonce 91 5 7 marc aubert nimes 1900 bayonne 1981 l echauguette du reduit avec un bateau amarre au quai de l hotel de ville lithographie avec rehauts de gouache sur papier hauteur 662 largeur 505 date d execution 1937 s b d au crayon marc aubert xxxvii don m edmond le roy lahonce 91 5 9 arthur de roll dessin representant une femme en costume traditionnel en train de verser des plumes de duvet dans un panier crayon et craie sur papier fort hauteur 592 largeur 426 date d execution xixe siecle don m edmond le roy lahonce 91 5 10 theophile alexandre steinlen 10 novembre 1859 14 decembre 1923 dessin montrant une femme et un enfant avec un chat devant une cheminee fusain et crayon bleu sur papier fort hauteur 343 largeur 499 s b g a l encre steinlen don m edmond le roy lahonce 91 5 11 theophile alexandre steinlen 10 novembre 1859 14 decembre 1923 les femmes et les enfants des travailleurs de la mine lithographie sur papier hauteur 553 largeur 722 s b d au crayon steinlen don m edmond le roy lahonce 91 5 12 theophile alexandre steinlen 10 novembre 1859 14 decembre 1923 la 96 livre d or 1991 6 sortie de la mine lithographie sur papier hauteur 338 largeur 499 s b g steinlen don m edmond le roy lahonce 91 5 13 constantin emile meunier etterbeck 12 avril 1831 ixelles 4 avril 1905 un mineur du borinage bassin houiller de belgique lithographie sur papier hauteur 436 largeur 607 s d b a l encre c meunier don m edmond le roy lahonce 91 5 14 fran oise deschamps et f beauvarlet graveur d apres jean baptiste greuse jeune homme tenant un baton gravure sur papier hauteur 579 largeur 400 coup de planche 374 x 265 date d execution xviiie siecle don m edmond le roy lahonce 91 5 15 theophile alexandre steinlen 10 novembre 1859 14 decembre 1923 deux femmes et deux enfants devant des immeubles en ruines lithographie sur papier hauteur 375 largeur 283 date d execution avant 1920 s d m steinlen don m edmond le roy lahonce 91 5 16 theophile alexandre steinlen 10 novembre 1859 14 decembre 1923 une famille affamee et deux enfants portant des seaux lithographie sur papier hauteur 490 largeur 332 coup de planche 310 x 210 date d execution 1916 s b g steinlen don m edmond le roy lahonce 91 5 20 ramiro arrue ipintza el loco illustration pour roman de pio baroja zalacain el aventurera crayon fusain et gouache sur papier hauteur 267 largeur 341 don m edmond le roy lahonce 91 5 21 lamaigniere vue de bayonne depuis le chantier naval au pied de la citadelle lithographie en couleurs hauteur 141 largeur 205 epoque entre 1830 et 1840 don m edmond le roy lahonce 91 5 22 mozin bayonne vue generale prise de la citadelle lithographie en couleurs hauteur 437 largeur 584 epoque entre 1830 et 1840 don m edmond le roy lahonce 91 5 23 constantin bayonne embouchure de la nive lithographie hauteur 343 largeur 525 epoque vers 1849 s b d e de malb don m edmond le roy lahonce 91 5 24 garneray vue de l embouchure de l adour gravure en couleurs hauteur 338 largeur 516 epoque vers 1820 1830 don m edmond le roy lahonce 91 5 25 piringer vue de bayonne prise aux environs du chateau de marrac gravure en couleurs hauteur 340 largeur 455 epoque vers 1820 don m edmond le roy lahonce 91 5 26 eugene ciceri et guerard bayonne panorama des environs lithographie hauteur 477 largeur 630 epoque vers 1840 1850 don m edmond le roy lahonce 7 livre d or 1991 97 91 5 27 garneray vue de bayonne depuis le quai st esprit gravure en couleurs hauteur 384 largeur 506 epoque vers 1820 don m edmond le roy lahonce 91 5 28 puylat biarritz lame brisant a l extremite des recifs du rocher de la vierge gravure en couleurs hauteur 187 largeur 264 epoque vers 1860 s b d puylat sculpsit don m edmond le roy lahonce 91 5 29 ronlandson caricature love and dust gravure en couleurs hauteur 356 largeur 262 s b g rolandson delineavit 1810 don m edmond le roy lahonce 91 5 30 raoul cordier 28 juin 1842 1905 vue sur la nive et du quai ct roque bert avec les anciennes halles aquarelle hauteur 450 largeur 3335 s b d r cordier don m edmond le roy lahonce 91 5 31 pierre thiriat enlevement des victimes de l explosion de grisou a cour rieres en 1906 qui provoqua la mort de 1200 mineurs crayon conte fusain et gouache hauteur 374 largeur 583 s b d pierre thiriat don m edmond le roy lahonce 91 5 32 louis joseph dupuis bayonne 23 decembre 1862 7 juin 1951 vue du pont st esprit a bayonne au crepuscule aquarelle hauteur 317 largeur 482 epoque xxe siecle s b g l dupuis don m edmond le roy lahonce 91 5 33 louis joseph dupuis bayonne 23 decembre 1862 7 juin 1951 vue de la fontaine st leon sous la neige avec une femme ramassant des branches aquarelle hauteur 315 largeur 481 epoque xxe siecle s b g l dupuis don m edmond le roy lahonce 91 5 34 debucourt d apres carie vernet scene de halage les chevaux de bateau gravure en couleurs hauteur 379 largeur 458 epoque fin xviip debut xixe siecle don m edmond le roy lahonce 91 5 35 anonyme l armateur gravure au burin hauteur 290 largeur 207 epoque fin xvip debut xviiie siecle don m edmond le roy lahonce 91 5 36 la charbonniere cochin filius invenit ravenet sculpsit gravure au burin hauteur 336 largeur 234 epoque fin xvip debut xviiie siecle don m edmond le roy lahonce 91 5 37 le charbonnier a paris chez bonnet rue st jacques gravure en couleurs hauteur 193 largeur 126 s d b g l desrais 1779 don m edmond le roy lahonce 91 5 38 anonyme charbonnier gravure en couleurs hauteur 161 largeur 100 epoque xviiie siecle don m edmond le roy lahonce 91 5 39 langlumep le charbonnier et le roi lithographie en couleurs hauteur 258 largeur 353 don m edmond le roy lahonce 98 livre d or 1991 8 91 5 40 anonyme the charcoal porters lithographie en couleurs hauteur 253 largeur 362 don m edmond le roy lahonce 91 5 42 copie d une ecole flamande du xve siecle provenant de navarre vierge a l enfant peinture sur panneau hauteur 373 largeur 244 cadre sculpte et dore 515 x 431 don m edmond le roy lahonce 91 5 43 pierre labrouche 1876 1956 le port de pasajes san juan huile sur panneau s b d pierre labrouche don m edmond le roy lahonce 91 5 44 chapuy nicolas marie joseph 1790 1858 vue du confluent de l adour et de la nive depuis le quai de lesseps vers 1842 crayon conte rehaut de gouache hauteur 68 largeur 99 don m edmond le roy lahonce 91 5 45 chapuy nicolas marie joseph 1790 1858 vue du theatre et de la place de la liberte depuis le quai des corsaires au bord de la nive vers 1841 crayon conte rehaut de gouache hauteur 67 largeur 115 don m edmond le roy lahonce 91 5 46 morner marchand de vin a paris lithographie hauteur 360 largeur 50 s b g morner don m edmond le roy lahonce 91 5 47 ph le roy d apres g de galard charbonnier bordeaux n 7 gravure en couleurs hauteur 341 largeur 244 epoque vers 1820 don m edmond le roy lahonce 91 5 48 g de cari le verglas ou la charbonniere par hazard gravure en couleurs hauteur 258 largeur 327 epoque ves 1820 don m edmond le roy lahonce 91 5 49 delpech d apres carie vernet marchand de mottes achetez des mottes a bruler lithographie hauteur 358 largeur 262 epoque vers 1820 don m edmond le roy lahonce 91 5 50 debucourt d apres carie vernet le jour de barbe d un charbonnier lithographie hauteur 358 largeur 262 don m edmond le roy lahonce 91 5 51 gravure en couleurs l hiver parait moins long quand l on sait s echauffer hauteur 284 largeur 388 epoque xviiie siecle don m edmond le roy lahonce 91 5 52 honore daumier vulgarites lithographie hauteur 40 largeur 247 don m edmond le roy lahonce 91 5 53 baugean vue du pont mayou et place de la comedie a bayonne gravure en couleurs hauteur 136 largeur 220 epoque debut du xixe siecle don m edmond le roy lahonce 91 32 1 jean fran ois travaux de peinture et calfatage de navires dans le port de saint jean de luz s b g jean fran ois et monogramme jf vers 1960 huile sur isorel hauteur 190 largeur 235 don madame berthe baudet grimart anglet 9 livre d or 1991 99 91 52 1 pierre labrouche bayonne 1876 1956 place du fronton a ciboure huile sur toile hauteur 650 largeur 700 achat 91 52 2 pierre labrouche bayonne 1876 1956 la rue pocalette a ciboure huile sur panneau hauteur 380 largeur 460 achat 91 52 3 pierre labrouche bayonne 1876 1956 plaine a tiernas aragon huile sur panneau hauteur 190 largeur 240 achat 91 52 4 pierre labrouche bayonne 1876 1956 portail roman a soria espagne province de soria huile sur panneau hauteur 260 largeur 330 achat 91 52 5 pierre labrouche bayonne 1876 1956 voiles au port de concarneau huile sur panneau hauteur 188 largeur 240 achat 91 52 6 pierre labrouche bayonne 1876 1956 arcades et marche a padoue huile sur panneau hauteur 188 largeur 240 achat 91 52 7 pierre labrouche bayonne 1876 1956 fa ade de l eglise a lucques italie huile sur panneau hauteur 188 largeur 240 s b g pierre labrouche achat 91 52 8 pierre labrouche bayonne 1876 1956 eglise romane a lucques italie huile sur panneau hauteur 188 largeur 240 achat 91 52 9 pierre labrouche bayonne 1876 1956 marche aux fleurs sur la place d une eglise venise huile sur panneau hauteur 188 largeur 240 achat 91 52 10 pierre labrouche bayonne 1876 1956 pont et palais a venise huile sur panneau hauteur 188 largeur 240 achat 91 52 11 pierre labrouche bayonne 1876 1956 palais a venise huile sur panneau hauteur 188 largeur 240 achat 91 52 12 pierre labrouche bayonne 1876 1956 rue de porto maurizio crayon sur papier hauteur 249 largeur 360 s b g pierre labrouche achat 91 52 13 pierre labrouche bayonne 1876 1956 travail de vinification au chateau lafitte en medoc crayon sur papier hauteur 215 largeur 266 s b g ch au laffitte pl achat 91 52 14 pierre labrouche bayonne 1876 1956 travail de vinification crayon sur papier hauteur 15 largeur 266 achat 100 livre d or 1991 10 91 52 15 pierre labrouche bayonne 1876 1956 lithographie annotee de la cote basque lithographie sur papier tirage d essai 2e epreuve hauteur 638 largeur 905 coup de planche 460 x 715 achat 91 52 16 pierre labrouche bayonne 1876 1956 lithographie de la cote basque avec de nombreuses corrections a la main lithographie sur papier tirage d essai a dominante verte lre epreuve hauteur 460 largeur 755 coup de planche 460 x 715 achat 91 52 17 pierre labrouche bayonne 1876 1956 lithographie de la cote basque avec les tons corriges par rapport a la deuxieme epreuve lithographie sur papier 3e epreuve tirage d essai hauteur 635 largeur 903 coup de planche 465 x 715 achat 91 52 18 pierre labrouche bayonne 1876 1956 chateau de vaison en provence monotype sur papier hauteur 457 largeur 399 s b d pierre labrouche achat 91 52 19 pierre labrouche bayonne 1876 1956 bassins et cloitres monotype sur papier hauteur 315 largeur 279 s b d pierre labrouche achat 91 52 20 pierre labrouche bayonne 1876 1956 fa ade de l eglise au bord d un canal a venise san stae monotype sur papier hauteur 405 largeur 484 s b d pierre labrouche achat 91 52 21 1 pierre labrouche bayonne 1876 1956 ancien tirage d essai du livre par abel bonnard de l academie fran aise navarre et vieille castille eaux fortes de pierre labrouche se trouve chez creuzevault 159 faubourg saint honore paris hauteur 328 largeur 510 achat 91 52 21 2 pierre labrouche bayonne 1876 1956 ancien tirage d essai du livre par abel bonnard de l academie fran aise navarre et vieille castille eaux fortes de pierre labrouche se trouve chez creuzevault 159 faubourg saint honore paris hauteur 328 largeur 510 achat 91 52 22 abel bonnard poitiers 1883 madrid 1968 typographie de l album navarre et vieille castille hauteur 328 largeur 510 achat 91 52 23 abel bonnard poitiers 1883 madrid 1968 typographie de l album navarre et vieille castille hauteur 328 largeur 510 achat 91 52 24 abel bonnard poitiers 1883 madrid 1968 une page p 13 du chapitre ii sans gravure de l album navarre et vieille castille hauteur 328 largeur 258 achat 91 52 25 1 pierre labrouche bayonne 1876 1956 une page p 35 du chapitre ii de l album d abel bonnard navarre et vieille castille avec la gravure de 11 livre d or 1991 101 pierre labrouche representant le chateau de coca gravure tiree encre brune hauteur 328 largeur 258 achat 91 52 25 2 pierre labrouche bayonne 1876 1956 une page p 35 du chapitre ii de l album d abel bonnard navarre et vieille castille avec la gravure de pierre labrouche representant le chateau de coca gravure tiree encre brune hauteur 328 largeur 260 achat 91 52 25 3 pierre labrouche bayonne 1876 1956 une page p 35 du chapitre ii de l album d abel bonnard navarre et vieille castille avec la gravure de pierre labrouche representant le chateau de coca gravure tiree encre brune hauteur 328 largeur 258 achat 91 52 26 pierre labrouche bayonne 1876 1956 le picador dans l arene pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre hauteur 325 largeur 252 coup de planche 239 x 186 achat 91 52 27 pierre labrouche bayonne 1876 1956 taureau et arene provisoire sur une place du pays basque espagnol pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre hauteur 325 largeur 251 coup de planche 239 x 190 achat 91 52 28 1 pierre labrouche bayonne 1876 1956 portail de l eglise de soria pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre hauteur 326 largeur 253 coup de planche 223 x 172 achat 91 52 28 2 pierre labrouche bayonne 1876 1956 portail de l eglise de soria pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre hauteur 327 largeur 252 coup de planche 223 x 172 achat 91 52 26 3 pierre labrouche bayonne 1876 1956 portail de l eglise de soria pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre hauteur 325 largeur 253 coup de planche 223 x 172 achat 91 52 29 pierre labrouche bayonne 1876 1956 eglise et village au pied d une montagne pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre hauteur 326 largeur 252 coup de planche 222 x 172 achat 91 52 30 pierre labrouche bayonne 1876 1956 fa ades de maisons du port de motrico pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre hauteur 326 largeur 253 coup de planche 223 x 172 achat 91 52 31 1 pierre labrouche bayonne 1876 1956 village en montagne pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre hauteur 324 largeur 251 coup de planche 222 x 172 achat 102 livre d or 1991 12 91 52 31 2 pierre labrouche bayonne 1876 1956 village en montagne pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre hauteur 324 largeur 249 coup de planche 220 x 170 achat 91 52 31 3 pierre labrouche bayonne 1876 1956 village en montagne pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre et noire hauteur 325 largeur 252 coup de planche 220 x 170 achat 91 52 31 4 pierre labrouche bayonne 1876 1956 village en montagne pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre et noire hauteur 325 largeur 251 coup de planche 220 x 171 achat 91 52 32 1 pierre labrouche bayonne 1876 1956 remparts d avila pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre hauteur 325 largeur 250 coup de planche 220 x 170 achat 91 52 32 2 pierre labrouche bayonne 1876 1956 remparts d avila pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre hauteur 325 largeur 251 coup de planche 220 x 170 achat 91 52 32 3 pierre labrouche bayonne 1876 1956 remparts d avila pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre et noire hauteur 326 largeur 251 coup de planche 220 x 170 achat 91 52 33 pierre labrouche bayonne 1876 1956 village avec trois clochers pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre hauteur 328 largeur 251 coup de planche 220 x 170 achat 91 52 34 pierre labrouche bayonne 1876 1956 vieux pont de pierre a l entree d une ville pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre et noire hauteur 327 largeur 251 coup de planche 220 x 170 achat 91 52 35 pierre labrouche bayonne 1876 1956 ville avec deux eglises au bout d un defile pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre brune hauteur 322 largeur 251 coup de planche 220 x 170 achat 91 52 36 pierre labrouche bayonne 1876 1956 portail et clocher d eglise pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre noire hauteur 326 largeur 250 coup de planche 221 x 172 achat 91 52 37 1 pierre labrouche bayonne 1876 1956 ciel nuageux peupliers chenes verts dans une plaine fond de collines pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre noire hauteur 326 largeur 253 coup de planche 220 x 170 achat 13 livre d or 1991 103 91 52 37 2 pierre labrouche bayonne 1876 1956 ciel nuageux peupliers chenes verts dans une plaine fond de collines pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre noire hauteur 322 largeur 252 coup de planche 220 x 170 achat 91 52 38 1 pierre labrouche bayonne 1876 1956 jet d eau et escalier dans les jardins d un palais pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre hauteur 325 largeur 250 coup de planche 201 x 152 achat 91 52 38 2 pierre labrouche bayonne 1876 1956 jet d eau et escalier dans les jardins d un palais pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre hauteur 328 largeur 252 coup de planche 201 x 152 achat 91 52 38 3 pierre labrouche bayonne 1876 1956 jet d eau et escalier dans les jardins d un palais pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre brune hauteur 225 largeur 173 coup de planche 205 x 153 achat 91 52 38 4 pierre labrouche bayonne 1876 1956 jet d eau et escalier dans les jardins d un palais pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre et noire leuille decoupee au format du coup de planche 208 x 154 achat 91 52 38 5 pierre labrouche bayonne 1876 1956 jet d eau et escalier dans les jardins d un palais pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre feuille decoupee au format du coup de planche 207 x 157 achat 91 52 38 6 pierre labrouche bayonne 1876 1956 jet d eau et escalier dans les jardins d un palais pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre et noire hauteur 279 largeur 216 coup de planche 202 x 152 achat 91 52 38 7 pierre labrouche bayonne 1876 1956 jet d eau et escalier dans les jardins d un palais pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre et noire hauteur 279 largeur 223 coup de planche 203 x 152 achat 91 52 38 8 pierre labrouche bayonne 1876 1956 jet d eau et escalier dans les jardins d un palais pour l album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree encre bistre et noire hauteur 279 largeur 222 coup de planche 203 x 151 achat 91 52 39 pierre labrouche bayonne 1876 1956 portail d eglise mi plateresque mi gothique album navarre et vieille castille eau forte gravure tiree 104 livre d or 1991 14 encre noire hauteur 423 largeur 306 coup de planche 218 x 166 achat 91 53 1 jean baudet paris 18 juillet 1914 bayonne 24 mai 1989 la fete basque s b d jean baudet huile sur toile hauteur 1160 largeur 890 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 2 jean baudet paris 18 juillet 1914 bayonne 24 mai 1989 procession a helette s d b jean baudet huile sur toile hauteur 1450 largeur 1140 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 3 jean baptiste achille zo bayonne 30 juillet 1826 bordeaux 3 mars 1901 nature morte au verre de vin a la pipe au paquet de tabac aux deux pieces d or et au pichet a couvercle en faience huile sur toile hauteur 465 largeur 340 cadre 630 x 513 s b d achille zo don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 4 jean baptiste achille zo bayonne 30 juillet 1826 bordeaux 3 mars 1901 dessin d un eventail illustrant un groupe de musiciens et une danseuse encre de chine sur papier hauteur 246 largeur 325 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 5 1 helene feillet bayonne 1812 biarritz 9 decembre 1889 dessin du chateau de laustennia cote sud aquarelle et gouache sur papier hauteur 170 largeur 1 s b g h f don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 5 2 plan accompagnannt la gouache d helene feillet du chateau de lauste nia crayon sur papier hauteur 218 largeur 212 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 5 3 lettre de f dop a andre grimard accompagnee du dessin d une fa ade au sujet de la localisation du chateau de laustennia don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 6 helene feillet bayonne 1812 biarritz 9 decembre 1889 une cascade a cambo gouache sur papier hauteur 282 largeur 223 s b g h f don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 7 helene feillet bayonne 1812 biarritz 9 decembre 1889 dessin de la ville de fontarabie en contrebas de l eglise et du chateau crayon sur papier hauteur 159 largeur 314 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 8 helene feillet bayonne 1812 biarritz 9 decembre 1889 dessin de la ville de tolosa guipuzcoa avec la riviere urumea au premier plan crayon sur papier hauteur 135 largeur 214 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 9 blanche feillet hennebutte dessin d une maison crayon sur papier fort hauteur 122 largeur 174 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 10 blanche feillet hennebutte vue du bas cambo aquarelle sur papier hauteur 97 largeur 219 s b g b h don madame berthe baudet grimard anglet 15 livre d or 1991 105 91 53 11 blanche feillet hennebutte dessin sepia de la tour de pasajes encre brune et gouache sur papier hauteur 133 largeur 120 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 12 ferdinand correges 1844 1904 dessin de l eglise de cambo crayon sur papier hauteur 177 largeur 250 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 13 ferdinand correges 1844 1904 dessin a la plume inverse par rapport a l original montrant le chateau de bidache depuis le pont de pierre sur la bidouze au nord projet pour le cuivre de la gravure parue dans henry leon bidache et la maison de gramont sepia sur papier hauteur 89 largeur 138 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 14 ferdinand correges 1844 1904 dessin a la plume inverse par rapport a l original montrant le chateau de bidache depuis la terrasse sud projet pour le cuivre de la gravure parue dans henry leon bidache et la maison de gramont sepia sur papier hauteur 96 largeur 139 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 15 ferdinand correges 1844 1904 dessin a la plume sur calque montrant un paysage rural avec une charrette de foin a roues pleines tirees par des boeufs des vaches deux personnages des arbres une grosse maison a tourelle dans le fond sepia sur papier calque hauteur 65 largeur 104 don madame berthe baudet grimard anglet 91 58 1 hubert denis etcheverry bayonne 21 septembre 1867 3 avril 1950 profil gauche de joseph nogaret s b d denis etcheverry mai 1883 fusain et craie sur papier ovale hauteur 462 largeur 377 don madame devaux morin paris calendriers 91 13 1 et 2 deux calendriers 1991 photographie representant un axe avec une roue argazkia photo enrike ibabe inscription le systeme de numerotation qui apparait dans ce calendrrier est le meme que les meuniers basques ont utilise depuis des temps immemoriaux jusqu au debut de ce siecle 875 x 610 don cartes 91 5 4 les frontieres de france et d espagne tant de a que dela les monts pire nees ou se trouvent marques les cols ports perthuy et autres passages interieurs de la montagne dresses et dediees a monseigneur le dauphin par geographe de fer 500 x 610 don m edmond le roy lahonce 106 livre d or 1991 16 91 5 18 carte touriste de france dressee avec le concours du touring club de france feuille v paris au 1 400 000e 1910 5e edition 632 x 916 don m edmond le roy lahonce 91 5 19 trois cartes touristes de france avec le concours du touring club de france lre carte touriste feuille ii lille 2e carte touriste feuille iii bruxelles 3e carte touriste feuille iv nancy au 1 400 000e 632 x 916 don m edmond le roy lahonce 91 49 1 mapa de euskaria provincias vascongadas echelle 1 400 000 gravee et imprimee par ehrard freres 35 bis rue denfert rochereau paris 910 x 710 don editions herria bayonne commerce et industrie 91 29 1 action a de 100 francs au porteur emise par la banque basque americaine societe anonyme au capital de 2 000 000 de francs divise en 20 000 actions de 100 francs statuts deposes chez me ramond notaire a bayonne le 25 juin 1911 et modifies par les assembles generales extraordinaires des 27 decembre 1923 30 juin et 31 juillet 1928 siege social bayonne 3 place du reduit n 003 615 342 x 273 don m jean marc banquet bayonne guerre 91 8 1 boulet trouve dans le secteur de lindus lindus ttipi a 1213 m vallee de baigorri a 20 cm de profondeur diametre 120 don m peio curutcharry saint etienne de baigorry 91 8 2 insigne de chevalier du ier empire avec une couronne au milieu des rayons trouve dans le secteur de lindus lindus ttipi a 1213 m vallee de baigorri hauteur 29 largeur 45 don m peio curutcharry saint etienne de baigorry 91 8 3 embout de hampe de drapeau trouve dans le secteur de lindus lindus ttipi a 1213 m vallee de baigorri hauteur 104 largeur 34 don m peio curutcharry saint etienne de baigorry lapidaire 91 23 1 pierre d evier de la maison ithurraldenea gaineko karrika a saint etienne de baigorry 1165x550x75 don m antonio ciaurriz baigorri 17 livre d or 1991 107 navigation 91 18 1 barque monoxyle pirogue senegalaise echouee dans la baie de saint jean de luz vers 1950 provenance d execution afrique occidentale 33x585x77 don dr edouard vichot saint jean de luz orfevrerie 91 51 1 robineau fils couronne en vermeil oeuvre de l orfevre parisien robi neau et fils offerte en 1895 par la chorale philharmonique de bayonne au pianiste francis plante 100x170x210 achat 91 51 2 coffret de la couronne de vermeil robineau fils coffret de cuir vert interieur de velours rouge portant une plaque de cuivre gravee avec une inscription 120x195x230 achat photographies 91 19 1 photographie d un poster realise par monsieur gilbert vervisch sur la communication universelle fraternite et dignite 598 x 406 don m gilbert vervisch saint jean de braye 91 47 1 photographie d un poster realise par monsieur gilbert vervisch sur la communication universelle fraternite et dignite 598 x 402 don m gilbert vervisch saint jean de braye 91 53 22 1 a 36 lot de 36 photographies noir et blanc de la pastorale de roland 90 x 122 don madame berthe baudet grimard anglet 91 58 2 reproduction photographique d une peinture representant un bateau a vapeur et voile sur l adour au pied de la place de la liberte et du reduit avec en fond le pont de bateaux provisoire reliant bayonne a saint esprit et des immeubles de saint esprit 304 x 402 don madame devaux morin paris 91 58 3 photographie s b g licks inscription a l encre bayonne la porte de mousserolles 228 x 165 encadree 350 x 260 don madame devaux morin paris 108 livre d or 1991 18 publicite et communication 91 3 1 a 3 trois programmes kultur bideetan ihauteriak carnavals 1991 avec la compagnie de theatre de rue kukubiltxo taldea hazparne hasparren otsailak 9 fevrier ustaritze ustaritz otsailak 12 fevrier bardoze bardos 16 fevrier atarratze tardets otsailak 24 fevrier reproduction photographique d un dessin de pablo tillac san pan ar a cambo musee basque de bayonne institut culturel basque euskal kultur erakundea eusko jaurla ritza kultura eta turismo saila gobierno vasco dpto de cultura y turismo caja laboral popular lan kide aurrezkia ferme 300 x 140 ouvert 300 x 280 don 91 7 1 dossard avec quatre cordelettes inscription herriak euskara euskaraz euskal rierria aek 560 x 355 don m jean hartischelhar anglet 91 12 1 programme des entretiens de bayonne la crise des valeurs 12 17 avril 1991 theatre de la ville verso concert orchestre regional bayonne cote basque mercredi 17 avril 21 h theatre de la ville expo musee bonnat expositions des horizons lointains la peinture coloniale 1900 1940 a partir du 12 avril ville de bayonne porche s a anglet 177 x 252 don 91 15 1 depliant comite izpegi le 25 mai 1991 colloque la politique du patrimoine en pays basque etat des lieux et perspectives v v f baigorri 64430 saint etienne de baigorry programme et fiche d inscription a l interieur ferme 200 x 146 ouvert 200 x 434 don 91 20 1 carte publicitaire pays basque izarra edition 1991 technique et publicite juran on 653 x 920 don sculptures 91 24 1 croix se trouvant dans l etable de la maison cassagne a labastide clai rence 185 x 185 don m mikel duvert villenave d ornon souvenirs 91 53 23 feuille du chene de guernica vegetal hauteur 110 largeur 60 don madame berthe baudet grimard anglet 19 livre d or 1991 109 uniformes 91 53 19 1 kepi ayant appartenu a andre grimard kepi noir a trois galons d or carton bouilli feutre galons dores interieur soie hauteur 90 largeur 170 longueur 240 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 19 2 plaque ayant appartenu a andre grimard plaque de cuivre avec decor en metal argente representant un coq sur deux faisceaux de licteurs cuivre metal argente bouton a galons d or hauteur 56 largeur 131 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 20 1 epee ayant appartenu a andre grimard epee a poignee en bronze dore et filigrane de cuivre dore acier cuivre bronze hauteur 935 diametre de la garde 85 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 20 2 fourreau d une epee ayant appartenu a andre grimard fourreau cuir a deux extremites en cuivre cuir cuivre hauteur 28 largeur 773 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 20 3 baudrier du fourreau de l epee ayant appartenu a andre grimard baudrier en cuir avec ceinture terminee par deux boucles en bronze doree cuir bronze ceinture cuir largeur 900 boucles reunies hauteur 50 largeur 160 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 21 1 epee ayant appartenu a andre grimard lame d acier poignee bois garde en bronze et cuivre dore representant un trophee de cuirasse et d animaux tetes de lion et d aigle largeur 954 garde hauteur 120 largeur 70 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 21 2 etui de l epee ayant appartenu a andre grimard cuir embout metallique largeur 795 don madame berthe baudet grimard anglet vie agricole 91 24 2 muturrekoa instrument que l on mettait aux veaux pour les sevrer les empecher de teter trouve dans une maison en ruines a labastide clairence en juillet 1991 175 x 175 x 270 don m mikel duvert villenave d ornon 91 24 3 etrille provenant d une maison en ruines a labastide clairence 80 x 210 x 180 don m mikel duvert villenave d ornon 110 livre d or 1991 20 vie quotidienne 91 21 1 fer a onduler utilise en coiffure 255 x 45 don m maurice roger labastide clairence archives 91 5 8 photographie representant le tableau ils ne lisaient plus s b g d etcheverry 1898 avec en bas une dedicace a monsieur et madame ernest lamaignere souvenir bien cordial d etcheverry photographie collee sur carton avec passe partout d origine dore carton 400 x 502 passe par tout 497 x 599 don m edmond le roy lahonce 91 5 17 diplome illustre au centre par la reproduction en relief d une medaille doree avec la legende paris exposition internationale mcmxxxvii et des figures de femmes drapees texte imprime republique fran aise ministere du commmerce et de l industrie exposition internationale des arts et techniques paris 1937 diplome de medaille de bronze decerne a monsieur p leroy bayonne 499 x 649 don m edmond le roy lahonce 91 5 41 photographie du general weygand dedicacee a monsieur edmond le roy cordial et reconnaissant souvenir weygand 325 x 477 cadre 349 x 262 don m edmond le roy lahonce 91 30 1 diplome de achille zo en 1864 exposition franco espagnole ville de bayonne medaille d or lre classe decernee a m achille zo peintre bayonne le 29 septembre 1864 imprime par lith pignerot et cie bourg neuf 19 bayonne 235 x 307 don ecole de dessin bayonne 91 30 2 diplome de achille zo en 1868 lre exposition annuelle 1868 societe artistique de l herault exposition des beaux arts monsieur achille zo a paris a ete mis hors concours comme laureat des expositions de paris avec rappel de la derniere medaille obtenue a ces expositions montpellier le 31 mai 1868 montpellier imprimerie gras 11 644 331 x 482 don ecole de dessin bayonne 91 30 3 diplome de achille zo en 1868 exposition maritime internationale du havre 1868 le jury international elu par le suffrage des exposants decerne une medaille d argent a m achille zo a paris exposant de la xviie classe ie section episode de l histoire d angleterre imprime au havre imp roquencourt gran rue 10 318 x 481 don ecole de dessin bayonne 91 30 4 diplome de achille zo en 1865 expoci ao international portugueza celebrada no porto em mdccclxv diploma de medalha de primeira classe 0 jury international conferio est distinc ao ao snr achilles zo pelo 21 livre d or 1991 111 merito dos productos expostos na classe quatragesima primeira imprime lith carlos maigne travessa de estevao galhardo n 8 lisboa 519 x 405 don ecole de dessin bayonne 91 30 5 diplome de achille zo en 1861 empire fran ais ministere d etat recompenses accordees aux artistes a la suite du salon de 1861 le ministre d etat a decerne une mention honorable a m zo achille peintre paris le 3 juillet 1861 imrpime par impr f chardon aine 30 rue hautefeuille paris 431 x 529 don ecole de dessin bayonne 91 30 6 diplome de achille zo en 1868 empire fan ais ministere de la maison de l empereur et des beaux arts salon de 1868 recompenses accordees aux artistes le ministre de la maison de l empereur et des beaux arts a decerne la medaille a m zo achille peintre paris le 13 aout 1868 imprime imp f chardon aine 30 rue hautefeuille paris 427 x 524 don ecole de dessin bayonne 91 30 7 diplome de achille zo en 1895 societe philomathique xiiie exposition de bordeaux 1895 diplome commemoratif decerne a monsieur zo achille membre des commissions lithographie de n tamagno imp camis quai jammapes 172 paris 641 x 461 don ecole de dessin bayonne 91 31 1 diplome de henri zo en 1891 republique fran aise diplome de bachelier es lettres le ministre de l instruction publique vu le certificat d aptitude au grade de bachelier es lettres accorde le 30 juillet 1891 par les professeurs de la faculte des lettres de bordeaux academie de bordeaux au sieur zo henri achille ne a bayonne departement des basses pyrenees le 2 decembre 1873 vu donne par les presentes audit sieur zo le diplome de bachelier es lettres fait a paris le 12 septembre 1891 276 x 438 don ecole de dessin bayonne 91 31 2 diplome de henri zo en 1886 ecole julien academie de dessin et de peinture medaille d argent 2e classe decernee a l eleve zo henri achille figure d apres la bosse bayonne le 31 juillet 1886 gravure e foubert invenit lestrade delineavit 437 x 319 don ecole de dessin bayonne 91 31 3 diplome de henri zo en 1899 section de peinture salon de 1899 societe des artistes fran ais medaille de troisieme classe a monsieur zo henri bracquemond del ach jacquet se imp a salmon 502 x 642 don ecole de dessin bayonne 91 31 4 diplome de henri zo en 1901 section de peinture salon de 1901 societe des artistes fran ais medaille de deuxieme classe a monsieur zo henri bracquemond del ach jacquet se paris imp a salmon porca boeuf sr 499 x 640 don ecole de dessin bayonne 91 31 5 diplome de henri zo en 1903 section de peinture salon de 1903 societe de artistes fran ais prix rosa bonheur a monsieur zo henri bracquemond del ach jacquet se paris imp a salmon porcaboeuf 502 x 641 don ecole de dessin bayonne 112 livre d or 1991 22 91 31 6 diplome de henri zo en 1897 section de peinture salon de 1897 societe des artistes fran ais mention honorable a monsieur zo henri bracquemond del ach jacquet se paris imp a salmon porca boeuf 502 x 643 don ecole de dessin bayonne 91 31 7 diplome de henri zo en 1900 arts republique fran aise ministere du commerce de l industrie des postes et des telegraphes exposition universelle de 1900 le jury international des recompenses decerne un diplome de medaille d argent a monsieur henri zo a paris groupe ii classe 7 france paris le 18 aout 1900 camille boignard inv adrien didier se imp a porcaboeuf paris 575 x 745 don ecole de dessin bayonne 91 31 8 diplome de henri zo en 1912 latin british exhibition 1912 great white city sheperds bush london w diploma for hors concours section des beaux arts awarded to zo henri paris imprime par unwin brothers ltd london and woking 460 x 625 don ecole de dessin 91 31 9 diplome de henri zo en 1919 exposicion hispano francesa de bellas artes de zaragoza mcmxix gran diploma de honor concedido a mr henri que zo lithographie s b d fb 453 x 602 don ecole de dessin 91 31 10 diplome de henri zo sans date republique fran aise exposition internationale ville de st etienne diplome commemoratif decerne a m zo henri a paris g aubert croquiste de la maison a pomeon et ses fils photogravures n 1476 travaux artistiques a pomeon et ses fils st cha mond et st etienne 563 x 758 don ecole de dessin 91 44 2 lettre de maurice ravel adressee le 27 juin 1911 a marie gaudin amie de sa mere et soeur de jeanne gaudin epouse courteault 155 x 218 don m pierre courteault ascain 91 63 16 livre de comptes du stemer perseverant armement du vapeur perseverant stemer capitaine h durand compte de la gestion de m e oxeda reparation a la suite de l echouement sur la barre de bayonne le 4 aout 1876 couverture carton toile hauteur 358 largeur 235 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 17 diplome de berthe grimard diplome de merite pour l annee scolaire 1914 1915 l eleve berthe grimard appartenant a l institution jeanne d arc a merite par son travail au cours de l annee scolaire 1914 1915 encadrement lithographie hauteur 218 largeur 289 don madame berthe baudet grimard anglet 91 53 18 diplome de berthe grimard diplome de merite pour l annee scolaire 1915 1916 l eleve berthe grimard appartenant a l institution jeanne d arc a merite par son travail au cours de l annee scolaire 1915 1916 encadrement lithographie hauteur 266 largeur 318 don madame berthe baudet grimard anglet le directeur gerant j haritschelhar imp s sordes bayonne n c p p p 42 501 depot legal 1er semestre 1992 publications de la societe des amis du musee basque j haritschelhar le poete souletin pierre topet etchahun 90 f j haritschelhar l oeuvre poetique de p topet etchahun 5 f m duvert contribution a l etude de la stele disco idale basque tomes i et ii b m b nos71 et72 1976 80 f p tauzia les instruments aratoires du musee basque b m b n 53 1971 40 f f beaudoin les bateaux de l adour b m b nos 48 49 1970 60 f euskal herria 1789 1850 actes du colloque international d etudes basques bordeaux 3 4 5 mai 1 973 f hil harriak actes du colloque international sur la stele discoidale musee basque bayonne 8 9 10 juillet 1 982 f hommage a pierre lafitte b m b nos 113 et 114 3e et 4e trimestres 1986 60 f hommage au musee basque numero exceptionnel du bulletin du musee basque 1989 612 pages 250 f un numero special hors serie du bulletin du musee basque est consacre au catalogue illustre 1 6 pages de photos en couleurs de l exposition de l ete 1 985 le pays basque un siecle d affiches les abonnes au bulletin du musee basque peuvent se le procurer au prix de 30 f payable soit par cheque bancaire soit c c p bordeaux 2718 14 u au nom de la societe des amis du musee basque
2018 - 2023 bmb.bilketa.eus
Plan du site
| Se connecter
|
Contact |
RSS 2.0 |
Spip.net