article | Un historien de langue basque au XVIIIe siècle, Juseff Eguiateguy | Txomin Peillen (1932-) | Notice | Dans le bulletin |
article | Une importante contribution à l’histoire basque ancienne et moderne : Casas Ospitalia. Diez siglos de Historia en Ultrapuertos, Cl. Urrutibéhéty (bibliographie) | Jean-Baptiste Orpustan (1934-) | Notice | Dans le bulletin |
n 104 3 periode n 82 2 trimestre 1984 reyue des etudes et recherches basques o o 6 o sommaire etude un historien de langue basque au xviiie siecle juseff eguiateguy o pei len 6 5 chronique bibliographie une importante contribution a l histoire basque ancienne et moderne cl urrutibehety casas ospitalia diez siglos de historia en ultrapuertos j b orpustan 97 o o s h jbayo nne hess le bulletin du musee basque fonde en 1924 1re periode 1924 1930 2me periode 1931 1943 a entame sa troisieme periode a partir de 1964 apres vingt annees de silence il publie des etudes concernant la culture et la civilisation de bayonne et du pays basque des chroniques relatives au developpement du musee aux diverses formes de son activite a la liste annuelle des acquisitions par ses chroniques il est effectivement le bulletin du musee basque par ses etudes il est pleinement la revue des etudes et recherches basques le bulletin est echange avec les publications des societes savantes de france et de l etranger les articles publies dans le bulletin restent l oeuvre exclusive et personnelle de leurs signataires le comite du musee basque n est pas solidaire des theories ou opinions qu ils expriment conditions de publication l ensemble des fascicules paru dans l annee constitue un tome avec pagination suivie et table des matieres compte des cheques postaux societe des amis du musee basque bordeaux n 2718 14 u adresser la correspondance a m le directeur du musee basque 64100 bayonne telephone 59 59 08 98 articles du bulletin abonnement france etranger 80 f 100 f un historien de langue basque au xviiie siecle juseff eguiateguy dans notre petite nation ou en euskara ni la philosophie ni l histoire ne se sont guere exprimees au siecle des lumieres la moindre decouverte est celle d un tresor certes l auteur inconnu qu il y a treize ans nous decouvrimes et dont les oeuvres reposaient et dormaient a la bibliotheque nationale de paris sous de faux titres cet historien n est pas un des maitres a penser que l europe de l epoque comme celle d aujourd hui recherchent notre historien et philosophe est un temoin critique un moraliste c est un ecrivain souletin d origine modeste lui meme se decrit comme un petit maitre d ecole de paroisse parropiazko errejent mehe bat mais son oeuvre nous semble d une qualite qui nous fera oublier la modeste profession de l auteur notre etude sera consacree a l aspect historique de cette production apres une presentation succinte de l ensemble de l oeuvre notre ecrivain redigea en effet trois volumes dont un bilingue qui sont demeures a l etat de manuscrit jusqu a nos jours 1 le premier livre leheri liburia ou filosofo huskaldunaren ekheia ecrit en souletin litteraire ameliore unifie est le manuscrit numero 155 qui au catalogue de la bibliotheque nationale est designe sous le titre le philosophe basque et porte sur le dos celui de la philosophie basque sans tenir compte du titre original ce manuscrit comprend 222 pages au format 255 x 185 il manque les pages 223 a 364 annoncees dans l index cet ouvrage devait paraitre aux editions hordago collection gure klasikoak donostia dans une edition critique et annotee essentiellement philosophique cet ouvrage comporte quelques elements d histoire que nous citerons dans notre etude 66 un historien de langue basque au xviiie s 2 2 le second livre a pour titre bigerren libiiria c est le numero 154 dans la catalogue des manuscrits celtiques et basques de la bibliotheque nationale avec le titre curieux de sentences et proverbes du sieur d oi henart sic copie du xviib siecle ce volume comprend 450 pages au format 255 x 185 comme le precedent il est bien relie par la b n mais nous ne pouvons que deplorer l ignorance du basque et des oeuvres citees de la part du redacteur de ce catalogue cette lacune est surement responsable en partie de l oubli qui a entoure cet ouvrage en fait ce livre est bien d eguiateguy et non d oihenart et il est divise en trois parties 1 arlande oihenarten errefrauak cinquante pages numerotees de 1 a 25 en fran ais et en basque sur deux colonnes ce sont en effet 538 proverbes de l ecrivain mauleonnais du xviie siecle mais la s arrete la part d oihenart 2 oharkerak esangiak eta bibetak reflexions proverbes sentences quatre vingt quatre pages de remarques notes recits historiques et philosophiques en basque et en fran ais sur deux colonnes mais dans l ordre alphabetique d une encyclopedie au total 816 citations numerotees 3 mundiren berritziaz mosde etxeberriren gogamenak ces cent soixante pages ont l allure d un livre separable du renouvellement du monde pensees de m etxeberri avec la meme disposition manuscrite et bilingue ce texte comporte plus de deux mille citations plus ou moins bien numerotees et en dedicace au lecteur un long poeme en labourdin litteraire tandis que tous les autres textes des trois parties sont en souletin litteraire personnel 3 le troisieme livre au titre de aberatstarzun giizien giltz bakhoitza clef unique de toutes les richesses est un manuscrit traitant de l economie domestique qui se trouve a la bibliotheque du seminario julio de urquijo a la diputacion de gipuzkoa donostia il est egalement dans cette langue qu eguiateguy s est composee a base de souletin litteraire ameliore de labourdin classique guipuzcoan biscaien et surtout helas de neologismes inventes par larramendi au milieu du xviib siecle toutes ces oeuvres inedites ont ete ecrites avant 1780 et comportent des indications d editeur pour le premier be at edelman frankfort en pour le troisieme un editeur de pau ces editeurs sont soit fictifs soit envisages ou contactes mais le fait de faire recopier par des professionnels ses manuscrits mal ecrits montre que l auteur avait re u quelque assurance de leur parution c est surtout le second livre qui nous apportera des renseignements sur l idee qu un basque du xviib siecle se faisait de l importance de l histoire sur l histoire de la soule et sur la conscience basque de l auteur 3 un historien de langue basque au xviiie s 67 1 l importance de l histoire dans l esprit d eguiateguy les citations seraient tres nombreuses mais nous esperons qu un jour le second livre paraitra cependant dans la seconde partie page 48 n 319 du manuscrit nous lisons ezkiribazaleen erregia da kondailaria ta kondaira jakintza giizien giltza le roy des ecrivains est l historien et l histoire la clef de toutes les sciences cette haute opinion de l histoire honore beaucoup eguiateguy et tous les basques que leur histoire passionna et passionne encore de nos jours n est il pas spectacle plus affligeant que ces jeunes allemands qui a cause d un passe recent s obstinent a ignorer tout ce qui s est passe avant le jour de leur naissance tandis que les georgiens et les polonais ne veulent rien ignorer de leur passe quel qu il soit pour notre nation il est bien agreable de voir que des groupes tels lauburu saioak u e u udako euskal unibertsitatea remettent notre histoire a l honneur expurgee de toutes les passions chauvines que nos dominateurs ou nos abert zale patriotes avaient introduites c est pourquoi la definition que nous en donne notre historien en est aussi une belle devise 191 l histoire est la lumiere du temps la conduite de la vie la messagere de l antiquite et la regle de la prudence c est par elle que l homme s instruit aux depens d autrui a former sur les vertus des morts a remedier aux accidents de la vie et a tendre les bras au malheur 191 kondaira da denboraren argia bizipenaren khidandia aitzindar raren mezia zuhurtarzunaren adra harez da berzeren khostuz jakintsu gerthatzen hilen berdhudietzaz bere aiturak ohidurak zuzentzen ta zorigaitzer eskian hedatzen ikhasten j eguiateguy bigerren liburia 2 eguiateguy patriote basque et souletin vers 1750 eguiateguy n a pas oublie l opposition faite par la soule a l enregistrement de l edit d union de 1620 et les evenements de son temps ne le font que conforter dans ses craintes au moment ou le pouvoir royal vient de porter atteinte aux privileges de la basse navarre cette fois ci nous citerons la partie fran aise du texte bilingue ou notre philosophe insiste a nouveau sur l importance pour les basques de l histoire 29 et comment les basques par exemple s auroint comment ils sont devenus habitants des montagnes ce qu ils sont et ce qu ils ont fait dans leur temps si les historiens anciens et modernes n avoint point parle d eux ainsy qu il parait dans un petit livre mis au jour re a ment sous le titre d essai sur la noblesse des basques pour servir a l histoire generale de ces peuples redige sur les memoires d un militaire basque par un ami de la nation 68 un historien de langue basque au xviiie s 4 y auroit il trop de liberte si l on observoit ici qu un auteur si genereux n a point re u des etats de soule la moindre marque de recon noissance de la part du pays ni les louanges auxquelles il devoit s attendre de la part de mm les syndics mm d abense et d arthez ces oracles qui s ils ont blame l ouvrage ont sans doute eu le dessein d en donner un meilleur pour parer a la perplexite ou se trouve la basse navarre car ils s attendent sans doute que leur privileges essuyeront tot ou tard les memes secousses que leurs voisins leur sagesse leur a sans doute deja dicte les moyens de se defendre sous la forme du petit livre dont ils paroissent avoir fait assez peu de cas pour garder a l assemblee des etats un profond silence a son egard mais que l ouvrage de ces messieurs s il doit paroitre au secours de l histoire generale des basques arrive il sera le tres bien venu et il aura les eloges qu il merite ce petit livre en est garent en attendant il demande pardon pour cette digression et continue ses sentiers tantot tortueux et tantot droit pour arriver au but j eguia teguy bigerren liburia le patriotisme d eguiateguy a donc des bases intellectuelles notre philosophe historien a lu oihenart larramendi bela mais c est a l origine le sentiment de la difference qui est la source de sa passion pour notre pays passion qui brille intensement dans son ouvrage monolingue filo sofo huskaldunaren ekheia ou il affirme que la nation se definit par la possession d une langue personnelle mintzoen banaitiak diitii dierri nation giiziak bederakatzen har tan daude bederak tieso hitzaurria preface op cit suit un eloge de l euskara eztudala haren edertarzunak aski erran ezta mintzorik llabu rago ez eta azkarkiago huskarak beno gaizak gauzak azalduren dutienik hitzaurria op cit et de l etat de basque huskaldiin ezpaninz izan nahi nintzate op cit berezita 1 berthudiaz et des lois basques huskaldunak beren lege zaharretan botzik bizi diradiala op cit berezita 1 berthudiaz l historien reprend a plusieurs reprises l affirmation que les lois ou privileges basques doivent etre maintenus 958 plus les privileges sont anciens plus ils doivent nous etre recom mandables par la raison que nous les devons a la vertu de nos ancetres dont nous degenererions par leur diminution ou leur perte bigerren liburia 5 un historien de langue basque au xviiie s 69 c est pourtant pour defendre ces privileges et ne pas avoir a racheter les terres qui leur appartenaient terres usurpees par le comte de trois villes c est pour cela que les souletins se sont revoltes ont combattu autour du cure bernard goihenetxe dit matalas et ont souffert de la repression du pillage et de l incendie par les troupes fran aises en 1661 est ce alors a cause du mauvais souvenir de cette revolte qu eguia teguy condamne la revolte contre les superieurs 360 se revolter contre son superieur c est mettre le feu au fetage de la maison notre historien va meme jusqu a admettre qu il ne faut pas se revolter contre la tyrannie parce qu elle est un chatiment de dieu bigerren liburia 368 il semble y avoir chez eguiateguy quelque confusion puisque par ailleurs nous avons lu et cite que pour l ecrivain il convient de mourir pour la patrie quelle est cette patrie dans la plupart des citations il s agit du pays des ancetres le pays basque la soule mais notre historien ne la confond il pas parfois avec le royaume et le roi auquel tout basque se doit d etre fidele tout en gardant sa nationalite eguiateguy affirme la noblesse des basques kastaz huskaldun diradianak dirade guziak aitoren seme op cit ibidem notre philosophe nuance sa pensee la naissance ne suffit pas a donner la noblesse hidalgoa aragian ta odolian balago gaiza gauza arhina lezate kiala op cit berezita i berthudiaz ce n est ni l apparence ni la beaute du corps mais la droiture de l ame qui fait le noble ez itxurian edo khorpitzaren edertarzunetik bena bai arimaren xuxengoan op cit berezita i berthudiaz aussi le basque doit il plus que personne faire attention a sa reputation et proteger son honneur delakoz huskalduna halako hortakoz berthutiari tinkoago dago estekatia ta huts egiten dereioanian ohoriak kastigo handienaren zereio mereximentien op cit berezita i berthudiaz dans le second livre la patrie fait l objet de longues dissertations de la part d eguiateguy en voici des extraits ou il est fait eloge du modele de gouvernement qui regnait alors en soule 1069 herriak dereio herritarrari senthagailla handirik eragin dierrion detan errepubliketan ustez bederak diradiala buruzagi hetan la patrie a toujours inspire a ses citoyens un amour qui a opere des prodiges dans le monde et principalement dans les republiques ou chaque particulier a droit au gouvernement j eguiateguy bigerren liburia 70 un historien de langue basque au xviiie s 6 la conscience de l unite basque est tres forte chez notre historien sou letin a travers la langue il affirme que c est une langue mere o ama mintzoa ezpaliz xoko batetan luke bere ama eztelarik ageri ihon ere j eguiateguy lehen liburia preface l euskara devait s etendre sur toute l espagne et telle rome qui fut grande et se retrouve petite des nations etrangeres ont relegue dans les montagnes cette langue primitive de l espagne nonbait erran dugu espaihia guzian lehen mintzoa izanik ta dierri arrotzek mendietara bazterrerazirik hirur mila urthe hetan dagoela hetan kokaturik oral txipi badago ere erruma handi izanik txipiturik dagoen bezala orozbat espa iatik ohiltiirik dagoela ta mendietan baztertu rik j eguiateguy lehen liburia preface l unite linguistique il la voit dans le fait que les dialectes sont disposes d est en ouest et non d apres les royaumes dominateurs du nord au sud mendi hetarik umen alabatarrek zuberoala nafartarrek basa nafarrara gipuzkoanek lapurdira dagoela ekarririk ibidem mais cette argumentation s appuie sur la croyance erronee de l invasion du pays basque nord par les basques venant d espagne au vie siecle qui a la vie dure actuellement parmi les detracteurs du pays basque et les negateurs de sa personnalite alors que gregoire de tours ix 12 declare que les basques descendirent de leurs montagnes dans la plaine devasterent les villes descendirent se transforme en franchirent erreur excusable dans le passe inadmissible de nos jours pour unifier la langue il faut prendre dans tous les dialectes afin que ceux qui sont passionnes par son honneur montre l euskara dans sa totalite le guerisse de sa pellagre et qu il paraisse encore plus beau traduction d peillen zeren etea herri batian galdu dutian hitzak berzian beitutu edire nen hala huskara bere osoan dagoelarik haren ohoriari enjogi dira dianek dian hazteriaz sendoturik ta sekulan bezaih eder agererazi ten baitu ibidem avec la langue l histoire les coutumes les lois la derniere qualite que doit cultiver le basque est la noblesse 788 les privileges et la noblesse sont les dons de nos ancetres nous ne s aurions sans crime y derroger 788 gaillardiak ta noblezia gure aitasoen dohaihak dirade her falda egitia legautsiak liraiteke j eguiateguy bigerren liburia manquer a sa patrie est donc un crime mais si la conscience nationale et populaire d eguiateguy est forte elle n a pas abouti comme chez le bourgeois joseph garat a un projet national qui deborde la defense provinciale basque la raison en est qu en 1780 il est encore possible sous la royaute d etre citoyen fran ais sujet du roi de france mais de natio 7 un historien de langue basque au xviiie s 71 nalite basque et que la revolution de 1789 niera l existence d autres nationalites que la fran aise sur le territoire de l etat position que la republique actuelle maintient lors de la signature recente et tardive de la declaration de l homme europeen ou l etat fran ais nie l existence de minorites nationales sur son territoire 3 critique de la societe basque de la fin du xviiie siecle cette passion patriotique n obscurcit pas les yeux de notre observateur et de meme qu il a condamne le manque de zele a proteger les institutions souletines de la part des syndics comme nous le verrons par ailleurs de meme eguiateguy est il scandalise que l euskara n ait pas une place suffisante dans le droit 1271 legiak ta errelijionia mintzo arrotzian ohore giitik gure aitzine koer dereio egiten ezi mintzoa eztakianari bata ta berzia dirade kolo riak utsiari les lois et la religion dans une langue etrangere ne font point honneur a nos ancetres car les unes et les autres pour ceux qui n entendent point cette langue sont comme les couleurs a l aveugle j eguiateguy bigerren liburia le portrait qu eguiateguy fait de ses contemporains basques nous eclaire sur la situation de la societe basque a la veille de la revolution fran aise de 1789 nous verrons comment notre historien temoin critique vivement le systeme judiciaire et surtout le gout de la procedure chez les souletins 51 erradazu zuberoa herri hai khutoa txipia zonbat abokatu ta prokiiradore zure bizian duzun gizentu ta zonbatez hek zutien ahuldu j eguiateguy bigerren liburia c est au chapitre consacre a la haine que notre philosophe dans le premier livre nous declare gu balima huskaldunak hartara inhur beno enjogiago giradiala koz medikasendogarriak beharrago guntuke j eguiateguy lehen liburia ch igoriaz edo hugunaz le basque de son epoque lui parait vindicatif par orgueil et ce meme sentiment et aussi la vanite le portent a d autres debordements sociaux qui ont des consequences economiques encore plus graves eguiateguy semble indiquer que les coutumes matrimoniales ont change en pays basque au cours du xviil siecle est ce regret d une epoque plus rude et honnete dans son premier livre au chapitre xix suite au chapitre du mariage l auteur affirme que le mariage est une institution devenue venale que jadis cinq ou six ans de frequentation amoureuse preludaient au mariage et qu en cette fin de dix huitieme siecle les fian es ne se connaissent meme pas 72 un historien de langue basque au xviiie s 8 holakorik ogen dugu erraitez biirduinstsu ehuntzian mendean giradiala girelakoan urrhekoan ta zilharrekoan lepoaladrano ehort zirik nozpait bospasei urtheren amorioak zian izkontzia egiten ta aldizkoaren zaihak egiten orai ikhusi ta mintzatu bagetarik izkont geiak dirade izkontzen prima ezpada anderegeia izanik ere venus bezain eder minervaren iraziak dianaren noblezia so rik inhork ezte reio eginen saltzen dirade alhabak ahalik merkeena ta semiak ahalik karioena j eguiateguy lehen liburia la premiere consequence en est la ruine au cours des noces aussi bien chez les nobles que les bourgeois et les paysans ou l on se ruine en vetements et en bijoux zikintarzuna delakoz izkontzietan sarthii zeren eta banidadia ta urguillia ezteietan errege ta erregi a direlakoz jarri harrigarri da zonbat erhokeriak dutian buriak utzulipurditu j eguiateguy lehen liburia ch xviii izkontziaz les fiancees de la noblesse ne se presentent plus en robe de coton et croix d or au cou mais couvertes de diamants et d or diamantez ta iirrhez dirade estalirik nobiak noizpait koton soihekoeki ta urrhezko kurutxia lepoan ederki ziradianian noblezian gizonak arauiala j eguiateguy ibidem la fiancee du laboureur doit avoir de la soie en ses vetements et le fiance de la meilleure etoffe ayant abandonne les costumes de laine tisses a la maison et teintes en bleu jadis costume que meme au travail il ne daigne plus mettre orai laborarietan zeta behar du zerbaitetan agertu anderegeian jaungeian aldiz oihal ederrena nozpait beren kabalena etxen urii nik eruliak zian egiten ta urdin kolore zen dindatzen orai nekez die lanian hetarik jaunsten ibidem nous ne pensons pas qu eguiateguy exagere puisque nous avons pu etudier dans les papiers de notre famille provenant de la maison de peil len a barcus le trousseau de bortolome peillen quelques decades apres le temps ou eguiateguy ecrivait en voici quelques elements de luxe pourpoint de velours rouge gilet de velours vert culotte de velours etc la tradition des grandes noces s est maintenue jusqu a nos jours dans l euskal herri rural et en haute soule il n est point de noce indigene qui ne comporte moins de 100 personnes et ne coute a chaque partie cent cinquante mille francs lourds cela represente pour un eleveur de basa buru la totalite des aides europeennes et fran aises prime de haute montagne prime d hivernage pour un an et pour un troupeau de vingt bovins aussi les grandes noces actuelles si elles ne ruinent pas les gens dans leur toilette representent des performances dans la gloutonnerie la ripaille et la beuverie 9 un historien de langue basque au xviiie s 73 une autre coutume qui n a disparu que recemment 1960 est celle de la dot des filles dont eguiateguy nous parle avec indignation comme un facteur de regression economique dotiak nahi dutie izkontzetan handi ta hurtzen dirade elhurra bezala haurrik ezpadajiten ta anderia hiltzen dotia behar da utzuli etxaltiari behar zathi handi bat ebaki osorik egonen zena doterik hara ezpaliz sarthii ibidem d autant qu il faut rendre la dot a la maison d origine si le couple n a pas d enfants tel qu il apparait dans les clauses d un contrat de mariage passe entre isabelle d errecart de peillen du lieu de barcus et jacques daguerragoien d idaux aujourd huy septiesme du moys de fevrier mil six cens quatre vingt dix huit au lieu et paroisse de mendite dans la maison dite danchen du quartier de galharrague apres ihure de midy ont ete personnellement constitues devant moy notaire royal au present pays de soulle soubs signe et en presence des temoins bas nommes pierre maistre proprietaire de la maison et appartenance daguerragoyen laboureur habitant du lieu d idaux faisant pour jacques daguerragoyen son fils aisne naturel et legitime et de marie d errecalt sa femme a promesse de luy faire approuver et alouer les presens a tous jours et hures que besoing sera a peyne de tous despend domages et intrests estant assiste de guilhen fils de la maison daguerragoyen son frere puisne aussy laboreur du mesme lieu d idaux d une part et goylhart d errecart maistre proprietaire de la maison d errecart autrement de peil hen et appartenances et deppandances du lieu de barcuix aussy laboreur et y habitant faisant pour isabelle d errecart sa derniere fille naturelle et legitime et de gratianne de hastoy sa femme o la charge de luy faire approuver et ratiffier les presens aussy a tous jours et hures quand requis en sera soubs le bon plaisir de dieu ont este faits conclus et arrestes les pactes de futeur mariage que sensuit c est que lesd jacques daguerragoien et isabelle d errecart seront mary et femme legitimes espoux et espouses et qui les fairont presenter devant nostre mere sainte eglise catholique appostolique et romaine un jour de ce carnaval lors que l une partie sera par l autre pour entendre la sainie messe et recevoir la benediction nuptiale en faueur et contempta on duquel futeur mariage et pour y succeder les enfans qui naistront d icelluy suit une description de la donation et des biens daguerragoien puis nous en arrivons a la dot et pour suporter les charges d icelluy led d errecart pere de lad d future espouse a constitue et par les presens constitue a la mesme future expouse pour sondot et droitz paternels et maternels y comprins le legat a elle fait par fu peilhen d errecart son ayeul par son testament la somme de trois cens livres qu il a promis et sera 74 un historien de langue basque au xviiie s 10 tenu de bailler et payer auxd daguerragoyen et d errecalt coniointz et aud futeur expoux la moytie en argent et lautre moytie en bon bestailh adire d expertz dans un an de cejourdhuy sans intrest pendant led terme et passe icelluy les intrestz courront au denier dix huit jusques a esfectuel sic payement et pour joyaux et bien a leguer le mesme d errecart pere a promis de bailler a sa d fille deux petits junes boeufs de dix huit moys chascun qui seront de la disposition de lad future espouse plus trois plats trois assiettes et une saliere de fin estein cinquante plants de poumiers plus un lict garny et un coffre auec lammeublement de linge suivant leur condition plus a promis de bailler aud futeur expoux quinze liures pour sachepter son habit de nopces et trois cannes de bon cordilhat d oloron a la mere dud futeur et finalement a promis d habiller lad future espouse pour le jour de nopces payables tous lesd joyaux et ammeublemens a tous jours et hures que requis en sera laquelle isabelle d errecart future expouse aura pour sa disposition quelques biens particuliers quelle a en son pouvoir dont elle en faira ce que bon luy semblera pacte expres accorde entre parties qu en cas led futeur maraige vint a se disoudre sans enfans ou en ayant eu en jeux et leur posterite legitime venant a manquer lad somme dotalle de trois cens luires sera reverssible aud d errecart pere ou a ses hoirs ensemble lesd joyaux et ameublemens ce quy se trouvera en nature an et jour apres tel lad arrive le tout aux termes de la coustume escrite du present pays ce texte confirme entierement les dires d eguiateguy sur la reversion de la dot et nous permet de dire qu en argent et en betail cette dot fut de sept cents livres le 7 fevrier 1698 a propos de dot juseff eguiateguy nous donne quelques reperes economiques l on etait riche bourgeois avec une rente de cinquante louis ou mille livres et les filles du roi n avaient que six mille louis de dot tandis qu au temps d eguiateguy une telle dot paraitrait insuffisante aux yeux d un procureur de pau nozpait berrogeitahamar luis arranta ziana aberatsen herrokan zagoan gure errege jaunen andere alhabek sei mila luis zien dote halako bat paueko prokuradoriak e iuke nahi giradia aitzinekoak beno aberatsago ez bena bai eskeleago ta urguilli a n hanturik girade harrez seguro zapartaturen lehen liburia berezita xiv azkenaren jarraikia notre philosophe stoique et pessimiste conclut quelle misere et quel orgueil alors que nous creverons et eclaterons devorer par les asticots puis dans le texte suivant au chapitre xiii du mariage il insiste sur la ruine apportee par les dots et les noces zorigaitza gehitiaz par le luxe da egunkal handitu ta lanhoa bezala menditik ordokiala eraitsi jendia iitsutu ta aberatstarzunaren udu 11 un historien de langue basque au xviiie s 75 riak du eskeletu hantik etxiak zathizka erorten dotiak ezteietan janik izkontziak ezkontzeak bekhant ta okher gerthzen aitak beti taher netan amak dolorez etxen tximaltzen haurrak pikarrai gosez hilt zen d paulek halako etxeko jaunak otso gizona beno apalago ta basa arimalaren pare dutu jarten lehen liburia xiii berezita izkontziaz un autre document de notre famille nous montre que celle ci une des plus aisees de barcus pouvait au moment d un mariage emprunter de l argent pour doter une fille voici un extrait d obligation du douzieme du mois de janvier mil sept cens soixante quatorze par devant me car ricondo notaire royal a barcus pierre sieur de la maison de peillen laboureur du present lieu de barcux lequel de son bon gre et volonte a reconnu et confesse devoir bien et legitimement au sieur jean pierre casenave marchand du mesme lieu de barcus a ce present stipulant et acceptant s avoir est la somme de cent cinquante livres pour pareille somme que led sr casenave luy a prettee et delivree il y a neuf jours pour l employer ainsy que led peillen a dit l avoir employee avec ses autres deniers a payer la dot de marie peillen sa fille mariee au sr pierre laffitte de la ville de mauleon ce contrat est contemporain des ecrits d eguiateguy et nous confirme dans la veracite du temoignage que nous lisons dans filosofo huskaldu naren ekheia puisqu aussi bien nous n avons decouvert aucun document de la sorte au xviie siecle ou la dot devait etre moins lourde qu elle ne devait le devenir au xviie siecle au cours duquel la maison de peillen emprunta en 1718 et en 1774 pour doter ses enfants chaque fois cent cinquante livres 4 la reforme les guerres de religion la contre reforme notre auteur s adresse particulierement aux souletins et dans son deuxieme livre bigerren liburia de frequentes allusions nous permettent de comprendre la vision populaire de l histoire souletine notre province a ete touchee par la reforme protestante et de tres nombreux notables sont passes a la religion reformee a undurein cheraute mauleon sau guis tardets montory haux d autres notables ont eprouve de la sympathie pour la nouvelle religion propagee en partie par des religieux et en partie par des intellectuels mais le peuple est reste indifferent aux critiques faites a l eglise par l elite et a prefere suivre son clerge peu cultive mais proche de lui dans l oeuvre d eguiateguy apparait ainsi un personnage qui a joue un role capital et brutal dans l extirpation de la reforme en soule ce personnage qui fait l admiration de notre auteur se nommait maitia en basque 1423 egia harez dereiku maulen suberoan gerthaturik erakasten etxen plubat non etxe baten primak maitia deitzen zenak bere senharrari 76 un historien de langue basque au xviiie s 12 izena emanik hantik maitiak jelkhi lehena oskigile haren semia mithikilian erretor nota oloroan apezkupu dateke bethi kondaira bakoitzaren ekia erregiha joanak kordelier arnegatu baii eman zion oloroneko apezkupugoa maulera jin zen nahiz han calvinen fede sailla lanteratu ta biharamunian igante zelakoz peredikagei paro piako elizan maitia umen oskiegile a abiatu zen berhuetarat berze aizoeki peredikagiaren pian jarri peredikaria hasi bezaih sarri ministrien gisala aita santiaren berduthen kontra maitiak kapape tik aizkora kenturik khaldiz peredikagiaren pilerari eraunsten zela rik apezkiipia erorerazi nahiz hau hotzak harriturik igaran jente tan gaintik laister bere ostatila abiatu han lotsa ukhenez eritii ta egun llaburetan zapartatu bigerren liburia erregiha joana larroxelan zagoan ordian biarno erreligioniren gatik jinazia handitan zelakoz konde montgomery ri bere nausi tarziinaren armada batekila baieztatzera ta apezkupiaren herioa ren mendaketzara bizkonde tarride k zian ordian nabarrenkoxe setiatzen montgomery k hantik akhazaturik maulerat joan zen eta han hiritar batzuk cette partie manque dans le texte basque nous l ajoutons zkopeta khaldiz bela ko thorrutik hen heiopetara tiro egin eta hiriari suia zian fzuen lotherazi ta erre osoki ungurunetan zen hiri ejerrena aire hobenian eta hobeki ekidatia oraiarteko ezkar radagarritan dago frantsesez masures deplorables bigerren liburia dans le texte n 1423 dont nous ne donnons que la version basque l auteur nous decrit l incident survenu a l eglise de berraute mauleon haute ville au cours duquel le cordonnier maitia ancetre de cette noble famille abattait a coups de hache la chaire du haut de laquelle roussel l eveque reforme d oloron prechait blesse notre prelat dut s enfuir et mourut peu apres des suites de ses blessures en 1550 a l age de soixante dix ans pour venger cette mort l armee de montgomery fut envoyee a mauleon ou pour quelques tirs de mousquets tires de la tour de bela au chateau fort la ville fut incendiee eguiateguy declare que c etait une des plus belles villes de la region et qu a son epoque elle est encore en partie en ruines cependant l eglise de berraute origine de ce drame est reconstruite au xvie siecle avec un clocher calvaire et l autel semble du xvil siecle certaines maisons avoisinantes sur la place de la haute ville maule ga ia sont du xvne et xvnie siecles et meme celle situee derriere le fronton comporte en mascaron des tetes de faune identiques a celles qui figurent sur le manoir renaissance des de maytie voici la version fran aise de l heresie reformee vue par juseff eguiateguy 1599 le veritable culte a donc ete ignore jusqu a l arrivee d un prophete sans mission calvin qui fatigue de l aspect des crucifix et 13 un historien de langue basque au xviiie s 77 des images purs ornements d eglise a renouvele contre elle la feu reur des iconoclastes un chanoine qui fatigue de sieger pendant quelques heures dans une stalle pour ecouter des chants a banni les jeunes et les maigres comme contraire a sa sante qui n ayant point asses de confiance en ses confreres pour leur ouvrir la conscience a preche contre la confession qui persuade du merite de ses propres prieres n a point voulu employer intercession de la mere de dieu ni celle des saints qu il croit jouissants de la beatitude celeste et qui metamorphosant la religion dans laquelle ses ancestres avoint re u pendant quinze cents ans la spiritualitee que l on n y aper oit plus aucun vestige de la primitive eglise et qui pour en creer une nouvelle par une reforme nouvelle entiere n avoit qu un pas a hazarder que son antagoniste luther l a empeche de faire bigerren liburia si cette opinion ne nous parait pas tres objective pour un historien relisons ce que les historiens capitalistes disent des societes socialistes et inversement cela apres deux siecles d esprit scientifique notre eguiateguy ne s autorise pas de telles insultes meme envers les reformes dont il considere qu ils ont detruit le bel ordre et la vraie unite de l eglise ce que notre auteur ne dit pas c est l emploi de la torture de l assassinat de la pression sociale abjuration publique de la suppression des charges de la confiscation des biens pour eradiquer la nouvelle religion a ses debuts en soule entre 1540 et 1567 date a laquelle jeanne d albret defend la nouvelle religion en reprenant les methodes violentes des armees catholiques comme beaucoup d hommes du peuple eguiateguy est plutot partisan d une justice expeditive que d une procedure aux interminables discussions peut etre regrette t il l echec des premieres assemblees du concile de trente et quant a lui parait avoir decouvert le remede a l heresie reformee dans les dires d un gentilhomme allemand qu il connut 674 j ai oui dire a un seigneur allemand que si les princes en ce tems la avoint bien pese leurs interets ils auroint fait pendre les deux reformateurs a un gibet a deux branches vis a vis l un de l autre 674 jaun aleman lutheri jarraiki zen bati entzunik nago denbora har tan printzek beren onkarrier gogo balie eman bi bereter er ratiak urkhagia bidatsuan aurpegiz aurpegi zutiala txilintxau eraziren bigerren liburia il est interessant de comparer l attitude du bourgeois voltaire qui lutte contre l execution politique a celle de l homme du peuple eguiateguy qui en est partisan puisque de nos jours ce sont surtout des intellectuels qui combattent pour la suppression de la peine de mort alors qu en france le peuple est plutot favorable a son maintien 78 un historien de langue basque au xviiie s 14 de ces methodes utilisees par les deux religions ennemies julien vin son nous en donne une idee dans l ouvrage collectif melanges de linguistique et d anthropologie ed e leroux paris 1880 page 157 dans son article n xiii le protestantisme en pays basque ou nous lisons les efforts de jeanne d albret pour etendre la reforme dans le pays basque ne produisirent que peu de resultats jean de la rive precha a saint palais jean de li arrague de briscous ministre de labastide clairence traduisit en basque le nouveau testament qui fut imprime a la rochelle en 1571 mais ils ne firent que peu de proselytes et de nos jours on peut compter aisement les quelques basques qui se declarent protestants il est vraisemblable toutefois qu il y en eut il y a trois siecles un nombre plus considerable qu on ne le croit la preuve en est dans l extrait ci apres d un livre fort rare qui est un veritable martyrologue protestant il est intitule histoire des martyrs persecutez et mis a mort pour la verite de l evangile depuis le temps des apostres jiusques a present geneve pierre aubert 1619 puis j vinson nous parle des persecutions que fit subir aux reformes du bearn l armee catholique de tarride en 1569 jean nougez de montory en soule que les tyrans tuerent incontinent d un coup de pis tole domingo d artigoeity torture par pendaison magnotte de iari goihen enlevee et menacee marie d etchequepar sic pendue par les peids au dessus d une fosse d eau dans une foret de restu petiri axular ne raconte t il pas la meme chose a propos de la basse navarre ou la famille d echaus joue le meme role manu militari que le cordonnier maitia deux interventions guerrieres qui vaudront a leurs descendants la mitre axular en parle en ces termes nola zure aita joan zen donapalaiora non baitzen orduan nafarroako parlamenta eta han ausartzia handi batekin bere bihotz giristino noblearekin hasi zen ezpata biluzia eskuan harturik oihuz matatias bat bere denboran bezala erraiten zuela omnis qui habet zelum legis statuens testamentum exeat post me 2 mach 2 axular gero gomendiozko karta 3 si la violence de maitia couta l incendie de mauleon celle d echaus entraina la destruction par le feu du chateau familial eta mendekuz bere jauregi ederra erre zioten ibidem cependant dans l oeuvre d eguia teguy dont l opinion vis a vis du protestantisme rejoint les reactions du cure matalas nous ne trouvons pas la moindre haine envers les familles qui furent touchees par la reforme bela est meme flatteusement cite et nous trouvons chez notre philosophe la meme horreur de la rebellion de la contestation qui est frequente dans le peuple instruit a toute epoque cause principale du refus de la reforme dans le peuple souletin d ailleurs eguiateguy ne dit pas un mot de la revolte de matalas qui n avait pas une cause ideologique mais economique 15 un historien de langue basque au xviiie s 79 par contre notre auteur ne manifeste aucune haine irraisonnee envers les reformes et n emploie pas les arguments d intxauspe au siecle suivant ce dernier attribuant aux protestants des moeurs douteuses et a luther une vie dissolue il accuse les discutailleries theologiques des pretres d etre a l origine des heresies lui qui dit avoir la foi du charbonnier implore les pretres basques de ne pas s y livrer auherki alferki geroztik jinkoak bere semia lurrilat igorri zeliiko segretuetan jendiaren argitzeko zer da hantik heltii judioak dira diala bere lege zaharretan egon ta j k en harmak iikhatu maho metanak sorthii ta theologiaren aharrek europaren bi herenak luthe ren calvinen ta zonbait berze maradikatien herejiaz bethe ziradian hor obra hongarri hen langiliak diradeia erran elizaren pilarak behar zutienak izan dirade zothukatu inarrausi nahi zirenak o jaun apez huskaldunak zier baizik huskaraz mintza e naintekielarik nere dierriaren aberriaren gatik othoi dereiziet egiten megopiarik ezar ispiriturik jar eztezazien behar eztenetan othoi ere jaunak barkhamen egizie nere zeloari nizalakoz egiaz khoiago zaleago eziez theologiazko bilhaketzaz khiristia kristana izan nahi delakoz ene fedia inkhatz egiliarena dena lehen libii ria egiaz berezita xxvi ici eguiateguy pousse par la passion de la verite atteint un style comparable a celui d axular pour constater l echec de l unite chretienne et rendre les theologiens responsables de toutes ces errances nous avons dit que le peuple n avait pas suivi en general la reforme mais tous les martyrs huguenots de soule sont des paysans en effet les notables pouvaient plus facilement s enfuir ou bien abjurer publiquement ainsi que nous pouvons le lire dans les archives historiques de la gironde bordeaux 1909 n xliv p 153 a 174 avec les condamnations de gracien carriconde olivier oliberon et pierre rospide pour refus d amende honorable et abjuration le 30 mai 1550 et aussi arret ordonnant l envoi au parlement de tous les proces contre les heretiques du pays de soule le 27 novembre 1549 la reforme n a pas ete sans effet benefique sur la vie de la soule mais eguiateguy n en parle pas et pour cause notre province lui doit sa litterature savante en langue basque le premier de ces ecrivains fut bel tran zalgiz en fran ais bertrand de sauguis oihenart parle avec beaucoup d eloges de ce grand poete souletin decede en 1627 qui ecrivit son oeuvre a la fin du xvie siecle halakotz hik zalgiz eskaldun poeta burura behar duk erramu boneta zeren nola baihaiz parnason gainean bederatzi ahizpez maiteki hazia heiek erakatsiz hik gur adinean burutar eman duk bertzek doi hasia 80 un historien de langue basque au xviiie s 16 zalgiz jaun pabeko korte gehienean erregeren konseilari zenaren gorazarreian et irakur sail donostia 1971 page 226 malheureusement cette oeuvre a disparu ses poemes sont perdus de meme que son histoire des basques sa grammaire son lexique seul debris de l activite du grand humaniste souletin en langue basque est le recueil decouvert par jaurgain et publie grace a julio de urquijo dans la riev quant a joanes ezpondako en fran ais jean de sponde ne a mau leon en 1557 decede en 1597 c est le seul poete que le pays basque ait donne a la litterature fran aise sans doute oublie a cause de son origine huguenote cet auteur baroque a ete redecouvert par l anglais alan boase au xxe siecle ayant suivi henri iv dans sa fortune et sa conversion il n a probablement pas ecrit en basque cependant cette tradition litteraire souletine se continuera en basque chez oihenart en fran ais chez l historien de bela par contre le catholicisme de la contre reforme hormis oihenart ne produira que des livres religieux que l on ne peut classer dans la litterature cette production de livres qui suivit le concile de trente et les decisions prises entre 1564 et 1582 voit reapparaitre le nom de maytie eve que d oloron qui fit publier un livre de prones du dimanche pronus sin gulis diebus dominicis post evangelium populo legendus en 1676 puis par belapeyre fils converti d un protestant bela en 1696 katexima laburra tous deux en souletin la promotion de la famille de maytie est brievement rappelee par eguiateguy en ces termes 1125 maitia ren aiskora khaldiek hiri baten siialdia merexi bazian merexitu zian ere ohore handia maitia ren izenari ezi bere seme apeza zian laur abadiaz ta oloroneko en fran ais en plus avec trois abbayes en bearn et en bigorre et celle de sainte engrace en soule ta oloroneko apezkupugoaz ohoratiirik ta hartarik bi llobetara ber ohoria igaranik bigerren liburia les eveques de maytie sont d apres eguiateguy les constructeurs du manoir jauregi dit d andurain a la basse ville de mauleon au xvf siecle perpendiculairement au gouvernement de la soule qui lui au xvie siecle a ete construit sur des plans de mansart ces deux palais sont avec les quelques maisons qui sauvent la basse ville de mauleon de l indigence architecturale qui l accablera au xxe siecle voici ce qu en dit notre philosophe historien 1126 maitia enia da etxetto gobernamentiaren aurpegiz aurpegi dagoena hantik huillan okholii batetan zien zuten apezkupiek jauregi bat hirur thorruz alboaturik eragin ta hari maytie maitiaren 17 un historien de langue basque au xviiie s 81 eman izena khiito akabi dena en fr tomber en quenouille ezi uhar tetik brosser ari hantik hegoburian gozaturik meharonek dutu buruzagi horik oro ehuntze batean barna 5 eguiateguy et l eglise nous avons ecrit precedemment combien notre historien et moraliste etait severe envers les discussions steriles des theologiens la ne s arrete pas les critiques de ce chretien qui veut s en tenir a une foi simple ou le clerge doit donner l exemple ne pas se perdre dans les affaires temporelles 272 si nous mesurions la religion sur la plupart de ses pretres on dou teroit si l evangile est si admirable car nous en voyons ministres a la cour magistrats au palais plaideurs et negociateurs ils entrent dans toutes les affaires temporelles il est peu de questions particulieres ou generales ou quelque eclesiastique ne preside il paroit que la folie de ce siecle est que personne ne doive faire son metier bigerren liburia cette opinion severe rejoint la tradition basque selon laquelle les pretres ne devaient point participer aux assemblees des etats la societe basque ne connaissant que deux ordres avant l introduction de la loi etrangere en 1620 cette participation du clerge basque a la politique deviendra une intervention une pression permanente au cours du xixe siecle dans son introduction a son livre de philosophie eguiateguy rappelle le role benefique du clerge du pays dans le developpement culturel basque mais souhaite une plus grande place pour l euskara dans la religion comme toutes les institutions de l epoque l eglise n echappe pas a la critique de l historien 80 les pretres selon le peuple devoint etre des saints et quand ils en voint quelqu un en faute les basques disent des pretres n en parlons pas apezak izan behar santiak faltala direnien erorten huskaldunek die erraiten apez aipa ez bigerren libiiria les moines font l objet de nombreuses remarques classiques mais dont la forme basque est interessante la premiere consideration est que le moine doit l etre de l interieur et non du vetement la seconde qu il faut bien reflechir avant d y entrer pour ne point s en repentir 352 frairia barnetik ta ez arropatik 354 frairetu dena nahi beza hatia honki ezi geroa liz ate ke auherki bigerren liburia 82 un historien de langue basque au xviiie s 18 l ordre des benedictins trouve particulierement grace aupres de jusef eguiateguy a cause de leur role civilisateur et de leur gout du travail du defrichement des terres des labours 737 sn benitenetan lau ta bost mila fraire ziradian bakedangoan bat zuek lur berri thipiltzen ta goldeatzen aragoa art ta menia metier guzietarik ziradian ari han hetarik bizi ta eskeler emaiten zokhorri bigerren liburia les chanoines sont plus particulierement critiques par eguiateguy qui leur reproche de ne plus prier comme ils le devraient et ignorer la bible et l evangile 391 kalonjetarik or ai eztie kantorerik 4 ebangelistek ezetare biblia ren 24 libiiriek bigerren liburia quant aux confreries de penitents qui ont d ailleurs disparu en pays basque nord il les considere comme des caricatures de religion 690 les confreries de penitents de toutes les couleurs sont aux yeux de la vraie religion des mascarades sous lesquelles la fausse devotion prend les habits de l humilite cette momerie doit son origine en france a henri iii qui a son retour de pologne passant par l italie la porta a paris ou avilissant sa dignite par les processions masquees auxquelles il se trouvoit le rependit dans tout le royaume prepara tous les malheurs qui terminerent sa vie par le mepris de sa personne quelle idee se fait eguiateguy de l eglise et de la religion sa conception est bien du xviib siecle une conception rationaliste dans laquelle l eglise a un role surtout social et moral puisque l homme est mechant 876 si les hommes n etoint point naturellement mechants bigerren liburia le sacrement du mariage est une loi pour contrecarrer les dereglements et la malhonnetete des gens lehen liburia izkont ziaz du mariage tr tx p si bien que la religion est indispensable 691 la religion est si necessaire dans un etat que s il etoit possible qu elle y fut eteinte il faudroit en faire une bien vite bigerren liburia 6 eguiateguy pacifiste arme dans certains textes notre auteur exprime l opinion populaire sur la guerre tant il est vrai que le peuple souffrait plus que n importe quelle categorie sociale des effets directs et indirects des combats sans en recevoir les reparations que l eglise ou les seigneurs obtenaient du roi voici ces textes bilingues bakia da zeriaren dohai handiena harek du eremia pelatzen ta mendiak ugaritzen biziren argia da sasoeta maiten dereikiinak lur rian dugun gozamenaz bakerik eztenian hura odolez eta nigarrez ihiztaturik airian heiagora oihuka ta dolumen baizik eztia ta eznia 19 un historien de langue basque au xviiie s 83 ugorminatzen dirade ogia ta berze aziak zaldiek ta gizonek diitie zan kopetan auriskiten deusere ez uzten sualdien keak du ekhiaren argia lilluratu galkiro azkarra da galmen aide guzietarik polbora infernalaren zapartak hiriak ondekitaradrano zothukatzen elizak ta jauregiak laphurzten pillatzen erratzen jendia pikarrai ihon baz karik ihon atherburik haurrak aita ama gaberik marrakaz neketii rik ta gosez hilik la paix est une des excellentes graces que le ciel nous puisse faire c est elle qui defriche les deserts et rend les montagnes fertiles elle est la lumiere de la vie et l assaisonnement qui nous la rend agreable par la jouissance paisible de tout ce que nous possedons sur la terre sans la paix le desordre regne par toute la terre qui n est arrosee que du sang humain et de pleurs l air ne retentit que des plaintes et lamentations le lait et le miel se tournent en fiel les fruits de la campagne sont foules par des colonnes de cavalerie et d infanterie le ciel est offusque par la fumee des incendies la ruine et la desolation s annoncent de toutes parts l explausion d une poudre infernale ebranle les villes dans leurs fondements les eglises et les chateaux sont rendus inhabitables par le pillage et les flammes l habitant mis a mal sans azile ni aliment les enfants sans pere ni mere expirants de faim et extenues par les cris biger ren liburia apres cette description des horreurs de la guerre la nuance politique est apportee puisque la guerre est un phenomene humain on ne peut que l eviter sans le faire disparaitre 345 hek dirade gerlaren lardazki lotsagarriak bake itize batek baizik ahatzerazi litzokianak aizotzaz herriaz uhaitzetzaz girade auben den bena othoi zer dirade meskabu errigaillu halakoak gerlaren eretzian bakiak zerian du bere egongia hartarik duguna dezagun begira ahalena ta gizonen gaistokeriaren gatik maxima handiari loth nahi baduk bakea adela ezak gerla telles sont les horreurs de la guerre dont une paix durable peut seule en effacer la memoire et pour laquelle les hommes ne sau roint former des voeux assez ardents ni l aller chercher trop loin de ches soy si la guerre devient necessaire en tout evenement s en tenir a cette grande maxime si tu veux la paix prepare toy pour la guerre exceptionnellement le texte basque et le fran ais sont legerement differents puisqu en euskara l auteur compare les horreurs de la guerre aux mesquineries de voisinage de village de cours d eau qui paraissent risi bles a cote quelles sont les excuses qu un citoyen peut avoir de participer a la guerre cette question eguiateguy se l est posee et notre auteur a une conception ethique de la guerre 84 un historien de langue basque au xviiie s 20 1070 tout citoyen honnete est naturellement attache a sa patrie que ses predecesseurs regardent comme leur ancienne et sainte mere toute ornee de toutes les qualites qui pourront contribuer au bien public de la la resignation de mourir pour son service dont l histoire nous a fourni tant d exemples herritar leala dago bere herriari aitzinekoak ziradian bezala beren ama santiari hartan abantailla ahalak jarri haren zerbutzuko ere bizia ezarri gerthaldi hanitzez dena ageri begerren liburia eguiateguy rejoint la le grand poete souletin jon mirande qui ecrivit en 1951 aineza gai bizia goiz batez iskilludun ixil eta zutik guduz hilda lur zaar honen maitez mendietan etsaien eskutik j mirande orhoituz kriselu donostia 1976 eresi p 53 plaise a dieu que je perde la vie un matin arme silencieux et debout tue au combat pour cette vieille terre aimee dans les monts des mains des ennemis trad tx p la conception de la guerre chez eguiateguy inclut une certaine admiration pour ceux qui savent ce qu ils veulent en allant au combat et il cite en exemple cesar philippe de macedoine philippe auguste guillaume le conquerant annibal qui pour vaincre ou mourir se couperent volontairement les moyens de se replier hil edo garhaitu beharrak zioan coesari pompeiaren kontra galdu zian gudaz bigerrena eman ta hantik doatzki jalki felipe makedo niako erregiak hiri baten muriak igainik bere jendiak gibelt e tzi tian zurubiak zutian urthikerazi guillaumek ere normandiako diikiak inglaterran zelarik itsasgetu ontziak zutian erre philippe auguste flanderaz enperadoriri abiatzen zelarik arma dak igaran bezai sarri escaut uhaitza zubier suia zian lotharazi anibal famatiak printze her gerthaldi zena espa iaren zolatik erru menak italian gudatzera abiaturik bere armada zian alpa mendien po uhaitzaren ta itsasoaren artian jarri soldadoek garhaituz edo hil ikhus lezen behar ziela bigerren liburia dans le meme ordre de principes eguiateguy fait un eloge de la discipline du soldat dont voici la version fran aise 1172 les romains nous fournissent des exemples effrayans de la severite de la discipline dans les armees nous y voyons que postumius hebertus et manlius torquatus generaux romains firent trancher la tete a leurs fils pour avoir livre bataille sans l ordre et sans lequel la victoire qu ils avoint remportee estoit une infraction a la discipline 21 un historien de langue basque au xviiie s 85 1173 les romains tenoint des grecs cette terrible discipline car epa minondas capitaine des thebins ayant laisse a son fils le commandement de son armee dans une courte absence qu il fut oblige de faire avec ordre de ne rien entreprendre les ennemis ayant ete instruits et faisant tous les jours des insultes aux thebins le jeune commandant brulant d ardeur et oubliant les defenses de son pere sortit du camp et batit les ennemis a platte couture 1174 epaminondas arrive sur ces entrefaites fit couronner son fils en honneur de sa victoire et apres les ceremonies le fit mettre a mort pour avoir transgresse ses ordres bigerren libiiria nous retrouvons chez eguiateguy malgre l evolution du xviiie siecle le gout d une certaine guerre chez les basques mais l element nouveau que nous relevons egalement chez le docteur etxeberri dans son eskualdun gazteriari c est que le metier des armes ne peut etre le seul but des basques et que meme le militaire doit etre instruit c est dans le livre de philosophie lehen liburia que nous lisons au chapitre xxxvi ausartziaz de l audace bada uste dienik estudioak bihotza diala mardotzen malgutzen bai hartara enjogi emana lizatekiana gerlako ofizioan jakintii behar liikianak bena net behardun da aitoren semiari jakintza zer baitetara heltu nahi denari dian alexandre ta coesar izigarri jakintsu ziradian etzen errumako harmadetan kapitai ik halako etziradia nik lesdiguieres konetablia catinat marexala abokatu ziradian estudioak du gerlako laztarzuna eztitzen ezkonde kontseilu zuhur rak emaiten gerthaldi exenplu honik erakhusten mihia zorroizten elhestan egikoia emaiten ta fama arrimatzen meme si eguiateguy fait un eloge de la discipline celle ci n est pas un but en elle meme et en termes plus elegants il nous decrit ce que dans l armee fran aise l on faisait apprendre aux soldats par coeur la discipline faisant la force principale des armees il importe que tout superieur obtienne de ses subordonnes une obeissance entiere et une soumission de tous les instants notre ecrivain est plus elegant et demontre que la superiorite de l armee romaine n etait pas due a la qualite individuelle des combattants mais a la discipline 970 etarmada errumenan baloria jendiaren indarrian etzen gizonena etsaiena beno gehiago etzen bena soldadoek menpe estonagarrian ta hen kidarria aberatsu ta handigoan bigerren liburia il est certain que les executions exemplaires de fils desobeissants par leurs generaux de pere devaient suffir a maintenir ordre et discipline dans les rangs des armees romaines sans le secours de formules didactiques l armee fran aise se souviendra de ces le ons de l histoire lors des desertions sur le front a verdun en 1917 86 un historien de langue basque au xviiie s 22 cette admiration populaire de la severite et de la discipline l amene a citer l exemple de sparte ou en guise de murailles a la cite les citoyens offrent leurs poitrines et ne peuvent echapper a sa defense 1345 spartako legemailen zentzu handia zianian erabaki hiriak etzu kiala muriirik hiritarren bolharrak baizik hala etzen ezkapagiarik bigerren libiiria au passage notre ecrivain condamne la neutralite et nous decrit une situation qui fut celle de la pologne en 1939 et en belgique en 1914 la neutralite est un rafinement de la politique aussi nuisible aux souverains qu aux particuliers elle est partout un acte de faiblesse ou de lachete qui entrainent le mepris il faut etre puissamment arme pour jouer le role entre des puissances belligerantes sans quoy l on est la victime de l une ou l autre et quelquefois des deux bigerren libiiria n 1436 dans son premier livre l historien rappelle l importance de la lecture de l histoire pour les militaires pour qu ils sachent ou se trouve l honneur et le vrai devoir quelles sont les audaces et les lois de la guerre les peines et reussites comment resister a l adversite mepriser les richesses et se souvenir de la mort irakhurtu eziianak nekez daki ohoriaren egiazko eginbidia han du ikhusten nolako gerlako ausartzia ta legiak hanko lan gaitza obra ederren lankheia meskabier nola behar dian bihiirtii aberats tarzunak mespretxatu ta heriorareki oroitii lehen libiiria chapitre xxxvi ausartziaz de l audace en effet eguiateguy dans son livre de philosophie en basque au chapitre xxiii azkenaren jarraikiaz suite du chapitre des ames errantes nous fait le portrait sans complaisances d un soldat navarrais d estella qui decede apparait a son maitre et lui reproche de l avoir envoye lui un domestique faire la guerre et perdre son ame badakizii nere nausia igorri nunduzula gizona santii gertatzen ezten ofizioala gazteroak gerthaldi gaistoek ta kidarri txarrek die dute laister soldadoaren arima galtzen gerlan egin dut gaizki handirik ebatsi orotan arpillatu elizak ta hartakoz nago antsia handian bena baina bai zure othoitziak ta amoinak dereitzut galtho eue minak eztituren dutienek lehen libiiria chap xxiii azkenaren jarraikia dn pedro de enguebert en kondaira dans le concept ethique de la guerre la vengeance est une mauvaise cause o hiiskaldiin nobliak non dukezie gerthaldi ederragorik gerlako legiak aide batetik aragoneko erregi ari frantses printzearen hile raziteko potheria mendikak zutian ber legiak fabori iitsii maite zian 23 un historien de langue basque au xviiie s 87 bere loba hai krudelki hilerazi ziena bere bihotzak ta jende guzia ren marrakak galtho ziroien ordaria alabadere barkhatzen dereio lehen liburia chapitre xvii ongondiaz de la clemence l exemple que cite eguiateguy est celui de la clemence un peu legendaire de la reine d aragon constance de hohenstaufen epouse du roi pedro iii el grande d aragon et de sicile qui epargna la vie de charles ii d anjou prince de salerne pretendant a la succession de son pere a la couronne de sicile le prince ayant seme guerre et desolation en italie puis execute un neveu de la reine konrad qu il avait fait prisonnier la reine aurait arrete toute guerre par sa clemence dans son second livre bilingue consacre en grande partie a l histoire eguiateguy reprend ce theme 435 garaipen ederrena gaizkiari bon dena la plus belle des victoires est celle de venger les outrages par des bienfaits bigerren liburia notre historien moraliste un historien ne doit il pas l etre manifeste quelque interet pour la tactique et la strategie et sans s etendre longuement sur ces sujets il nous declare 870 giidan dierriak norbere harmeki davit ek bezala habalareki bigerren liburia il faudrait que chaque nation combatte avec ses propres armes comme david en berger combattit avec sa fronde les guerres de liberation nationale modernes donnent raison a notre auteur qui dit par ailleurs 434 garaipena dago ardiira eskudatari arren hobe aiduru dena etsaiari la victoire panche assez souvent pour celuy qui se tient sur la def fense il vaut donc mieux attendre son ennemi bigerren liburia l auteur nuance sa pensee par deux considerations tactiques 981 il y a plus a parier pour la victoire en un commandant opiniatre dans la deffense d une place de guerre que dans le courage de celuy qui l assiege bigerren liburia par contre 982 il y a au contraire plus a parier pour celui qui livre bataille en plaine a forces egales que pour celui qui la re oit bigerren liburia notre historien evoque egalement les moyens de lutter contre la sedition interieure 88 un historien de langue basque au xviiie s 24 1072 les places fortes dans les villes sont aussi necessaires pour contenir les mutineries des seditieux que les forteresses sur la frontiere pour empecher les ennemis de penetrer dans le royaume et y etablir des contributions bigerren liburia nous limitons ici les nombreuses allusions a la strategie et a la tactique militaire mesentente de deux armees decouragement des troupes etc le gout pour le metier militaire des anciens basques se retrouve chez eguiateguy au pays basque c etait un metier de volontaire qui absorbait cadets ambitieux hommes pauvres desoeuvres et la plupart des nobles en soule existait au xviiie siecle un regiment du royal canta bre et dans les provinces voisines les jeunes etaient tres attires par la vie de soldat sans remonter aux nombreux mercenaires de la renaissance nous lisons dans la litterature basque chez joanes etxeberri de sare une adresse aux jeunes basques eskualdun gazteriari 1718 dans laquelle il declare que ceux ci sont trop portes a la guerre zeren jende gazteak eta bereziki eskualdunak bere baitharik ema nak bai tira gudura eta gathaskara j etxeberri lan hautatuak ed lur kriselu 21 donostia 1972 page 169 et plus loin ordea behar bada boztuko dira ustez ezen gonbidatzen tudala mar teren suzko eta kharrezko joko eta harrabots izigarrietara ez zeren nihork gonbidatu gabe berak baitira hartara asko emanak j etxeberri ibidem p 170 seuls les volontaires se battant hors d euskal herria les autres formant des milices locales eguiateguy n a pas loisir de nous parler d insoumission mais quelques decennies apres desertion et surtout insoumission deviendront les caracteristiques de la population male du pays basque nord nous en trouvons des traces dans nos papiers de famille ou nous trouvons un ordre ecrit qui enjoint au citoyen peillen capitaine de la garde nationale du canton de barcus de vouloir bien arreter les deserteurs de la premiere requisition qui seront sourds aux instances multipliees mises en usage pour les engager a rejoindre leurs drapeaux cet ordre de germinal an x comporte dix noms de requis en 1870 toujours dans nos papiers nous lisons la liste des conscrits de barcus sur 26 hommes 14 sont declares bons parce qu absents c est a dire deja partis pour les ameriques l on voit percer chez eguiateguy l idee de la revolte que pourtant il a par ailleurs condamnee au n 360 la revolte contre son superieur c est mettre le feu au fetage de la maison buruzagiari errebeltatzia da hegatz thinian su piztia bigerren liburia 25 un historien de langue basque au xviiie s 89 malgre cela la resignation a des limites et il continue 308 que doit faire un peuple libre et fidele que l on veut rendre esclave si la porte de la justice est fermee a ses representations zer egi nen du jende ordiariak ta lealak burdui ak ezarri nahi zereitzenian ta akadoiaren borthak hen aurkeztier tinkaturik diranian biger ren liburia nous retrouvons a nouveau l allusion au peuple libre le peuple basque et aux atteintes du pouvoir royal sur les privileges de la basse navarre pour eguiateguy la soule n echappera pas a ce sort et sa voix ne se fera plus entendre deja l administration de louis xvi prepare la departementalisation que la revolution fran aise realisera sans creer le departement basque que souletins labourdins bas navarrais reclament les inquietudes de notre historien sont tres justifiees non seulement les provinces basques disparaitront mais meme l administration jacobine realisera la destruction de toute entite territoriale basque notre nation etant consideree comme ennemi de la revolution et niee par les historiens officiels du xixe siecle inventeurs du peuple sans histoire jusqu au xxe siecle ou les autorites declarent en france le pays basque ca n existe pas ce n est pas que les basques dans leur ensemble repugnent a la guerre mais ils voudraient y partir lorsque cela leur convient et ou il leur plait c est ainsi qu au cours de la derniere guerre de nombreux souletins deserterent le service du travail obligatoire en allemagne pour aller se battre dans l armee d afrique pour en terminer avec ce sondage dans les ecrits d eguiateguy nous citerons quand meme cette affirmation importante qu une guerre ne peut etre faite si elle n a pas pour but une paix proche 990 gerlarik ez jagoitik ezpada bakiren gatik bigerren liburia 7 eguiateguy monarchiste notre historien designe ce systeme de gouvernement du nom de bakar ronde et le considere comme le meilleur 314 l etat monarchique est le premier des gouvernements il est d institution divine et celuy auquel les philosophes ont toujours donne la preference sur tous les autres 314 gobernu guzietarik lehena jinko jaunak izendatu diana ta filo sofo guzietan hegoitza diana bigerren libiiria cependant la pensee de notre historien est ici aussi nuancee et il ne saurait admettre n importe quelle forme de monarchie ni n importe quel roi 90 un historien de langue basque au xviiie s 26 308 erregiak dirade egin dutien legetzaz nausi erre suma koen bon kiala khanbia diroitze legiak bena eman dien fedian berjakindian e lirokie faldarik ezi oiterandiaz izariaren gaillardizaz kontratien fede jakinaz badago herexarik mundian les rois ne sont point sujets aux loix qu ils ont faites et ils peuvent les changer autant que le bien de l etat l exige mais ils ne s au roint sans injustice manquer a la foi qu ils ont juree a leurs sujets et sous la religion de ceux ci se sont soumis car il reste sur la terre des vestiges du droit des gens des traces de privileges de la nature et quelque respect pour la foi des contrats bigerren liburia ce monarque est ainsi un roi qui obeit au droit des gens une sorte de roi constitutionnel tel que certains pays nordiques connaissent sans que cela ait ete un frein a leur progres ni encore moins a leurs habitudes democratiques helas un tel roi ne peut etre un bourbon comme le montre l histoire de l espagne et celle de la france eguiateguy n avait pas envisage qu au nom de la liberte on put supprimer les libertes et sa seule preoccupation est ce que l euskal herri a egalement connu la tyrannie qu il condamne aussi bien dans son livre premier de philosophie que dans son second d ethique et de morale cette forme de gourvernement qu il designe sous le nom de bidakaia lui repugne et il la sent poindre dans la monarchie qu il a decrite en termes paralleles precedemment 367 la tyrannie existe le plus souvent dans le desir de l independance du peuple que dans le gouvernement du prince qui n est tyran qu autant que sans necessite il ecrase ses sujets d impots foule au pies les loys et les coustumes et renverse les constitutions de l etat pour rendre esclave des hommes libres bidakaia printzeren gobernian beno iripediaren etxekigo a bagian dago printzia eztelakoz halako dianian baizik legarrez zapatzen lege irepidiarrak kostumak ere zankopetan jarten jende libroa loteki herrokan jarten bigerren liburia 8 eguiateguy et le droit c est en 1581 a bordeaux que paraitra l edition fran aise des coustumes generales du pays et vicomte de sole fondement du droit soule tin jusqu en 1789 de ce droit eguiateguy dit dans son premier livre que les basques sont heureux de vivre avec de telles lois et comme le signalait isidoro fagoaga dans son livre sur dominique garat les basques etaient en 1789 les seuls sujets du roi de france a ne pas demander le changement de leurs institutions malheureusement pour appliquer ce droit basque l edit d union en fait d annexion de la soule de maniere unilaterale en 1620 introduisit dans notre province le cadre juridique fran 27 un historien de langue basque au xviiie s 91 ais avec ses tabellions huissiers greffiers et magistrats tous gens de robe qu eguiateguy surnomme garnaxak l installation de ce pouvoir judiciaire entraina une proliferation de la paperasserie dont nous avons un reflet dans les papiers de notre famille dans la maison de peillen a bar cus ou les actes les plus nombreux se situent entre 1630 et 1700 c est la grande epoque des procedures proces contrats de mariage de vente obligations et quittances de dettes qui au xviiie siecle ne passeront pas de mode puisque notre historien ecrit 51 dites moi vous la soule qui etes un pays si court combien dans votre vie vous avez engraisse d avocats et de procureurs et de combien ils vous ont maigri bigerren liburia cette justice parasite a ruine d une part le pays de soule lorsqu il a voulu se defendre aupres du parlement de bordeaux tout au long du xviiie siecle contre une lourde imposition destinee au rachat de ses propres terres accaparees par le comte de trois villes rachat au roi de ses terres souletines indivises d autre part ruine des particuliers atteints du mal de la procedure cette maladie de la procedure ce gout pour le code civil se prolonge jusqu a nos jours et la commune de larrau continue ses proces contre le syndicat de soule commences au xixe siecle et perpetuellement perdus sauf pour les avocats nous voyons la ou peut mener l ignorance de l histoire dans une population ou l indivision des biens est consideree comme une injustice dans un canton qui se pretend socialiste oui comme dit eguiateguy la soule a engraisse des avocats et le fera encore tant au niveau collectif que particulier n a t on pas vu il y a quelques annees tous les voisins du hameau de u a larrau se liguer contre un autre et faire vingt ans de proces inutiles a celui ci au plus grand benefice des avocats puis tous ces voisins abandonnerent leurs fermes laissant seul le voisin qu ils avaient poursuivi de leur vindicte que pense eguiateguy de cette justice fran aise notre historien moraliste s eleve contre le droit romain et la jurisprudence justinienne qui s est d abord imposee en france puis en soule et notre auteur regrette la simple justice rendue par saint louis sous son chene et par la soule sous le noyer de la croix blanche a mauleon puis le temps de la justice des baillis 1271 lege justinianenak ezkenakino auziak ziradian frantzian hai bek hant non s luis ek bere denborakoak akadoitzen juger zutian berak geroztik baillisek edo aitoren semek zuiien akadoitzen auziak proces ziiberoan intzaurtze batenpian mauleko hirian khurutxe marmol xuriz dena orai lekhian khostumaren kokatzia zen ordian nor bere herrietan arau jakintza jurisprudence aikunu orai ber bera akadoi soberaniak liraiteke sobera bigerren liburia 92 un historien de langue basque au xviiie s 28 l historien vient de dire que chaque pays devrait avoir sa propre jurisprudence comme il a sa coutume cela rendrait inutile les juges souverains d appel il continue en affirmant que la jurisprudence justinienne en donnant le pour et le contre pour le meme cas rend possible la chicane qui ruine le monde par l application du droit romain 271 lege erromanak enberadore harek bildu dutianak ber kasian aurkhia ta khinperra dereikie sorthu seboter maredikatiaz mundia khozus bethe ta eskelez lurra estait diana ii liburia que pense notre historien de la venalite des charges 208 la venalite des charges en judicature et les privileges dont on les a decores sont les plus grands fleaux que le ciel pouvoit envoyer a la nation fran oise et celuy aussy que la magistrature pouvoit s a voir pour le reproche qu on lui fait d avoir achete en gros la justice pour la vendre en detail akadoi kargien saltzepenak beren soberaz gaillarditurik erresu mari ta berer egin die ogen handirik dereitzelakotz izana batetan diala saltzen diana erosi xikitan bigerren liburia certes de nos jours il paraitrait invraisemblable de mettre en doute l independance de la magistrature et meme si quelqu un s avisait follement de critiquer certaines juridictions d exception de certains grands pays la grandeur de ces derniers les conduirait a ne point poursuivre les person nes qui se permettraient de telles allegations notre historien cite deux cas d arbitrage qui lui permettent de decrire l arbitraire et le nepotisme le premier cas est celui de don manrique de larrea le second de l eveque de bayonne 173 le cure d orsais osses excellent benefice en navarre et l objet depuis longtemps entre deux pretendants quand monsieur d olce eveque de bayonne en 1640 leur ayant fait sa mediation a peine se fut il pourvu de leurs titres qu il donna la cure a son parent et les consola par des benefices moins considerables il imita en cela don manrique de larra qui choisi par les roys de castille et aragon arbitre sur leurs droits au comte de molina se l adjugea a lui meme pour terminer la querelle ortzaizeko erretorgoa nabarroako hobena bi apez ari ziradian zinez auzian jaun d olce baionako apezkupiak hen artian bakia nahiz 1640 urthian bere zerbutzia zereien eskentu poteria iikhen bezain sarri erretorgoa eman bere askaziari ta auzitarrak bi erretorgoa txi piz pozkiderazi don manrique de larraren gerthaldia zian jarraiki kastilla ko ta aragoneko erregek erabakari molina ko kondegoan biak ontsa ezarteko begiratu zian beretako bigerren liburia 29 un historien de langue basque au xviiie s 93 des avocats notre historien fait un portrait peu flatteur 318 la plupart des praticiens sont plus flatteurs que veridiques ils ne diront point aux plaideurs que le droit pour lequel il agit ne vaut point un ecu qu il le reduira a la besace au contraire ils lui ecartent toutes les difficultes lui montrent le soleil a travers les nuages et l repaissent d illusions veritables flagorneurs avides de gains et insensibles aux reproches pareils au corbeau affame qui commence par arracher les yeux a la charogne sur laquelle il s est rue eux de meme commencent par fasciner les yeux aux pauvres plaideurs semblables a des boudins remplis de sang de ces infortunes 318 ezkiradunen haboroena egiazale beno da balakari eztereio erra nen auzikariari luis bat balio eztian zuzenak alforjak dereitzola so ian jarriren kontrara dereitzo errazki guziak baztertzen ekhia odeien artian erakusten ta xedendetzaz du bazkatzen egiazko flagornez arrapatziaz irritskin oharriren sorhaio beliaren pare arakeiari lehenik dianak begiak khentzen harek auzikarier dereitze thapatzen ta biruil lak bezala jende gaxo haren odolaz betherik daude bigerren liburia que propose eguiateguy sa conception est tres aristocratique et il considere que les juristes charges d appliquer le code civil et le code penal devraient etre choisis non pas suivant l argent qu ils offrent mais suivant leur capacite et leur noblesse rappelons que pour eguiateguy tout basque est noble 314 une institution qui excluerait toute venalite de l autorite pour l incapacite et la roture seroit un bien serieux dans un empire pour la puissance du souverain et l emulation de ses sujets il est monstrueux dans un etat que l une et l autre incapacite et roture y occupent la premiere place une erreur judiciaire alors que la plupart des ecrivains basques restent muets sur les proces de sorcellerie du xviie siecle notre historien y fait une allusion severe il y a eu des sorciers tant que les cours de judicature ont cru qu il y en avait et qu elles ont condamne denonce des innocens de ce crime mais revenant de cette erreur les persecutions ont cesse et les sorciers ont disparu et leurs sortileges avec eux sorginak izan dirade akadoiek hetarik bazela ustia zieno akadoitu ere hanitz ogengaberik bena hutskita agertii denian katarraiak ixiltii sorginak ta hekila sorginkeriak desagertu bigerren liburia eguiateguy est bien optimiste sur la disparition de la sorcellerie et ne juge pas de la disproportion entre le delit et la peine l historien moraliste analyse les causes de l injustice mais surtout ses conditions 94 un historien de langue basque au xviiie s 30 884 l injustice trouve ordinairement a ses cotes l impunite et la violence bigerren liburia maxime a mediter lorsque l on veut juger de certaines reactions de terroristes que faire pour eviter l injustice ne pas en appeler a la justice eviter les proces ce que l historien nous repete a satiete 46 les proces sont les fleaux dont le ciel a voulu chatier les hommes ils ont pris de profondes racines entre le mari et la femme entre les enfans et leur pere et mere le beau pere et la belle mere entre les freres et soeurs entre les soeurs meme car en un mot c est la une malediction qui a depeuple des paroisses entieres et reduit des meilleurs maisons en ruine auziak dirade zerutik jendiari azotiak zai ak dutie zinez barna senhar emaztetan haurren aita ta ametan suhiaren ta aita amagi harrebetan anaie arrebetan ahizpa ta ahizpetan egiten hitz bak hoitz auzien athe maredikatia da parropia giiziak ta etxe hobene nean ezkarradatia obratu diana bigerren liburia 50 auzier uthurbegia hantik non etare auziak usiago herrian hantik hanko jendia gaistoago bigerren liburia la source des proces est la mechancete des hommes de la plus ils sont communs en un pays plus les hommes y sont mechants 49 auzia dela galgarri hobena bihoa garrari aspaldian erranik dago auzikariari bigerren liburia on a dit il y a longtemps aux plaideurs que les proces sont ruineux et que le meilleur devroit etre jete au feu l humour n est pas absent dans les considerations sur les proces ou l on compare les jeunes medecins qui vont bosseler les cimetieres tandis que les avocats aplanissent les bourses 476 dotor gaztiak dutu ilherriak bizkartzen abokatu ezjakintsuak auzikarien boltsak ordokitzen ii liburia tout en admirant la richesse du vocabulaire juridique d eguiateguy lisons une de ses maximes qui rehabilite la justice la justice est une vertu par laquelle la societe humaine est maintenue et qui est tellement necessaire que les voleurs en observent les regles entre eux akadoia da berdhudia aizokia eskukiten diana ohoi en artian behar dena bigerren liburia cependant eguiateguy ne se fait aucune illusion et dans la preface du second livre dans l eloge d oihenart il parle des basques en termes tres severes 31 un historien de langue basque au xviiie s 95 chez les basques l on sait que la chicane et la chicanerie sont des maladies incurables que la mort seule peut guerir comme notre moraliste a dit precedemment que les proces etaient les fruits de la mechancete le basque n est visiblement pas un individu bien agreable contusion a ce sondage nous avons tente de vous donner quelque idee de la pensee d eguia teguy par ce choix de quelques unes de ses reflexions nous nous sommes limite a quelques themes qui passionnerent notre historien et nous preoccupent encore la personnalite la langue l histoire du peuple basque la reforme dans notre pays l eglise et la religion la guerre et l armee le droit et la justice c est d ailleurs dans ces textes que la langue basque d eguiateguy est la meilleure l expression la plus precise eguiateguy dans ses critiques ou ses analyses semble ne rien craindre et s exprime tant sur le monde rural que sur le monde citadin avec une liberte un scepticisme rare chez les basques anciens chez lesquels par exemple j a mogel ebauche le mythe du baserritar du laborari paysan basque ideal vivant dans une campagne paradisiaque dans une famille toujours honnete cette liberte d expression de notre historien les ecrivains basques ne la retrouveront qu apres 1950 ce qui nous a frappe dans la description du pays basque au xviiie siecle vu par un homme du peuple c est la continuite de certains traits de la structure sociale et par consequent du caractere collectif basque depuis le gout pour la fete voir la preface que nous avons ecrite a la pastorale de j casenave maitena basaburu pour laquelle nous nous sommes inspire des propos d eguiateguy sur la pastorale dans son premier livre gout pour la guerre que nous avons analyse d apres son deuxieme livre jusqu aux defauts proces haine vengeance brutalite mauvais voisinage orgueil et ostentation dont nous avons largement parle la continuite des croyances est aussi frappante mais son etude dans ces ecrits sortait du but que nous nous etions fixe nous avons fait publier dans fontes linguae vasconum n 35 iruuea 1980 sous le titre petiri agurgarria cluny koa napar eskaldun sineste baten jakile croyance basque du moyen age dont le schema correspond point par point a ce que j m barandiaran a releve en notre siecle a pro 96 un historien de langue basque au xviiie s 32 pos des ames errantes notre historien relate aussi la conservation d une coutume paienne a travers la tradition des oblations en pays basque que nous analysons dans un article destine a la meme revue n 36 1980 eguiateguy conservateur reformiste souhaite le maintien des coutumes et usages de notre pays ainsi que de sa structure sociale et politique cela ne l empeche pas de juger severement le fonctionnement des institutions de la societe de son temps c est pourquoi l oeuvre d eguiateguy en continuite avec celle de gari bay d oyhenart de de bela et dans toute sa modestie est un tresor a exploiter d ailleurs le docteur angel irigaray avait deja signale que dans le troisieme livre qui se trouve a donostia saint sebastien il y avait de nombreux renseignements sur la vie quotidienne en soule et dans tout le pays basque augmentation du luxe frequentation des cabarets par les femmes etc le premier livre d eguiateguy au bout de 200 ans d oubli a paru aux editions euskararen lekukoak de l academie basque le second demandera un travail plus considerable puiqu il y regne un grand desordre dans la disposition de multiples repetitions cependant en attendant son decryptage et sa publication nous avons tenu a en donner cet aper u en suivant les termes de notre historien et philosophe pour l honneur de notre langue et de notre patrie txomin peillen flfibflhubikh bibliographie une importante contribution a l histoire basque ancienne et moderne casas ospitalia diez si g i os de historia en ultrapuertos de cl urrutibehety edite par principe de viana pamplona 1 983 passionne d histoire regionale basque et bas navarraise infatigable jalonneur des chemins de saint jacques dans la traversee du pays le docteur cl urrutibehety couronne ses recherches sur ce point par un important volume casas ospitalia diez siglos de historia en ultrapuertos ou maisons ospitalia dix siecles d histoire en outre monts on sait que ultrapuertos outre monts c est le nom que la monarchie de pam pelune donna pendant tout le moyen age a ses terres d outre pyrenees depuis coiffees par le nom tardif de basse navarre l auteur a rassemble et commente une masse documentaire exceptionnelle une partie en etait deja connue depuis quelque temps les oeuvres de bruiails yanguas y miranda historia de roncesvalles de j ibarra le livre du redezme de 1268 etc une autre l a ete recemment les lecteurs du bulletin reconnaitront notamment les references a l enquete sur le monnayage de 1350 53 que nous y avons publiee et commentee entre 1977 et 1890 mais une large part est inedite ou peu connue fruit d abondantes recherches aux archives de pampelune paris et pau exprimons cependant le regret qu un index bibliographique ne soit pas venu rassembler tous ces titres epars dans les notes en tete ou en fin de volume comme cela est maintenant d usage dans les publications de caractere scientifique et celui ci merite amplement d y figurer 98 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 2 le lecteur francophone le plus interesse malgre tout par l histoire de cette navarre de france aurait sans doute prefere suivre dans sa langue ces dix siecles d histoire basque au nord des pyrenees mais le livre est edite en espagne et en espagnol il comporte heureusement nombre de documents originaux fran ais gascons aussi des xvie xvip et xviip siecles reproduits dans le texte original mais quel editeur de ce cote des pyrenees si demuni de maisons d editions se consacrant a la chose basque aurait pris sur lui de se lancer dans une telle entreprise c est donc aux editions de 1 institucion principe de viana de pampelune bien connues de tous les bascophiles qu est revenu l honneur d offrir au public un ouvrage fort beau dans sa presentation brochee et coloree ses illustrations sa lisibilite 1 du pelerinage et des hopitaux a l histoire des gens c est autour des installations hospitalieres dependant pour la plupart de roncevaux et de l ordre de saint jean de jerusalem et toutes liees au chemin de compostelle que l auteur a groupe sa vaste documentation le plan est dans ses grandes lignes geographique ceci oblige a quelques repetitions lorsque les memes faits et documents sont cites dans plusieurs perspectives differentes mais on ne se plaindra pas de ces rappels qui facilitent le plus souvent la lecture et permettent de retrouver le fil parfois assez complique des lieux et des evenements sont etudies successivement saint jean pied de port et le pays de cize lre partie les commanderies de roncevaux en navarre labourd et soule 2e partie ostabat et l ostabarret 3e partie enfin saint palais le pays de mixe et le lantabat 4e partie dans ce cadre general l auteur rassemble chronologiquement pour chaque etablissement les faits et les documents on va de la fondation medievale souvent obscure et anterieure au xne siecle et sans trace documentaire aux moments ou l etablissement emerge dans un acte date et jusqu aux derniers actes touchant les maisons hospitalieres generalement en decadence a la fin du xvnic siecle hopitaux prieures eglises et chapelles du pelerinage finissent souvent par disparaitre completement au cours du xixe siecle si ce n est plus tot hopital d aranbeltz prieure hopital d utziat eglises de saint michel eglise et hopital de la madeleine de saint palais etc certains se vendent en biens nationaux malgre tous ces aleas ils peuvent avoir perdure jusqu a nos jours dans bien des cas la documentation citee deborde tres largement les etablissements hospitaliers eux memes elle nous renseigne sur les peripeties de la vie civile 3 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 99 le fonctionnement des cort es puis etats generaux l intervention des elus des bonnes villes et communautes ou universites sur tel reseau de maisons ou de familles dans leurs prerogatives leurs filiations leurs devoirs et charges feodales ainsi l histoire des hopitaux penetre dans celle des gens et la reflete moins qu on le souhaiterait sans doute mais assez pour contribuer a une meilleure connaissance de nos epoques medievale renaissante ou moderne la part principale revient naturellement aux institutions religieuses et aux dignitaires ecclesiastiques avec les ambitions nouvelles de certains d entre eux au cours du xvip siecle les derniers chapitres sur les eveques et vicaires generaux sont sur ce point tres eclairants beaucoup de ces disputes autour des prieures et vicariats generaux sont un peu derisoires mais si les individus etaient parfois ambitieux et entreprenants les jurats et etats restaient sourcilleux sur leurs droits et pouvoirs traditionnels encore en plein xviip siecle et la redaction des documents de ce temps reproduite en fran ais est souvent fort pittoresque cf p 410 ce qui nous frappe peut etre le plus dans la prose surgie de ces conflits c est la fidelite des etats et jurats aux traditions aux fueros c est a dire en fait ce constant legalisme dans un temps que l on croit souvent soumis au bon vouloir total de la monarchie absolue et de tous les puissants il contribue beaucoup a donner son originalite a l histoire basque ancienne dans cette documentation surtout abondante pour les xvie xvne et xviie siecles ou la masse des archives conservees notamment a pau est d importance notre attention se porte avec plus de curiosite vers les siecles si peu connus encore voici quelques decades a l exception bien entendu des faits et gestes des souverains et notables qui furent la pature preferee de l histoire traditionnelle du moyen age basque on decouvrira aussi l impact sur la vie des communautes et des hopitaux qui vivaient un peu sur leur marge de quelques moments de ruptures le xve siecle d abord ou se developpe deja un habitat nouveau parfois recense ou meme cree et suscite par les etablissements hospitaliers cf infra le xvie siecle surtout epoque de bouleversements considerables dans tout le corps social avec ses guerres de navarre puis de religion qui voit agir et se resituer les souverains par rapport aux hopitaux le grand contentieux entre roncevaux et jeanne d albret pour la restitution des etablissements dependant de l abbaye les habitants par rapport aux souverains les serments des nobles en faveur de l usurpateur ferdinand en represailles henri d albret mettra fin a la seigneurie de luxe et fera raser son chateau cf p 443 l insistance des sujets catholiques aupres des rois protestants pour faire rouvrir les lieux de culte le xvme siecle aussi avec la progressive laicisation des biens hospitaliers p 415 100 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 4 l une des particularites des fonctions hospitalieres les mieux liees a la vie des communautes ce fut l existence des donats ou donados d ou le donado basque actuel pour celibataire bien que veufs et meme maries y fussent admis sous certaines conditions il y a parmi eux une haute frequence d heritiers de maisons nobles probablement cadets exclus de l heritage de la maison ces donats medievaux ont parfois laisse des traces jusqu aux temps modernes a aranbeltz les quatre maisons actuelles a qui l eglise appartient en indivis sont celles des quatre familles de donats retournes a la vie laique qui y prirent racine etxeberri sala etxeto borda un linteau d etxeberri refait a la fin du xviil siecle rappelle sans invraisemblance que cette maison probablement avec l hopital aujourd hui detruit et l eglise fut fondee en 984 abime de memoire orale et collective des maisons du fait de leur lien avec roncevaux parviennent a se faire passer pour nobles cf infra d autres autrefois notoires voient leur prestige se degrader progressivement ainsi le grand hopital d iris sarry brule aux guerres de religion mais reconstruit somptueusement par le commandeur martin de larrea en 1605 1607 avait sans doute fonde sur son territoire les premieres maisons d irissarry qui etaient au moyen age ses fivatieres ou botheyas sauf cependant berro et samau dites maisons du roi c est a dire sans doute franches vers 1413 or au debut du xviip siecle elle sera contrainte de payer la taille et se verra meme denier la noblesse par les jurats lorsque l habitat rural devenu prospere nombreux et libere de tout joug feodal peut s affirmer sans entraves plus heureuse la commanderie d arsoritz devant un assaut semblable des jurats de saint jean le vieux se fait reconnaitre noble et exempte de charges p 118 il est vrai qu elle depend de roncevaux toujours apre a maintenir ses avantages et non de malte sur les devoirs feodaux des maisons soumises aux hopitaux leur payant dimes cens et autres devoirs l ouvrage apporte aussi de precieux complements aux documents deja connus on saura ainsi ce que doivent a la commanderie d ordiarp l un des rares etablissements non bas navarrais mentionnes les maisons que le censier de soule nomme sans autre precision ostaus d urdiarp fivatiers et botoys souletins ne payaient pas comme les autres maisons les devoirs au roi ou a la vicomte mais a leurs seigneurs on constate que les uns et les autres etaient de meme type etrange et archaique curiosite cependant le maitre de bar retxe qui doit etre une maison franche n etant pas portee comme fiva tiere au censier est invite a diner a la commanderie avec deux compagnons apres chaque versement annuel d une rente sur un terrain de l ho 5 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 101 pital mais il est prevu qu a l issue du repas il pourra etre chasse et les chiens de la maison mis a ses trousses sans doute est ce justement parce que barretxe quoique censitaire pour une parcelle n est pas un ostau d urdiarp un fivatier qu il n est pas en quelque sorte de la maison la sauvagerie un peu comique du rituel ferait oublier que la seigneurie comme on disait est un ordre religieux p 215 a bonloc roncevaux a fonde aussi une commanderie et une colonie au sens propre du terme forte de 21 maisons en 1585 la situation faite aux colons est tres rigoureuse c est un quasi servage qui sera encore aprement maintenu par roncevaux au xviil siecle les colons peuvent certes etre elus se reunir deliberer deleguer leurs pouvoirs ou se defendre en justice mais ils ne peuvent en rien disposer de leurs maisons elle peut leur etre enlevee a tout moment et leurs enfants n y ont pas droit d heritage une situation semblable de quasi servage tout a fait rare en pays basque etait celle des questaus d ahaxe decrite dans un recensement de 1413 c est l occasion pour l auteur de rappeler un tumulte qui dut faire quelque bruit les gens de hasparren toutes classes melees et principaux nobles en tete venant attaquer le meunier de roncevaux a bonloc p 185 a 211 situation au demeurant tres disparate que celle de ces hopitaux les uns nobles dotes d eglises et de chapelles les autres roturiers et meme fivatiers c est a dire soumis a redevance a un noble et sans doute fondes sur les domaines de celui ci certains semblent nes tardivement car les recensements medievaux n en font pas etat comme celui d amorots p 65 de masparraute ou de biscay p 116 117 en mixe l histoire des premiers est assez facile a etablir ou du moins a jalonner par exemple ils apparaissent dans le livre des donations ou redezme etabli pour preparer la croisade de thibaud ii et de son beau pere saint louis a tunis qui leur fut fatale en 1268 si les dons refletent la richesse des etablissements ce qui est fort probable on est etonne d y voir que l un des plus genereux donateurs apres l eveque de bayonne qui a entre autres avantages plusieurs paroisses a lui a osses est l hopital de bidarray pourtant situe dans un vrai desert a plusieurs kilometres des plus proches habitations de la vallee d osses bidarray ne se peuple qu au xviie siecle et sa chapelle romane est alors cedee a la paroisse p 151 mais l hopital d ugartzan dans la meme vallee ne donne que quatre sous p 79 la fondation bien anterieure donc a cette fin du xme siecle peut remonter jusqu aux environs de 1200 grande periode d expansion de roncevaux sous sanche le fort 102 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 6 le sort des petites maisons roturieres dites ospitale plutot que ospi talia qui est la forme determinee et relachee de l oral ou ospitaletxe de ces maisons d urdos behorleguy aincille aucune n est parmi les laboureurs francs de 1366 est celui des fivatiers soumis a un seigneur laic avaient elles meme ou avaient elles eu une fonction hospitaliere a un moment donne et de quelle nature on ne le saura probablement jamais et l auteur souligne leur pauvrete lors du monnayage de 1350 53 ceci rejoint une question plus generale celle du statut juridico politique de la maison medievale basque cf infra dans son periple hospitalier a la rencontre des prieurs et commandeurs ayant laisse quelque trace documentaire qui sont nombreux il arrive que l auteur croise quelque personnage haut en couleur comme cet arnaud i de maytie eveque d oloron commandeur et beneficiaire d ur diarp par usurpation haristoy trop souvent apologiste catholique plutot qu historien impartial en avait trace un portrait d apotre de la foi presque digne de beatification l auteur documents a l appui precise les comportements apporte les jugements des contemporains et rectifie l image plus pousse de son profit particulier que de pitie pour les pauvres selon son contemporain tristan de luxe personnage exceptionnel sans doute comme le note l auteur mais point figure ideale p 218 223 l auteur corrige un autre point de vue de haristoy la definition qu il donnait des maisons nobles dites palacios cabo de armeria cette expression se referant au titre de caber ou cavier mot derive du latin caput designait tout au plus un rang de hierarchie militaire qui pouvait avoir un rapport avec l heraldique p 145 il n est pas sans interet de voir a l oeuvre les ambitions des eveques de bayonne et de dax au xvne siecle se heurtant aux anciennes coutumes et aussi de voir en 1676 les etats de navarre refuser que tout seculier du royaume eut a appeler l eveque autrement que par le seigneur traditionnel alors qu il demandait du monseigneur p 389 le meme eveque de dax condamne les debordements des seroras nom mentionne aux xive siecle ou benoites et demande que le role soit tenu par des sacristains ce qui ne lui est pas accorde p 390 t la documentation nous informe parfois sur l evolution de l habitat ancien en un lieu et un moment donnes par exemple saint jean le vieux ce nom comme on le verra pose un probleme historique a un habitat medievales assez bien connu par les recensements du xive siecle caracte 7 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 103 rise par une majorite de maisons nobles reparties entre le bourg actuel la plaine de zabalza c est ce nom qui designe parfois saint jean le vieux au xive siecle d un cote et le triangle constitue par les maisons urruti harrieta irunberri de l autre or un recensement des payeurs de dimes et autres devoirs a l hopital d arsoritz en 1479 revele deja un habitat nouveau important toutes les maisons du lieu n y sont pas inscrites parce que toutes ne paient pas de rentes a l hopital harrieta urruti et plus pres etxegapare haritzalde mais on y trouve des nobles irunberri sokarro ezponda iparragerre le plus interessant est de voir apparaitre un ensemble de maisons avec des noms nouveaux soit toponymi ques selon la tradition parmi lesquelles peut etre quelques anciennes non recensees jusqu alors bidegaina elizaga goienetxea salaberria soit des noms se referant aux agotes juanot el agote peyrot el agote dont il faut remarquer les prenoms gascons alors que les maisons medievales dites agote a ispoure aro sarasquette etaient nobles si agote est deja a cette epoque cagot ce qu il n etait tres probablement pas pour les maisons nobles citees on se rappellera qu il y aura dans ce secteur de cize pas mal de bohemiens il y a un nom en r ena guilemotena selon un modele inconnu au moyen age mais tres abondamment utilise pour les nouvelles maisons de cadets fondees a partir du xve siecle et selon un modele plus ancien repandu en cize au xive siecle des composes de tegi musuteguia menditeguia ainsi que quelques noms aux elements ou consonances moins traditionnels chilibosta guinaberria teulagorria p 140 ce nouvel habitat a pu resulter d ailleurs d un effort de roncevaux pour augmenter ses payeurs de rentes ce n est pas l un des moindres attraits de l ouvrage et l un des moins utiles complements a la documentation plus peut etre que les illustrations photographiques que l abondance des cartes et des plans les uns pris aux cadastres anciens qui reproduisent fidelement formes et emplacements des constructions eglises hopitaux bastides maisons aujourd hui disparues deteriorees ou transformees les autres etablissant les reseaux des hopitaux et commanderies de roncevaux ou saint jean de jerusalem a travers toute la basse navarre celui des communications par la route avec leurs croisements complexes aux points nevralgiques du circuit com postellien et ce ne sont la que quelques points parmi les decouvertes que le lecteur peut attendre du livre 2 enigmes et questions d histoire nombre d aspects du moyen age basque sont encore fort obscurs et il faut dire qu un ouvrage comme celui ci contribue grandement a en eclaircir certains inevitablement des questions demeurent cependant et il est parfois si malaise d avancer des hypotheses plausibles ou probables que la discussion reste ouverte nous choisirons pour illustrer ce point 104 bibliographie casas ospitalia diez siglos de h1storia 8 quatre questions d interet inegal la date et les conditions de la creation de saint jean pied de port l explication du nom de saint jean le vieux le statut des maisons de laboureurs de aro celui de quelques autres maisons avec leur identification a la ville fortifiee de saint jean pied de port pense t on generalement naquit relativement tard de la volonte des rois de navarre de mieux proteger leurs terres d outre monts et de donner un centre administratif nouveau aux vallees assez disparates de la basse navarre meridionale qui allait devenir la chatellenie de saint jean pied de port bien qu il n y ait aucune documentation precise pas plus que pour la fondation de saint palais ou mongelos et a la difference de celle de labastide clairence il est admis que la fondation de saint jean pied de port au pied du puy de mendiguren ceci devait etre le nom ancien du lieu ou fut etablie la citadelle ne fut pas anterieure a la fin du xiie siecle c est alors que le premier gouverneur ou chatelain martinus chipia apparait dans les documents a peu pres en meme temps ou peu apres sanche le fort recevra aussi les terres de mixe et ostabarret ou navarre dacquoise ou acquoise jusque la soumises aux vicomtes de tartas dax et a la souverainete aquitaine la question du nom de saint jean pied de port reste entiere il n y a pas d eglise saint jean dans la ville et il faut supposer ou l existence d un lieu de culte disparu avant l epoque des documents peu probable ou le transfert du nom d un sanctuaire voisin cf infra selon l auteur c est a saint jean pied de port que feraient allusion deja le pelerin de compostelle 1139 et le geographe arabe idrisi 1154 il s agit de la ville et du peage de saint jean et non de saint jean le vieux qui s appelait san pedro de usacoa au centre paroissial primitif de saint jean pied de port qui portera ce nom un siecle plus tard en 1253 apres la decadence et l eclipse de saint michel pied de port qui devient en 1243 saint michel le vieux et parfois saint michel de cize p 42 l auteur rapporte aussi a saint jean pied de port une allusion du livre d or de bayonne a saint jean de cize au milieu du xne siecle il nous semble que ces raisons ne suffisent pas pour decider que saint jean pied de port a pu exister comme lieu habite ou meme lieu fortifie avant la fin du xiie siecle et voici pourquoi 1 les paroisses anciennes du lieu qui representent les vieux noyaux de population certainement anterieures au xie siecle et toutes proches elles sont aujourd hui plus ou moins confondues dans l agglomeration 9 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 105 etaient sainte eulalie l un des cultes de saints les plus primitifs au dire des historiens d ugange reconnaissable aux restes de son eglise romane et il n y a rien de roman a saint jean et uhart cize pays entr eaux particulierement important avec ses 25 a 30 maisons nobles recensees au moyen age 2 sainte eulalie n est jamais confondue dans les textes medievaux avec saint jean pourtant distant de quelques metres car saint jean avait re u un statut de ville nouvelle tout a fait distinct des communautes rurales traditionnelles dont sainte eulalie faisait partie 3 le caractere tardif de saint jean se deduit necessairement de ce que les fondateurs comme c etait la coutume dans toute cette region forale rattacherent saint jean au for de bayonne l attestent non seulement les demarches des jurats de saint jean mais aussi celles de bayonne au cours des xiip et xiv siecles or le for de bayonne lui meme n existe pas dit on avant l epoque de richard coeur de lion c est a dire la seconde moitie du xne siecle il nous parait donc tres difficile que tout au moins comme lieu d habitat saint jean pied de port soit anterieur a cette seconde moitie du xiie siecle b de quel lieu parlait on donc avant cette date lorsqu on nommait saint jean de cize comme une etape pour le passage des cols et un lieu fortifie il faut sans doute distinguer le nom et le lieu auquel il etait donne comme aujourd hui du reste par extension c est a dire l actuel saint jean le vieux le nom etait celui de la paroisse saint jean ou saint jean de cize dont il ne reste aujourd hui que des murs en ruines assez semblables a ceux de saint biaise d aphat ospital tout proche a peu de distance des maisons nobles medievales urruti etxebertze et harrieta celle ci nommee tres tot au xip siecle si cette paroisse de saint jean fut plus importante ou plus notoire que l actuelle eglise paroissiale de saint jean le vieux dediee a saint pierre et peut etre aussi fut elle plus ancienne c est que celle ci saint pierre d usacoa dans nombre de textes medievaux nous rappelle l auteur ne dut etre d abord que l eglise privee de la maison noble de saint pe ou pierre en basque donapetria elle existe encore sous ce nom cette eglise a pu prendre de l importance en servant aussi de paroisse plus proche que saint jean aux nombreuses maisons nobles de zabalza ou il y avait cependant aussi la commanderie d arsoritz avec une chapelle de sainte foy encore au xve siecle p 152 richard coeur de lion dans son expedition de noel 1177 detruisit le chateau de saint pe qui commandait probablement aussi la motte feodale encore visible p 75 et que le geographe arabe idrisi avait pu decrire 106 bibliographie casas ospitalia d1ez siglos de historia 10 en 1154 si ce n est saint jean ou saint jean d urrutia ou de cize situe aussi sur une hauteur mais naturelle si la motte s est effectivement appelee saint pe il est deraisonnable de la separer de la maison noble du meme nom qui quoique detruite en 1177 a du etre relevee peut etre en un lieu un peu different et a continue a garder son prestige durant tout le moyen age le duc d aquitaine n alla pas a saint jean pied de port parce qu il n y avait sans doute encore la aucune forteresse et que la capitale etait encore l actuel saint jean le vieux avec son eglise haute et les maisons nobles d urruti a irunberri et son chateau sa motte et son eglise de saint pe dans la plaine heritiers et continuateurs de l imus pyraeneus etabli par les romains avant le passage des cols l auteur a d ailleurs pense a la possible importance de saint jean d urrutia a un moment donne p 74 pourquoi et quand donna t on a la paroisse aujourd hui mais non sans doute avant le xip siecle groupee autour de l eglise saint pierre le nom de saint jean le vieux usacoa nom de lieu genitif locatif est peut etre une forme usee et phonetiquement un peu alteree du radical urd urz qui parait avoir signifie plaine plateau dans l ancienne toponymie basque et aquitaine mais alors que l eglise saint pe restait annexee a la maison de ce nom comme cela fut quasi general jusqu a la fin du xie siecle au moins dans un pays lentement christianise saint jean de cize devait etre une paroisse publique d ou le fait que divers actes touchant l eveche s y deroulent le declassement de saint jean de cize ou d urrutia dut etre rapide au profit d une part de la paroisse de saint pierre elle meme restauree apres 1177 et tres prospere au xve siecle ainsi qu au profit de la nouvelle ville fortifiee de saint jean pied de port venue sans doute remplacer la place forte de saint pe probable consequence mais ceci reste hypothetique du raid de 1177 remarquons que la motte de saint pe situee en plaine offrait bien moins d avantages defensifs que le puy de mendiguren ou s eleva la forteresse de saint jean pied de port la nouvelle ville emprunte simplement le nom de saint jean a saint jean de cize comme nouvelle capitale et celui de pied de port a saint michel pour d autres raisons du meme coup l ancien saint jean de cize devient saint jean le vieux nom parfois en concurrence avec saint pe d usa coa mais qui l a emporte dans des conditions semblables saint michel de cize qui semble toujours avoir ete en basque eiheralarre lande du moulin perd de fait de son importance celle ci bien soulignee encore par le pelerin de 1139 et sans aucune raison valable car il n y a nulle part de nouveau saint michel devient saint michel le vieux l auteur ecrit que le nom de saint jean le vieux se substitue sous quelle influence a saint pierre d usacoa il apparait pour la premiere fois en 1479 p 72 evidemment non il est deja repete dans tous les comptes de navarre conserves a partir du milieu du xine siecle et par exemple en 1264 cf iker 2 hommage a pierre lafitte sur les 11 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 107 noms et toponymes basques p 505 et dans les recensements du xive siecle precisement celui de 1350 53 qui nomme sant johan lo vieyll comme d ailleurs sant johan durruthia tout ceci au demeurant les faits dates en moins n est trop souvent qu hypotheses et probabilites tant la connaissance du moyen age basque est encore insuffisante reconnaissons que dans ses analyses l auteur ne dedaigne nullement les precautions oratoires et les formes dubitatives c p raymond en editant le cartulaire de sorde proposa de voir dans une eglise sainte marie de burunza ou bolunce citee au debut du xiie siecle l hopital ou maison noble dite depuis olhontz recensee vers 1413 sous le nom de lospitau dolhonz l auteur apres d autres met en doute cette identification et propose de voir sous ce nom l eglise ou chapelle de sainte marie de larceveau annexee a la maison noble de ce nom p 142 l onomastique et la phonetique n aident pas beaucoup le chercheur ici on peut dire tout au plus que les consonnes b et g alternent quelquefois en basque agote devient abote comme nom de maison augus tum donne aboztu dans le domaine linguistique qui utilise ce facheux romani sme a la place du basque agorrila pour le mois d aout gortairi devient bortairi des le moyen age dans certains cas et que le radical ancien pourrait etre goro houx d autre part g initial ancien mais non b semble t il du moins regulierement est sujet a apherese on trouve oros tiaga pour gorostiaga on a prothese on trouve gosamendi pour otsa mendi ceci permet tout de meme de poser a la rigueur l equivalence avec de petites variations phonetiques assez courantes r l o u borunza bolunza 01 h onza olhontz les formes avec ou sans consonne initiale ont pu coexister dans l usage et ce ne serait pas le seul exemple d une toponymie de double tradition a partir d une etymologie unique mais voici d autres arguments qui invitent plutot selon nous a voir l hopital et eglise d olhontz en cize dans le sainte marie de burunza du xne siecle que sainte marie de larceveau 1 sainte marie de larceveau est une ancienne maison noble quoique vassale annexant une chapelle comme cela etait frequent ces eglises ont parfois disparu ou sont devenues paroisses selon les circonstances et les necessites du peuplement toute la ville de larceveau peut etre bastide d edification relativement recente p 278 etait dans la mouvance feodale du seigneur de saut sait ou zaldu de cibits c est a dire que toutes les maisons etaient ses vassalles nobles ou fivatieres non nobles comme 108 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 12 ostabat ou le lantabat etaient au seigneur de luxe la dita villa ente grement es del seynor de sait cf bulletin du musee basque n 85 p 126 on n imagine guere le vicomte de baigorri meme s il est aussi seigneur de saut de cibits a ce moment la ce qui reste a demontrer intervenir ainsi sur un domaine etranger ou meme vassal et une eglise qui ne dependait pas directement de lui et faire donation a sorde de sainte marie de larceveau comme il le fait le 8 janvier 1120 olhonz bien plus pres du domaine de sa vicomte et sans suzerain local avait bien pu en revanche etre ou tomber dans ses mains 2 les temoins de cet acte a l exception d une partie des representants de l abbaye sont des cizains sunt etiam visores et testores ainaut sanz de sirsa et de villanova iriberry en cize sancius de sancto juliano saint julien d ahaxe maison noble comme iriberry et non le cure de l eglise saint julien d osses comme l avait pense p raymond et alii fere omnes cirse clerici c est a dire le clerge de cize dont on ne voit pas pourquoi il se deplacerait en masse en ostabarret cf cartu laire p 152 154 l acte de restitution de l eglise de burunza ou bolunce entre temps reprise arbitrairement par le vicomte ce qui supposerait une expedition assez risquee sur l ostabarret territoire de l eveche de dax et non comme cize et baigorri de bayonne intervient un demi siecle apres en 1167 l acte precise que l eglise fut autrefois construite dans un lieu boise et inculte ce qui convient tout a fait a olhonz situe a quelque distance de tout village et a peut etre un rapport avec le nom cf supra il est vrai que cette fois la restitution se fait devant le peuple d ostabarret in evi dencia populi de ostebad et que se trouve present un brasconis de sancta maria mais non de burunza terrain neutre a mi distance entre mixe ou sorde a de nombreuses possessions et cize ou elle n en a guere mais on remarque aussi des temoins aux noms cizains outre bernardi de lacarra qui est abbe de sorde bernardi sancii de ciza boneti de hatce qui doit etre ahaxe et non jatxu donc si tous les arguments ne vont pas du meme cote il y a tout de meme quelques chances que burunza bolunce et olonza ou olhontz designent le meme lieu enfin et ceci n est pas sans interet il existe un lieu dit burunza toujours en cize sur le territoire d ahaxe bascassan d definir avec precision le statut des maisons de l aquitaine medievale basque ou non cf la remarquable etude de j marquette les pays de gosse de seignanx et de labenne dans le bulletin de la societe des sciences lettres et arts de bayonne 1981 82 p 45 75 au regard des 13 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 109 reglements feodaux est une entreprise fort delicate ceci d autant plus que en dehors de l expression seigneur de maison valable pour tout noble ou roturier il y a une multiplicite de termes tant pour les nobles domicellus ou damoiseau gentiu hidalgo infan on caber ou cavier que les maisons dites franches francs francs du roi maison du roi maison pour soi et celles dites fivatieres qui dependent d un noble fivatier botheya et en soule botoy ostau de collazo questau ajoutons que la soule connait encore les pasters et le labourd les colons de bon loc cf supra un grand effort s impose donc encore aux historiens qui possedent une documentation de plus en plus importante sur le pays basque medieval pour comprendre le fonctionnement exact du systeme que recouvre ce vocabulaire complique les recensements medievaux que nous avons publies au bulletin du musee basque nous permettent en simplifiant certes et sans parler de la noblesse de distinguer deux classes de laboureurs en pays basque d une part ceux qui sont totalement libres a l egard de la noblesse n ayant aucun seigneur qui ait des droits sur eux sinon le roi lui meme que les textes nomment souvent laboureurs du roi et qui sont dits aussi francs notamment dans le censier soule tin encore inedit de l autre ceux qui sont soumis a des devoirs envers un noble tres variables et fixes par la tradition argent redevances en nature corvees payeurs de taille pour les seigneurs en soule les domaines de ces derniers precise t on parfois mais est ce vrai dans tous les cas ont ete pris sur les domaines propres des nobles et pour cette raison on les nomme soit fivatier s soit botheyas ou botoys en soule les botoys sont distincts des fivatiers ce qui represente une sous categorisation moins nette ailleurs ou meme inconnue lorsque les laboureurs du roi ont des droits a payer generalement en denrees ou en equivalent numeraire denommes peytas ou pechas c est au roi lui meme plus bas que les fivatiers les questaux d ahaxe et les colons de bonloc ont une situation plus difficile le recensement pour la taxe en florins ou aiuda votee par les cor tes en 1366 cite parmi les contribuants tous les nobles tous les laboureurs francs du moins ceux qui etaient solvables a ce moment la tout le clerge mais aucune maison fivatiere d ou les erreurs traditionnelles depuis au moins yanguas y miranda diccionario de antiguedades del reino de navarra sur l importance de la population navarraise au xive siecle et sa notoire sous estimation parfois des 3 4 comme dans la vallee de bai gorri ou il n y avait que des nobles et des fivatiers dans d autres recensements 1350 1413 on voit des nobles tenter parfois avec succes d interdire le paiement des taxes par leurs fivatiers se reservant en quelque sorte tous les avantages qui pouvaient en etre tires l auteur ecrit que les maisons de laboureurs de aro etaient fivatieres de roncevaux les 18 maisons de laboureurs de aro etaient en realite fivatieres sujettes a fief ou cens annuel de trois tarjas avec 110 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 14 obligation d aller moudre leur grain au moulin de saint michel p 137 il faut rappeler que seuls les nobles avaient le droit d avoir un moulin encore n en avaient ils pas tous d ou l existence medievale de moulins royaux sans doute tout aro fut donne a roncevaux par le seigneur de aro au xiie siecle p 131 mais comme les laboureurs de aro apparaissent parmi les contribuants de 1366 a l exception de tous les autres fivatiers il faut croire qu ils n avaient pas le statut de fivatiers mais bien celui de laboureurs francs ou que la cession de leurs pechas a roncevaux les affranchit il devait en etre de meme pour les maisons d ugartzan a osses dependant aussi de roncevaux on ne connait pas les charges mais l obligation d aller au moulin de l hopital parait aller de soi et inscrites en 1366 il y aurait lieu de faire la comparaison de ces maisons a notre avis franches dependant de roncevaux et les ostaus de urdiarp dependant de la commanderie souletine ainsi que barretxe deja cite et probablement maison franche parmi les maisons citees par l auteur a propos des noms des donats d utziat et d apres un document de 1343 gainzuri ou gainxuri de juxue est presente comme noble p 242 d apres nos documents c etait plus probablement une maison franche a cette epoque de meme que bunoz pide du meme lieu et arrokieta d alciette encore qu il y ait parfois incertitude sur le statut dans certains cas on voit que nobles et non nobles etaient egalement admis parmi les donats qu un document de simancas de 1516 environ nomme parmi les maisons de gentilshommes de cize alzate n est pas probant sur le statut ancien durant la grande crise de 1500 1530 et la guerre de navarre nombre de maisons nobles medievales en certains endroits les 3 4 ont perdu leur statut de noblesse tandis que quelques unes l acqueraient au gre des circonstances nous trouvons en 1350 al atea comme ancien fivatier de harrieta a saint jean d urruti et le commentaire est bien interessant era botheya de arrieta et conpro a si et su pecha en achetant ainsi au seigneur les droits feodaux et en s affranchissant de harrieta devint elle noble du meme coup c est peu probable et si anoblissement il y a eu il faut l attribuer a des circonstances posterieures en 1366 elle n est pas mentionnee peut etre l a t on confondue avec la maison noble cizaine d altzu ou haltzu lieu ou abonde l aulne le radical identique etant h altz aulne verne qui est dite en 1366 palacio dal u et existe encore sous le meme nom etxebertze maison noble d urruti et alzate nom qui doit etre la metathese du derive locatif h altzeta lieu d aulnes sont cites par l auteur dans un texte de 1479 el tercio del diezmo 15 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 111 en la casa detchevers y una pieza de la casa dalcate de s juan de urru tia p 155 voila comment a du naitre par location d une piece de terre ou cession a roncevaux 1 encomienda d alzate avec son anoblissement tardif dans une etonnante promotion pour un ancien fivatier on ne peut pas confondre mokozail a lasse et mokozain a l entree d urdos a baigorri p 144 malgre la difference phonetique aujourd hui minime le premier nom est un avatar du roman bien connu bon conseil puis selon une nasalisation de la bilabiale initiale coutumiere au basque monconseil enfin completement basquise en mokozail ce passage du bon conseil pseudo carolingien au bec dur basque est une aventure toponymique assez plaisante le deuxieme nom l une des principales maisons nobles anciennes de la vallee de baigorri qui en comptait une cinquantaine au milieu du xive siecle s ecrit en 1366 moco ugayn hauteur ou abondent les mottes puis mocosagoin p 144 pour se reduire tres logiquement a mokozain des le xvip siecle les reductions et alterations s expliquent par la precoce incomprehension de ces noms la confusion est aisee entre mokozain de lasse qui ne parait jamais dans les recensements deja cites et mokozain d urdos pour ne pas quitter les lieux a quelle date fonda t on une maison noble dite lasa a urepel au fond de la vallee de baigorri p 121 122 on sait qu il n y a pas eu d habitat medieval dans cette region peuplee par les cadets de la vallee de baigorri a partir du xvie siecle et on peut imaginer a la rigueur une annexe du jauregi ou palacio de lasse precisement nous devons en revanche savoir gre a l auteur d avoir montre que le temoin r a de magorria au serment de gramont devant sanche le fort en 1203 nommait la maison malgor ou magorria de biscay en mixe plutot que mendigorri d ayherre cette maison qui avait les dimes de la chapelle de saint sauveur etait parmi les contribuants de la croisade de 1268 p 436 nous ne la trouvons pas dans les autres recensements mentionnes ici 3 la lecture des documents anciens l enquete de 1350 53 nous savons autant que quiconque la difficulte de lire correctement certains manuscrits medievaux et il nous est arrive parfois de presenter des premieres lectures erronees de certains mots l auteur nous pardonnera sans doute d avoir confronte ses lectures et traductions de l enquete de 1350 53 a la photocopie de l original que nous avons sous les yeux et de faire au profit de tous quelques remarques de detail les erreurs ou divergences de lecture proviennent souvent des signes concurrents i j y ou u v b ou des signes d abreviation ou encore de r et rr cette derniere distinction est de grande importance pour les noms basques et lors 112 bibliographie casas ospitalia d1ez siglos de historia 16 que le scribe medieval ecrit ayere aros aroys ou lonbier p 272 il nous faudrait toujours transcrire par rr signe de la vibrante forte en basque cf infra et mettre ayerre arros arroys lonbierr ce nom vient de irunberri ou ilunberri graphie que nous n avons pas nous meme toujours suivie dans notre traduction de l enquete de 1350 certaines lectures sont du reste tres incertaines la ou pour l enquete d ostabat l auteur dit casas pequeuas petites maisons p 272 nous avons cru lire le debut du mot etant efface sur le manuscrit casas ajenas maisons etrangeres appartenant a d autres cf bulletin du musee basque n 85 p 122 mais l opposition entre grandes maisons traditionnelles et habitat nouveau de petites maisons apparaitra clairement au xvp siecle p 287 ailleurs l auteur a certainement raison de lire par exemple verroeta gujuel p 96 pour berroetagibel au lieu de ver roeta guriel qui etait inexplicable cf bulletin n 75 p 30 il est des lectures proposees qui peuvent etre rectifiees au vu du manuscrit dont voici quelques exemples pour les passages cites a la page 97 nous lisons interrogados al tercer articlo si fidalgos an appropriado heredades del rey etc bernart dito chimon plutot que cheme una jugada et non una jor nada don ga garcia de liguete et non don ca nous ne pensons pas que traduire la filla de johan el maestre par johan le maitre suffise maitre d ecole ou plutot maitre charpentier le basque moderne nomme mahaxtru de meme etymologie le maitre charpentier au lieu de empoes es villant del rey p 99 nous lisons enpero es villano del rey au lieu de damieu de l hopital p 137 domicu de dominicus del hospital pour saint michel le vieux ou le monnayage de 1350 recense 21 maisons de laboureurs nous lisons gui on peyllitero soit gizon homme en basque donne frequemment comme prenom ou surnom archaique au moyen age pelletier c est a dire marchand ou frabricant de peaux et non gui on pellico pour la traduction juan due o de anende le texte est johan seynor de la casa de ancile maison dite ancildeguy en 1413 et nulle part notre document ne comporte d allusion a un due o de obieill nom du reste tres atypique en toponymie basque p 138 et cf bulletin n 87 p 37 38 41 nous avons deja signale le seigneur de saut ou zaldu et non de sala ou sale p 278 a qui appartient toute la ville de larceveau dans l enquete pour labastide clairence l une des seules bastides bas navarraises dont on sache la fondation parce que celle ci fut tardive autour de 1 300 et est bien documentee nous pensons qu il faut lire escusen et non escuson p 279 confolant nom de digni 17 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 113 taire de la dynastie d evreux et non constant sarrazon fermeture fortification et non farraro sanc de roncasvayll ron cevaux et non ronaisueylt fargas et non forgas arnalt sanc de saldaqui et non saldag p 280 la restitution des formes toponymiques les plus authentiques est a la fois difficile dans des documents toujours rediges par des scribes habitues au latin et au roman et necessaire d ou l importance capitale de la transcription et de l interpretation correcte des noms tous les documents medievaux surtout les plus anciens convergent avec les inscriptions aquitaines antiques pour nous apprendre que l aire de la toponymie basque ou proto basque donc l aire linguistique elle meme etait anciennement beaucoup plus etendue et que depuis l antiquite la langue basque ou les langues proto basques ont considerablement recule tant au nord a l est qu au sud des pyrenees et qu il n y eut jamais helas sauf peut etre dans quelque zone castillane de conquete territoriale par la langue basque a epoque historique ajoutons a ceci qui semble bien acquis chez les specialistes depuis qu a dauzat lui meme apres avoir change d opinion en eut convenu et se fut range de l avis de r lafon qui etait deja voici un siecle celui d a luchaire cf revue internationale d onomastique 1954 p 243 et a luchaire etudes sur les idiomes pyreneens que la langue officielle des administrations feodales et ecclesiastiques gascon castillan aragonais ou latin selon les lieux a toujours tendu a transformer les noms basques qui etaient est il besoin de le dire presque toujours des noms de lieux maisons ou domaines en general avant d etre des noms de personnes en tenant compte de ces donnees scientifiquement etablies aujourd hui on ne devrait pas continuer comme si de rien n etait a affirmer legerement que la toponymie de biarritz est naturellement gasconne par exemple cf j milheres la frontiere linguistique du basque et du gascon bulletin de la societe des sciences lettres et arts de bayonne 1981 82 p 15 elle l est certes aujourd hui mais elle ne l a pas toujours ete on n explique pas sans le basque un nom comme larrepunte semi traduction d un plus ancien larraburu limite de la lande atteste lui aussi ni les finales romanisees en ague chabiague sans se referer a la finale toponymique basque tres archaique aga si productive dans l ancienne toponymie si la toponymie biarrotte est depuis longtemps debasquisee la plupart des noms medievaux qui etaient des noms de maisons ou domaines ruraux comme partout ailleurs etaient basques comme l ont montre les recherches d e goyheneche cf onomastique du pays basque nord et le pays basque la toponymie basque de biarritz a meme donne au lexique fran ais comme personne ne l ignore 114 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 18 le nom silhouette du nom de maison medievale biarrotte ziloeta lieu de crevasses ce serait aller trop loin que de discuter ici le nom meme de biarritz l une des nombreuses enigmes etymologiques de la toponymie basque mais il y a vraiment tres peu de chances que ce soit un nom gascon et pour clore cette digression et anticipation topony mique que le lecteur voudra bien nous pardonner et revenir a notre propos nous relevons que parmi des noms de religieux de patronyme gascon cl urrutibehety cite fray juan de zabalette p 307 c est a dire romanisation phonetique de zabaleta lieu de plaine toponyme basque medieval fort repandu lorsque les lieux habites sont fondes par le pouvoir feodal au xiip ou peut etre au xn lt siecle il leur donne naturellement des noms romans nous avons cite labastide nous verrons ostabat cf infra il en est de meme pour mongelos qui n est pas montjoie mais bien monteceloso p 276 c est a dire mont jaloux tout comme ailleurs caste jaloux selon le gout feodal pour nous un peu comique pour ces noms apparemment mena ants cf le fameux chateau gaillard etc 4 orthographe et traduction des toponymes basques dans ce livre des routes des hopitaux et etablissements pour la plupart lies au pelerinage de compostelle les itineraires vont d etape en etape c est a dire de toponyme en toponyme or nous devons dire sur ce point sans doute tout a fait secondaire par rapport au projet de ce vaste ouvrage combien nous avons ete de u et tout lecteur basque devrait l etre tout autant de la maniere dont ont ete ecrits les noms basques il va de soi que les regles de l ecriture et de la prononciation correspondante du basque contemporain ne sauraient etre connues de tous et particulierement des non basquisants auxquels ce livre s adresse aussi mais pourquoi devant la difficulte reelle nous l avons eprouvee nous meme pour l etude de la toponymie d habitat medievale de transcrire les noms basques dans un systeme correct et coherent les editeurs et au besoin les auteurs ne feraient ils pas appel a des bascologues avant la redaction definitive il faut tenir compte de plus que les choses ont ete ici compliquees en partie du fait que ce livre probablement redige en fran ais avec une orthographe des noms meme discutable et irreguliere conforme a certaines habitudes du public fran ais malgre cependant comme on le verra quelques accommodations a l usage basque a ete traduit en espagnol et doit etre lu dans cette langue mais a quoi correspond exactement la graphie d un mot aussi frequemment utilise que suberoa ce n est ni le nom basque qui est zubero zibero ou xubero en orthographe basque sifflante dorsale ou chuintante normalement ecrite aujourd hui x pour lequel du reste l usage de determiner avec a est limite on dit le plus souvent meme en fran ais en soule 19 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 115 de soule plutot que en la soule de la soule ni la forme espagnole qui est sola ni latine qui est en general subola et plus tard sola sans remonter jusqu aux sibusates etc de cesar prononce a la maniere espagnole ou basque on sait le voisinage phonetique des deux langues sur plus d un point suberoa a l air d un compose basque voulant dire le feu chaud simple hasard car nous sommes sur que l auteur n a pas songe a un sens toponymique aussi ridicule il fallait donc mettre soit l espagnol sola soit l une des formes basques zubero zibero xubero determine en a selon les besoins syntaxiques a la rigueur mais indetermine de preference pour ne pas meler les deux syntaxes une autre grave difficulte reside dans la graphie des vibrantes le basque qui repugne totalement a l emploi des vibrantes initiales trait qui a laisse des traces dans quelques langues romanes voisines a l originalite notamment par rapport au fran ais d articuler deux vibrantes tres differentes quoique toutes les deux apicales la vibrante faible ou a battement simple ecrite toujours r et la vibrante a battements multiples ou forte orthographiee necessairement rr et parfois r dans les documents medievaux cf supra cette opposition phonetique est fondamentale en basque elle fait distinguer hari fil et harri pierre eri malade et h erri pays iri ville et plus anciennement domaine comme villa en latin et irri rire sari salaire et sarri fourre h ur eau et h urr noisette bero chaud et berro taillis etc etc les sifflantes posent un autre probleme le 5 basque est chuintante apico alveolaire sourde dont la correspondante sonore est dans le fran ais je neige etc le s espagnol a une articulation voisine ou identique dans certaines regions le basque z est le meme son que le fran ais ss sifflante dorsale sourde alors que le z et 5 entre voyelles fran ais est sonore et inconnu de la phonetique basque armendarits p 59 graphie fran aise devrait toujours s ecrire armendaritz avec z p 97 en basque et en espagnol un point extreme de confusion entre vibrantes et sifflantes nous semble atteint dans donasaharerako bidia p 87 il faut en tout cas zaharr devant voyelle la vibrante etant forte et de meme ospitale zaharra pour ospital zahare el hospital viejo p 11 et 263 et on ne peut ecrire sahar pour vieux car le basque moderne dialectal sahar r anciennement sagar est pomme il n y a qu une maniere correcte d ecrire en orthographe basque ecrit on en fran ais nouillor que pour new york sauf dans la prose ironique de m ayme le nom de ce chemin et de cette direction vers saint jean le vieux donazahar rerako bidea de meme encore bide zahara p 239 devrait etre bide zaharra et il serait plus correct au lieu de eliseche p 132 de mettre elissetche orthographe fran aise ou elizeche orthographe espagnole approximative mais la moins inexacte phonetiquement ou beaucoup mieux en basque elizetxe on ne voit pas pourquoi il y a hesitation entre 116 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 20 irisarry graphie pseudo espagnole avec son y terminal tres fran ais p 59 etc et irissarry graphie fran aise traditionnelle p 101 etc pour le basque irisarri aucun basque ne peut supporter de lire systematiquement dorea doria p 34 237 etc pour dorrea la tour emprunt au latin turre m ces graphies inconsequentes peuvent conduire a la farce etymologique a quoi le lecteur fran ais est bien adapte depuis proust et ses amusants noms de pays si difficile a eviter meme avec les plus grandes precautions un nom comme doray p 34 tardif probablement et assez commun en pays basque au xviip siecle resulte sans doute de l ac colement d une preposition romane de lieu ou d origine d oray aucun linguiste en tous cas ne pourra soutenir que ce mot ait quelque chose a voir ni pour les consonnes ni pour les voyelles o excepte avec dorre pas plus qu il n admettra sauf manifeste erreur graphique et bien documentee l equivalence entre erro orre il y a des metatheses plus difficiles a concevoir que d autres et auria p 131 pour analyser le nom d ostabat l auteur n hesite pas a proposer l ety mologie gasconne ostau bat mais le complement s antepose t il ainsi en gascon sauf traduction ou calque cf infra valle de ostaus p 262 sous pretexte que les maisons d ostabat sont dites ostaus dans les documents gascons mais ce sont toutes les maisons sans exception meme d importantes maisons nobles comme laxague ou latsaga l auteur le note qui se disent en gascon ostaus meme dans le fran ais du xivs siecle le fameux gaston phebus met toujours ostel dont ostau est la forme gasconne pour maison le mot s etant ensuite specialise au sens de hotel l auteur precise a ce propos les puristes expliquent difficilement le passage de ostau a osta et ils n ont pas assez confiance dans le genie glissant dezlizante de l eskuara p 263 mais de meme que les seuls puristes de la sante ce sont les medecins ceux du langage sont les linguistes et il est bien risque de se passer de leur avis le latin hostavallem du pelerin de compostelle p 261 traduction du basque hozta ibar donne mot pour mot et pas simple decalque avec antepo sition du complement osta bat vallee de h ozta evidemment hosta graphie fran aise pour le basque hozta est aujourd hui un petit bourg insignifiant compare a larceveau et ostabat mais il n en fut pas toujours ainsi du moins avant la fondation et l extension des villes neuves ou bastides de larceveau et ostabat et le seigneur de hosta ou il y avait semble t il quelques autres maisons nobles etait au moyen age un personnage important point extreme d une vallee en cul de sac il lui avait tres naturellement donne son nom au moment ixe xe siecle de la constitution des unites administratives dites vallees dans tout le pays 21 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 117 basque et au dela 1 il y avait peut etre deja des bourgs plus importants par leur peuplement ou leur emplacement juxue ou cibits ou se tenait la cort ou junte des habitants de la vallee au centre en quelque sorte geographique avec la maison noble saut ou zaldu cf supra puis au xie xip siecle on fondera les seigneurs de luxe et saut probablement a qui appartiennent ces villes au xive siecle ostabat et larce veau possessions seigneuriales en marge de l habitat ancien comme les reseaux compostelliens auxquels ces villes sont si liees restent eux memes plus ou moins en marge du vieux fonds d habitat traditionnel le role d ostabat probablement prevu a cet effet s accroit vite avec le pelerinage et au vieux nom d izura sans doute le meme que celui des maisons ixuri d ayherre le versant officiellement meconnu mais toujours employe en basque se substitue le nom de la vallee elle meme que sa capitale eclipse desormais en quelque sorte on verra de meme dans bien des pays modernes infiniment plus vastes la capitale prendre le nom du pays et inversement par exemple mexico ostabat comme larve veau fiefs seigneuriaux et aussi plus generalement toutes les villes neuves edifiees apres le xie siecle auront ainsi un statut tout a fait distinct de celui du pays traditionnel on distinguera desormais le nom gascon ostabat transfere improprement et reserve a la ville et ostabarret plus maladroitement transcrit ostabares ou mieux oztibarre a la vallee de hozta conserve au pays et qu un e locatif tardif generalise dans les noms de lieux basques fait dire oztibarre inconsequences linguistiques de l histoire ostabat de nom de vallee est devenu nom de ville et sur le meme modele fondation seigneuriale du meme seigneur de luxe le gascon lantabat vallee de landes est reste seulement nom de vallee a propos de la maison erromategi l auteur ecrit son radical roma ou erroma est naturellement de la famille de romieu et de la filiation jaco bite p 98 nous avons cru aussi un temps que cette maison etait une demeure du pelerin mais nous revisons aujourd hui ce jugement au vu des nombreuses maisons medievales nommees en cize sur un modele prenom tegi et parce que le pelerinage en basque comme l auteur le note est beila alteration de sens de vigilia et le pelerin beilaria parmi ces prenoms on trouve aparizio menant jakes lope santz merio et peut etre romain ceci reste cependant une hypothese car le modele surnom tegi existe aussi 1 il ne faut pas exclure cependant que ozt a ibar soit ne de l adjonction de plusieurs noms de hameaux hozta et ibar ra ou ibarrola cf infra pour le nom d osses 118 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 22 il s agit de basque encore mais pas seulement d etymologie dans le rituel feodal que l auteur cite a propos des maitres de maisons qui avaient des droits sur le bois du seigneur de luxe et devaient en retour couper pendant un jour les fougeres de ce bois d elgorria au sujet de ce bois de luxe p 215 il est fait allusion au caractere sacre evoque par le nom lucus oyhena si les cartes d etat major respectaient l authenticite de la toponymie basque elles devraient mettre lukuz oihana mais le sens religieux n est pas evident car si ce mot latin s etait specialise dans la langue religieuse il avait plus generalement le sens de bois et etymo logiquement le mot italique loukos etait clairiere cf ernout et meil let dictionnaire etymologique de la langue latine p 368 l origine par le nominatif lucus ou le pluriel lucos propose par h gavel serait exceptionnelle a cote de luku issu de lucu m qui a donne les noms de maisons d iholdy lukubehere et lukugarai mais c est le rituel lui meme deux fois cite p 215 et 440 qui appelle le plus d observations il consistait pour deux maitres des 18 maisons censitaires coupant les fougeres d elgorria ce sont les roturas des comptes medievaux a se presenter dans la salle du chateau un jour de saint michel un jour avant ou apres pour toucher la cremaillere avec un bas ton et dire elgorria hautzten da elgorria hautzeda sic ce que l auteur traduit par on coupe le rouge le rouge est en cendres ou coupe d elgorria cendre d elgorria si l on donne a elgorria le sens de le rouge aberration linguistique avec determination par l article espagnol a quelques kilometres du territoire gascon devant le mot basque determine passe encore pour le collage linguistique el gorri en territoire de langue espagnole la queue et les cornes du diable sont tout pres mais il n y a sans doute la ni rouge diabolique ni cendre ni mythologie ni incantation protectrice p 440 il n y a qu un rituel feodal tres concret cf supra pour bar retxe d ordiarp les gens tenus par contrat ancien et oral a couper le bois et a payer ces coupes par la taille d elgorria reconnaissent rituellement leur dette au seigneur par un geste symbolique qui est la forme archaique du contrat en touchant du baton instrument du non noble ou roturier la cremaillere de la cheminee objet et lieu symboliques eux aussi du pouvoir seigneurial ils avouent par la meme leur dette et leur devoir ajoutant une phrase symbolique elle aussi qui resume tout le processus de cette sorte de corvee on est en train de couper elgorria elgorria est coupe selon toute apparence il y a une legere erreur de transcription dans la phrase rapportee par la tradition ecrite on sait l anarchie qui a regne longtemps dans l orthographe du basque d abord dans les sifflantes car c est hautsi qui est coupe participe d aspect accompli et hausten ou hautsten en train de couper participe d aspect inaccompli la cendre c est hautsa avec determinant mais on devrait dire en fonction d attribut ici indetermine hauts da est cendre 23 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 119 a la rigueur hautsetan da est en cendres l equivoque est possible puisque hauts cendre indetermine est aussi le radical verbal de hautsi coupe la langue n a pas de peine a departager les verbes et les noms meme homonymes on disait au chretien le mercredi des cendres orroit hadi hauts hizala souviens toi que tu es cendres mais rien ne dit qu on brule ici quoi que ce soit un peu d analyse linguistique peut aider l historien qui a a voir avec la toponymie donc avec la langue a choisir les explications les plus probables ou les moins hasardeuses ainsi le nom de lieu elgorria n est surement pas un rouge mythique mais la description d un terrain c est probablement la forme reduite par dissimilation d un ancien elge gorri a ou elge gorri aga le nom existe du cote du baztan soit le paturage rouge avec les variantes possibles au sens de elge en basque ancien ou le lieu du paturage rouge 2 ce peut etre rouge si la description par go 77 est directe comme dans mendigorri montagne rouge baigorri riviere rouge latskor ruisseau rouge ou sec si le sens est plus ou moins metaphorique si ce rite s accomplit a la saint michel ce n est pas surement sauf argumentation contraire bien documentee parce que l archange michel est le vainqueur de satan dans la mythologie chretienne mais bien parce que le 29 septembre jour de la saint michel est durant tout le moyen age chretien une date limite pour certains travaux champetres comme l ouverture de la libre pature dans les monts royaux et ici seigneuriaux et de la fameuse glandee d automne qui permettait d engraisser des milliers de porcs en basse navarre la fin de cette periode et de ces privileges tombait sans aucune magie non plus a la saint andre le 30 novembre ainsi que le montre par exemple le privilege de charles iii le noble a osses en 1418 que nous avons publie dans le bulletin n 65 la liturgie chretienne heritiere du monde paien a place ses propres fetes pour marquer et par la depaganiser le rythme des saisons le 30 septembre il fallait que les sous bois et landes fussent libres pour la pature d automne ce sont la des realites tout a fait concretes il y a du reste beaucoup de place en toponymie et ailleurs pour les opinions personnelles mais nous croyons plus generalement que l ethnologie basque et ailleurs aussi probablement a beaucoup pati d un exces de discours mythologique assez dommageable a la saisie correcte des dures realites et banalites de la vie quotidienne il nous est arrive par exemple pour expliquer les deux composantes du nom etymologique d osses h orz et h aitz visibles dans la forme du xe siecle ursaxia de penser 2 cependant le radical et existe aussi en toponymie cf h eleta mais le nom ele troupeau dans erretelia troupeau du roi nom de maison ou de lieu dit parait un peu bizarre en toponymie 120 bibliographie casas ospitalia diez siglos de historia 24 a urcia nom donne par le pelerin de compostelle pour dieu ou hortz divinite du ciel il s agit sans doute beaucoup plus simplement d une variante de urd mot aquitain au sens de plaine cf le fameux toponyme urdos et le basque ordoki plaine plateau et urz aitz ne serait que plaine montagne chaque mot decrivant le site des deux principaux espaces initialement habites les ajustements linguistiques et parfois extra linguistiques que nous proposons pour la lecture et l interpretation de quelques documents ainsi que pour la graphie et le sens des noms basques qu il faudrait a notre avis imperativement rebasquiser dans tous les cas parce qu ils portent en eux une part importante et souvent encore vivante de notre culture sont des faits tout a fait mineurs par rapport au vaste projet de cet ouvrage il faut esperer pourtant par exemple en cas de reedition et eventuellement aussi de traduction que les rectifications souhaitees viendront ajouter a ce grand livre l authenticite linguistique qui lui fait un peu defaut d ores et deja il a sa place dans la bibliotheque de tout lecteur basque familier de l espagnol ou simplement amateur de beaux livres sur son pays j b orpustan universite de bordeaux iii juillet 1983 le directeur gerant j haritsciielhar imp s sordes bayonne depot legal 2e trimestre 1984 le musee basque i rue marengo bayonne la tradition basque la tradition bayonnaise le musee de la pelote basque heures d ouverture juillet aout septembre 9 h 30 12 h 30 14 h 30 18 h 30 du l8r octobre au 30 juin 10 h 12 h 14 h 30 17 h 30 ferme dimanche et jours feries
2018 - 2023 bmb.bilketa.eus
Plan du site
| Se connecter
|
Contact |
RSS 2.0 |
Spip.net